Extensive sanitation activities were also undertaken in these areas, including garbage collection and disposal and latrine construction in the camps. |
В этих районах были также проведены обширные мероприятия в области санитарии, включая сбор и удаление отходов и строительство уборных в лагерях. |
There is no organized and effective garbage collection and disposal system. |
Отсутствует организованная и эффективная система сбора и утилизации отходов. |
The Agency conducted a detailed feasibility study of mechanization of garbage collection and disposal in refugee camps in Jordan, on which basis a project proposal was being prepared. |
Агентство провело подробное обследование осуществимости проекта механизации сбора и удаления отходов в лагерях беженцев в Иордании, на основе которого было подготовлено предложение в отношении проекта. |
But I thought you was workin' on your garbage sculpture. |
А я думал, что ты ваяешь скульптуры из отходов. |
But when I got there, I found lots of plastic garbage and other debris. |
Но когда я спустился туда, я обнаружил огромное количество пластикового мусора и других отходов. |
It was there I became friends with Sonny Boy, who lived on what was literally a pile of steaming garbage. |
Там я подружился с Сонни Боем, который жил буквально на куче дымящихся отходов. |
The present administration has completely rehabilitated the Smoky Mountain area from a dump site for garbage into a community housing and livelihood project. |
Нынешняя администрация осуществила программу полной реабилитации территории "Смоки маунтин", превратив ее из свалки отходов в место реализации общинного проекта по строительству жилья и обеспечению средств к существованию. |
The principle subprogrammes under PROTRABALHO are projects that focus on integrated development hubs, basic sanitation, garbage recycling and tourism. |
Основные подпрограммы, осуществляемые в рамках ПРОТРАБАЛЬЮ, нацелены на решение вопросов, касающихся узловых проблем комплексного развития, базовых стандартов санитарии и гигиены, переработке отходов и туризма. |
Most of this waste is either dumped as ordinary garbage or burned in an ordinary oven. |
Бóльшая часть этих отходов отвозится на свалку в качестве обычных отходов, а часть сжигается в обычных печах. ПН старается обеспечивать безопасную переработку таких отходов. |
With active participation by the community, this project collects, sorts and recycles garbage, then makes briquettes out of recycled paper, which are then sold. |
Задачи этого проекта, осуществляемого при активном участии местного населения, заключаются в сборе, сортировке и рециркуляции отходов и затем изготовлении брикетов из переработанной макулатуры. |
The major ones include marine spills - oils, chemicals and other hazardous materials; shipborne wastes - oil, sewage and garbage; sand extraction, seabed mining, transport of nuclear materials and watershed destabilization. |
К числу основных из них относятся: разливы загрязнителей в море - нефти, химических веществ и других опасных материалов; сброс мусора с кораблей - нефти, сточных вод и отходов; выемка песка, бурение на дне моря, перевозка ядерных материалов и нарушение устойчивого состояния водосбора. |
According to the Governor, state-of-the-art waste-to-energy facilities would be constructed on both St. Croix and St. Thomas to process much of the Territory's garbage into refuse-derived fuel. |
По словам губернатора, на островах Санта-Крус и Сент-Томас будут построены современные предприятия по выработке энергии за счет утилизации отходов, которые будут перерабатывать большую часть отходов территории в топливо. |
A volume-based garbage fee is reducing waste generation and transforming the packaging industry. |
Введение платы за уборку мусора в зависимости от его объема позволяет сократить накопление отходов и преобразовать тароупаковочное производство. |
Sanitation support included building additional latrines to meet the needs of an increased prison population, improving septic tanks and constructing garbage tanks. |
Помощь в обеспечении санитарных условий заключалась в сооружении дополнительных туалетов с учетом роста числа заключенных, улучшении систем очистки сточных вод и установке емкостей для отходов. |
Questions were raised about the specific experience of African municipalities in the areas of waste management and garbage collection, disaster control and participatory approaches to urban planning. |
Были затронуты вопросы, касающиеся конкретного опыта африканских муниципалитетов в таких областях, как удаление отходов и сбор мусора, действия в чрезвычайных ситуациях и вовлечение широких слоев населения в процесс городского планирования. |
The planet is being swamped by excessive consumption, generating flagrant examples of mass waste, and without adequate recycling, all waste, whether organic, plastic or other, simply goes to the garbage dump. |
Нашу планету захлестывает волна чрезмерного потребления, порождающего чудовищные объемы отходов, а без надлежащей вторичной переработки все отходы - будь то органические, пластиковые или любые другие - оказываются на мусорных свалках. |
Sanitation services have been improved by the 11 new garbage compactors and the eight sewage tankers made available by UNICEF to the three cities, and the construction of six kilometres of sewerage channels is near completion. |
Было улучшено санитарное обслуживание благодаря осуществленным ЮНИСЕФ поставкам в эти три города 11 новых уплотнителей отходов и 8 отстойников сточных вод, и в настоящее время завершается строительство канализационных каналов протяженностью шесть километров. |
Of this expenditure, $1,262,400 provided for various contractual services procured by the mission during the reporting period, including engineering, communications, waste and garbage collection and provision of cleaning services at MONUC premises in Kinshasa. |
Из суммы этих расходов 1262400 долл. США пошли на оплату различных услуг по контрактам, полученным Миссией в течение отчетного периода, включая инженерные работы, услуги связи, сбор и удаление отходов и мусора и уборку помещений МООНДРК в Киншасе. |
Choose lodgings that have effective waste treatment systems, recycles and disposes of non-recyclable garbage appropriately. |
Также обращайте внимание на оснащенность помещений эффективной системой выведения и обработки отходов и мусора, их сортировки на разлагаемые и неразлагаемые виды. |
For example, garbage discharge, something you would think just simply goes away, but the laws regulating ship discharge of garbage actually get weaker the further you are from shore. |
Скажем, на выброс отходов в воду, они ведь после этого не испаряются; чем дальше от берега, тем менее четкие законы и менее строгий надзор. |
With regard to solid waste, growing amounts of garbage are beginning to overwhelm the system. |
Что касается удаления твердых отходов, то существующая система постепенно перестает справляться с их увеличивающимся объемом. |
The Agency procured three mini-compactor trucks on a trial basis to improve garbage collection and disposal in camps on difficult terrain, such as Jerash and Souf. |
В экспериментальном порядке Агентство закупило три небольших мусороуборочных грузовика в целях улучшения системы сбора и удаления отходов в лагерях, расположенных в труднодоступной местности, таких, как Джераш и Суф. |
Under the first three phases, 20 garbage compactors and 11 sewage tankers were delivered, which handle nearly 600 tons of solid and liquid waste per day in all the three major cities and surrounding towns. |
На первых трех этапах было поставлено 20 мусороуплотнителей и 11 автоцистерн для перевозки жидких отходов, с помощью которых во всех трех крупных городах и окружающих населенных пунктах обрабатывается в день почти 600 тонн твердых и жидких отходов. |
When people drive hybrid cars they get so full of themselves they spew tons of self-satisfied garbage into the air! |
Когда люди водят гибриды, они так собой гордятся что выделяют в атмосферу тонны отходов самодовольности! |
For example, garbage discharge, something you would think just simply goes away, but the laws regulating ship discharge of garbage actually get weaker the further you are from shore. |
Скажем, на выброс отходов в воду, они ведь после этого не испаряются; чем дальше от берега, тем менее четкие законы и менее строгий надзор. |