The design keeps the fuel as a liquid all the way to the cutting tip, which prevents back-flash down the fuel line since gasoline can not ignite without oxygen. |
Резак сконструирован так, чтобы топливо оставалось в жидком виде вплоть до режущей головки, что предупреждает возможность обратного удара пламени в шланге, поскольку бензин не может возгораться без кислорода. |
Other measures included the reduction of overtime payments, the downsizing of excessive telephone lines, the establishment of a standardized vehicle fleet and gasoline coupon system for official travel and new control systems to curtail spending and force government agencies to live within their appropriations. |
К другим мерам относятся сокращение выплат за сверхурочную работу, отключение ненужных телефонных линий, создание стандартного автомобильного парка и введение системы талонов на бензин для служебных поездок и новых систем контроля в целях сокращения расходов и поощрения правительственных учреждений к работе в пределах выделенных им ассигнований. |
The Ceylon Petroleum Corporation which has the monopoly of importing petroleum has agreed to introduce lead-free gasoline from 1996. |
Компания "Цейлон Петролеум Корпорейшн", обладающая монополией на импорт бензина, согласилась поставлять такой бензин начиная с 1996 года; |
There is a distinct advantage if gasoline is reformed to produce hydrogen, because it is readily available worldwide, so that such fuel cells could be widely introduced as a practical power source in the near term. |
Несомненные преимущества в этом плане имеет получение водорода при помощи риформинга бензина, поскольку бензин является доступным продуктом во всех странах мира, а это открывает возможность широкого применения топливных элементов на бензине в качестве экономичного источника энергии в ближайшем будущем. |
Some of the products refined include gasoline, diesel, home heating oil, jet fuel, kerosene and residual fuel oil. |
К числу продуктов нефтепереработки относятся бензин, дизельное топливо, топочный мазут, авиационный керосин, технический керосин и остаточный мазут. |
Recent geopolitical tensions in oil-producing countries in the Middle East and North Africa further fuelled the sharp upward trajectory in crude oil (and gasoline) prices during the first quarter of 2011. |
Недавние геополитические трения в странах-производителях нефти на Ближнем Востоке и в Северной Африке еще больше подстегнули резкую повышательную динамику цен на сырую нефть (и бензин) в первом квартале 2011 года. |
Ratification of environmental conventions; consumption of ozone-depleting substances; fishing subsidies; tropical timber imports; gasoline taxes |
Ратификация конвенций о защите окружающей среды; использование веществ, разрушающих озоновый слой; дотации на рыболовство; импорт тропической древесины; налоги на бензин |
The report examined mergers in the US petroleum industry, amongst other things to determine how changes in industry structure have affected US wholesale gasoline prices. |
В этом докладе слияния в нефтяной промышленности США рассматриваются, в частности, для того, чтобы установить, как изменения в структуре отрасли отразились на оптовых ценах на бензин. |
The representative of the host country responded that the legislative amendment by which exemption to taxation for gasoline would take place at the pump instead of the current reimbursement procedure would only take effect on 2 December 2008 owing to unforeseen events. |
Представитель страны пребывания ответил, что из-за непредвиденных обстоятельств законодательная поправка, в соответствии с которой налоги на бензин будут вычитаться на заправочной станции, а не возмещаться в результате нынешней процедуры компенсации, вступит в силу только 2 декабря 2008 года. |
Subsistence fishers often sell part of their catch commercially, a practice that yields cash for goods that must be purchased, such as boats, motors, gasoline, and market foods. |
При натуральном часть улова зачастую реализуется на коммерческой основе, что позволяет выручить средства для покупки таких, необходимых товаров, как лодки, моторы, бензин и продукты питания на рынке. |
