During the War of the Ring, the Company of the Ring found that the Gate Stream had been dammed by someone or something, and before the gates of Moria there was a foul lake where the Watcher in the Water dwelt. |
Во время Войны Кольца Братство Кольца обнаружило, что Привратный поток запружен кем-то или чем-то, и перед Вратами Мории образовалось зловещее озеро, в котором обитал Водный Страж. |
In order to connect the dots between here and the Destiny, there have to be gates in range of each other between this planet and wherever Destiny stops next. |
Чтобы догнать Судьбу, между этой планетой и следующей остановкой Судьбы должны быть планеты с вратами. |
you could stand me up at the gates of hell |
Ты можешь поставить меня на колени перед вратами ада |
Michelangelo was to call them the Gates of Paradise. |
Микеланджело называл эти двери вратами Рая. |
Beyond Ulduar's gates lies no city, no treasure vault, no final answer to the Titan's mysteries. |
За массивными вратами вы не найдете ни города, ни сокровищницы, ни разгадки древних секретов. |
We shall have peace when the lives of the soldiers... whose bodies were hewn even as they lay dead... against the gates of the Hornburg, are avenged! |
Мы заключим перемирие, когда мы отомстим за жизни воинов, чьи мертвые тела были изрублены... пред вратами Хорнбурга! |