Already, "hybrid" automobiles, which combine gasoline and battery power, can roughly double fuel efficiency, cutting carbon dioxide emissions by half. |
Уже существующие «гибридные» автомобили, потребляющие вместе бензин и энергию аккумуляторов, могут почти вдвое повысить эффективность топлива, сократив при этом выбросы углекислого газа на половину. |
It all starts when some imbalance causes overall inflation or some key price - typically the exchange rate, but also power, water, and gasoline - to come under upward pressure. |
Все начинается тогда, когда некоторый дисбаланс вызывает общую инфляцию или повышенное давление на рост одной из ключевых цен страны - обычно это обменный курс, хотя цены на энергию, воду и бензин также имеют значительное влияние. |
The US will not solve its energy security problem until it gets better at fuel economy, possibly by a combination of technology, gasoline taxes, and regulations. |
США не решит проблему своей энергетической безопасности до тех пор, пока не научится лучше экономить топливо, используя, как вариант, комбинацию технологических решений, налогов на бензин и правового регулирования. |
Even that understates the impact of energy on measured inflation, because lower gasoline prices reduce shipping costs, lowering a wide range of prices. |
Однако и эта цифра не полностью отражает картину инфляции, поскольку снижение цен на бензин ведет к снижению стоимости транспортировки, уменьшая тем самым цены на целый спектр товаров и услуг. |
Artificial gasolines and other renewable energy sources currently require more expensive production and processing technologies than conventional petroleum reserves, but may become economically viable in the near future. |
Искусственный бензин и другие возобновляемые источники энергии в настоящее время требуют получения сырья, а также дорогих технологий производства и переработки, в сравнении со стоимостью обычной добычи запасов нефти, однако могут стать экономически жизнеспособными в развитии энергетики ближайшего будущего. |
Legislation is being prepared to increase the gasoline tax to reflect national averages in order to secure adequate funding to meet maintenance needs. |
Готовится законодательство, предусматривающее увеличение налога на бензин, с тем чтобы его размеры отражали средние национальные показатели налога, что позволит обеспечить адекватное финансирование работ по обслуживанию дорог. |
Other pricing signals introduced by Governments to influence motorists' purchasing decisions include varying vehicle purchase tax rates - favouring high fuel efficiency and low emissions - and duty differentials between leaded and unleaded gasoline. |
Другие ценовые факторы, введенные правительствами, с тем чтобы оказать воздействие на выбор автомобилей потребителями, включают переменные ставки налога на покупку автомобиля, которые содействуют повышению эффективности использования топлива и сокращению выбросов, и различные налоги на этилированный и неэтилированный бензин. |
Moreover, with low gasoline taxes and cheap fuel in the United States, there was no market demand for fuel-efficient engines. |
Кроме того, при низких налогах на бензин и дешевом топливе в Соединенных Штатах на этом рынке не существует спроса на двигатели с низким потреблением топлива. |
Also, Governments that choose to continue to subsidize fossil fuels like kerosene or gasoline face a heavier fiscal burden with higher oil prices. |
Кроме того, правительства, которые предпочитают продолжать субсидировать цены на такие виды ископаемого топлива, как керосин или бензин, сталкиваются с проблемой увеличения налогового бремени. |
The primary biofuels currently produced are ethanol, as a substitute for gasoline, and plant oil products that can substitute for diesel fuel. |
В настоящее время производятся такие основные виды биотоплива, как этанол, заменяющий бензин, и вещества на основе растительных масел, способные заменить дизельное топливо. |
Gasoline is just about the cheapest liquid you can buy in the United States, and as long as that's true, Americans are not going to be concerned. |
Бензин, можно сказать, наиболее дешевая жидкость, которую вы можете приобрести в США, и до тех пор, когда это все еще будет, таким образом, американцы не будут обеспокоены. |
Now, the gasoline represents the sunlight, the sun particles. |
Напомню, канистра - это солнце, и от нее идут лучи - ...бензин. |
Nine sub-Saharan African countries have completely phased out leaded gasoline, 12 have fixed phase-out dates by December 2005, 16 have introduced unleaded gasoline, and 20 have action plans to phase out leaded gasoline. |
Девять африканских стран к югу от Сахары полностью отказались от этилированного бензина, 12 - установили декабрь 2005 года в качестве даты прекращения использования этилированного бензина, 16 - стали переходить на неэтилированный бензин и 20 - располагают планами действий по поэтапному отказу от этилированного бензина. |
They transport shipments of primary products from Ituri across the border to Uganda under the protection of UPDF troops and return with gasoline, cigarettes and arms, all exempt from taxation. |
Под защитой УПДФ они вывозят из Итури через границу в Уганду сырье, а назад беспошлинно ввозят бензин, сигареты и оружие. |
In the late 1990s it became the first oil company in Canada and one of the first in North America to offer gasoline with very low sulphur content, a fact which was recognized by many automobile manufacturers. |
В конце 90-х годов первой в Канаде и одной из первых в Северной Америке стала предлагать бензин с низким содержанием серы. |
In 1948, as she and her husband were transferring gasoline from one container to another in their basement, the vapors were ignited by a pilot light. |
В 1948 году, когда они в подвале переливали бензин и одной ёмкости в другую, он загорелся. |
The WTO dispute settlement case on the United States - Standards for Reformulated and Conventional Gasoline (1996) presented a number of important issues on the protection of the atmosphere. |
При урегулировании ВТО спора по делу Соединенные Штаты - стандарты на бензин, полученный методом реформинга, и традиционный бензин (1996 год) был затронут ряд важных вопросов, касающихся охраны атмосферы. |
With the considerable price increases in gasoline and basic food commodities such as rice and beans, the focus of public agitation has shifted towards the socio-economic situation. |
В результате значительного повышения цен на бензин и основные продовольственные товары, такие как рис и бобы, общественные волнения стали носить в основном социально-экономический характер. |
Give me the pump the oil the gasoline and the whole compound, and I'll spare your lives. |
Отдайте нам трубу нефть бензин и ваше поселение, а я сохраню вам жизни. |
But there's nobody else here yet and that's gasoline there. |
Но пока мы здесь одни. А это - бензин. |
He acquired experience by reading, taking notes and repairing what he found until he opened his own garage at age 19, where he would repair cars and sell gasoline in the summertime. |
Он приобретал опыт механика-самоучки, пока не открыл свой собственный гараж в возрасте 19 лет, где он ремонтировал автомобили и продавал бензин в летнее время. |
One can also see excessive optimism at work in the same field, where dreams of replacing the world's gasoline with ethanol and biodiesel are now struggling against the limits of low net energy in biological processes. |
Избыточный оптимизм проявляется и в работе в данной сфере, где мечта заменить бензин в мировом масштабе этанолом и биодизелем пытается побороть ограничения, вызванные низкой энергоемкостью биологических процессов. |
Gasoline, fire... it'll erase any trace that we were ever here. |
Бензин. Огонь... все это сотрёт все наши следы. |
Tehran's air pollution, widely blamed by those with respiratory illness on low-octane "Ahmadinejad gasoline," has visibly declined with the introduction of high-octane fuel and other restrictions. |
Загрязнение воздуха в Тегеране, многие обвиняют в возникновении респираторных заболеваний низкооктановый "бензин Ахмадинежада", оно заметно снизилось с введением высокооктанового топлива и других ограничений. |
Can we send you some gasoline to go with those matches? |
Можем ли мы послать вам бензин в придачу к спичкам? |