The main threats to stability include the high numbers of unemployed young people, poor economic and social conditions, exacerbated by the rising price of food commodities and gasoline, and unresolved political and ethnic tensions. |
Главными угрозами для стабильности являются высокий уровень безработицы среди молодежи, плачевное социально-экономическое положение в стране, которое усугубляется ростом цен на продовольственные товары и бензин, и сохраняющаяся напряженность в отношениях между политическими партиями и этническими группами. |
You and me are gasoline and matches |
Ты и я - бензин и спички |
Which include motor gasoline, diesel fuel, jet fuel, railroad fuel and maritime fuel. |
А это бензин, дизельное топливо, авиатопливо, железнодорожное топливо и топливо для кораблей. |
A 25 per cent increase in diesel and gasoline price subsidies alone would push the Asia-Pacific fuel price subsidy bill up by $17 billion from the 2010 estimate. |
Увеличение на 25 процентов объема субсидирования цен лишь на дизельное топливо и бензин приведет к увеличению затрат в Азиатско-Тихоокеанском регионе на субсидирование цен на топливо на 17 млрд. долл. США по сравнению со сметным показателем за 2010 год. |
Have you been noticing the cost of gasoline? |
Вы заметили, как ценник на бензин подскочил на прошлой неделе? |
Sector: Production of approximately 20 items of oil products including diesel fuel, primary processing gasoline, jet fuel, kerosene, lubricants and bitumen. |
Сектор: Производство 20 видов продукции нефтепереработки в том числе: дизельное топливо, бензин первичной переработки, топливо для реактивных двигателей, керосин, смазочные масла, битум и т.д. |
Moreover, had the government not cut taxes and delayed much-needed increases in gasoline and electricity prices, average annual inflation would stand at 7.5% - a level not reached in decades. |
Более того, если бы правительство не сократило налоги и не отложило столь необходимый подъем цен на бензин и электроэнергию, средняя ежегодная инфляция остановилась бы на уровне 7,5% - уровне, которого она не достигала на протяжении десятилетий. |
Growth arguments will be advanced to counter strong social and environmental policies: higher gasoline taxes, for example, will kill our nascent auto industry. |
Аргументы роста будут выдвигаться в ответ на жесткую социальную политику и политику в области охраны окружающей среды: например, более высокие налоги на бензин погубят зарождающееся автомобилестроение. |
The country has considerable transit traffic, and gasoline prices are higher than in its eastern neighbours and more or less equal to those in its western neighbours. |
Через страну в большом объеме осуществляются транзитные перевозки, при этом цены на бензин в Австрии выше, чем в ее восточных соседях, и более или менее соответствует ценам в ее западных соседях. |
Its budget, which totalled US$ 65 million in 2005, is derived entirely from a US$ 0.20-per-gallon gasoline tax. |
Его бюджет, который в 2005 году составил в сумме 65 млн. долл. США, образуется исключительно за счет налога на бензин в размере 0,2 долл. США за галлон. |
An air raid warning was sounded to get the prisoners into the shelter trenches, the 150 prisoners of war at Puerto Princesa entered those trenches, and the Japanese soldiers set them on fire using barrels of gasoline. |
Прозвучало оповещение о атаке с воздуха, 150 пленных лагеря Пуэрто-принсеса зашли в траншеи противовоздушного убежища, японцы вылили туда бензин из бочек и подожгли. |
Did you know, if you mixed equal parts of gasoline and frozen orange juice concentrate, you can make napalm? |
Ты знаешь, что смешав бензин с апельсиновым соком можно изготовить напалм? |
MOTOR SPIRIT or GASOLINE or PETROL with more than 10% benzen |
БЕНЗИН МОТОРНЫЙ С СОДЕРЖАНИЕМ БЕНЗОЛА БОЛЕЕ 10 |
Shouldn't you be packing gasoline and matches so you can burn that one down, too? |
Разве ты не должен упаковывать бензин и спички, чтобы и ее спалить? |
Growth arguments will be advanced to counter strong social and environmental policies: higher gasoline taxes, for example, will kill our nascent auto industry. |
Аргументы роста будут выдвигаться в ответ на жесткую социальную политику и политику в области охраны окружающей среды: например, более высокие налоги на бензин погубят зарождающееся автомобилестроение. |