We escaped the war and ended up in Gambia, in West Africa. Ebola is there as well. |
Мы бежали и оказались в Гамбии, на западе Африки. |
It is believed, however, that he is currently held at Fatoto police station in eastern Gambia. |
Однако существует мнение, что сейчас его держат в полицейском участке Фатото на востоке Гамбии. |
According to the MICS 2005-2006, 49% of under 5s in Gambia are now reported to be sleeping under ITNs. |
По данным обследования ОПГВ 2005/06 года, 49 процентов детей в возрасте до 5 лет в Гамбии, по сообщениям, спят под такими сетками. |
Line 2: after Equatorial Guinea insert Gambia, delete El Salvador |
Третья строка: после "Экваториальной Гвинеи" включить "Гамбии" |
Men Women Gambia's only boxer at the Beijing Olympics, Badou Jack, qualified in the middleweight class at the second African continental qualifying tournament. |
Единственный представитель Гамбии на соревнованиях по боксу, Баду Джек, квалифицировался в состязания среди средневесов на втором африканском квалификационном турнире. |
Later there was a similar talk with President of Gambia Yahya Jammeh at the 70th UN General Assembly session in New York. |
В сентябре 2015 года на 70-й сессии Генассамблеи ООН в Нью-Йорке Баков провёл аналогичные переговоры с президентом Гамбии Яйя Джамме. |
In Gambia, the National Disaster Management Agency provided cash-voucher payments to vulnerable female-headed households that had been affected by the ongoing Sahel drought, coupled with training on nutrition, health and hygiene. |
В Гамбии Национальное управление по ликвидации последствий стихийных бедствий выделяет ваучеры оказавшимся в результате продолжающейся в регионе Сахеля засухи в уязвимом положении семьям, во главе которых стоят женщины, обеспечивая параллельно с этим обучение навыкам рационального питания, охраны здоровья и соблюдения гигиены. |
A clever and charming man as he was, Davis pretended to be a legitimate privateer to deceive the commander of a Royal African Company slaving fort in Gambia. |
Умный и очаровательный человек, каким он был на самом деле, Дэвис притворился капером, чтобы обмануть командующего Королевской Африканской компанией, форта, который служил перевалочным пунктом для работорговли в Гамбии. |
In April, Fatou Jaw Manneh, a US-based Gambian journalist, was arrested at Gambia International Airport and charged with sedition for anti-government comments made in an interview she had given a year earlier. |
В апреле в международном аэропорту Гамбии была арестована Фату Джо Маннех, журналистка из Гамбии, работающая в США. Ей предъявили обвинение в подстрекательстве к мятежу из-за антиправительственных высказываний в интервью, которое она дала за год до этого. |
Nationals of Armenia, Chile, the Dominican Republic, Gambia, Guinea, Myanmar and Sri Lanka are participating in the 2012-2013 programme (July 2012-March 2013). |
Участниками программы 2012/13 года (июль 2012 - март 2013 года) стали граждане Армении, Гамбии, Гвинеи, Доминиканской Республики, Мьянмы, Чили и Шри-Ланки. |
Ms. Moreno (INSTRAW), replying to the questions raised by Gambia and Sweden, stressed that INSTRAW sought to avoid duplicating the work of other United Nations bodies, concentrating instead on creating synergies with them. |
Г-жа Морено (МУНИУЖ) отвечая на вопросы, заданные делегациями Гамбии и Швеции, подчеркивает, что институт проявляет особую осторожность, чтобы избежать дублирования усилий и достигнуть плодотворного сотрудничества. |
In December a British couple, David and Fiona Fulton, who had been living in Gambia for nine years, were arrested and charged with sedition. |
В декабре арестовали и обвинили в подрывной деятельности супругов из Великобритании Дэвида и Фиону Фултон, проживавших в Гамбии на тот момент уже девять лет. |
The Guinean forest-savanna mosaic covers an area of 673,600 square kilometers (260,100 sq mi), extending from western Senegal to eastern Nigeria, and including portions of Gambia, Guinea Bissau, Guinea, Sierra Leone, Côte d'Ivoire, Ghana, Togo, and Benin. |
Гвинейская лесо-саванна занимает площадь 673600 км², простираясь от западного Сенегала до восточной Нигерии, заходя на территорию Гамбии, Гвинеи-Бисау, Гвинеи, Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуара, Ганы, Того и Бенина. |
At the national level, a training workshop on effective fisheries management systems, including eco-labeling and eco-packaging, was conducted in Gambia from 25 to 27 April 2006. |
На национальном уровне в Гамбии 25-27 апреля 2006 года был организован учебный семинар по изучению эффективных систем управления рыболовством, включая вопросы экомаркировки и экоупаковки. |
The Tijani is the most popular Sufi order in West Africa, with a large following in Mauritania, Mali, Niger, Senegal and Gambia. |
Суфийское братство Тиджания является самым популярным суфийским братством в Западной Африке, с большим количеством последователей в Мавритании, Мали, Нигере, Сенегале и Гамбии. |
She put us in a car, and we drove for hours and ended up in a bush in a remote area in Gambia. |
Она усадила нас в машину, и, проведя в ней несколько часов, мы оказались в лесу в отдалённом районе Гамбии. |
Mrs. Mariama Khan, from Gambia, was a recipient in 2005, of the UNESCO/Suzanne Mubarak/Japan-Egypt Friendship Research Fellowships for the Empowerment of Women Researchers in Peace and Gender Studies. |
В 2005 году в рамках Программы стипендий партнерства ЮНЕСКО/Сюзанн Мубарак/Япония-Египет в интересах расширения возможностей женщин, занимающихся исследованиями вопросов мира и гендерных вопросов, стипендия была предоставлена г-же Мариаме Кхан из Гамбии. |
The Committee then engaged in a question-and-answer session with the speakers, in which representatives of the following countries participated: Senegal, El Salvador, Netherlands, Costa Rica, Dominican Republic, Sweden, Switzerland, Venezuela, Côte d'Ivoire and Gambia. |
Затем в ходе заседания Комитета наступил период вопросов и ответов, в рамках которого к ораторам обратились следующие представители: Сенегала, Сальвадора, Нидерландов, Коста-Рики, Доминиканской Республики, Швеции, Швейцарии, Венесуэлы, Кот-д'Ивуара и Гамбии. |
It therefore includes parts of Senegal, Gambia and Guinea-Bissau, and comprises six provinces: Combo in Gambia; Bignona, Ziguinchor, Oussouye and Dabo in Senegal; and Veréla in Guinea-Bissau. |
Таким образом, эта территория включает часть Сенегала, Гамбии и Гвинеи-Биссау, затрагивая шесть провинций: Комбо в Гамбии, Биньона, Зигиншор, Усуе и Дабо в Сенегале, а также Верела в Гвинее-Бисау. |
Ms. Singhateh (Gambia) said that section 24 of the Gambian Constitution provided for legal aid in capital-offence cases and cases punishable by life imprisonment. |
Г-жа Сингхатех (Гамбия) говорит, что в разделе 24 Конституции Гамбии предусматривается предоставление правовой помощи при рассмотрении дел, за которые возможен приговор к смертной казни или пожизненному заключению. |
In Gambia, the national population policy was revised to incorporate HIV/AIDS, ageing, and poverty issues together with population and MDG indicators. |
В Гамбии была пересмотрена национальная политика в области народонаселения, с тем чтобы обеспечить отражение в ней вопросов борьбы с ВИЧ/СПИДом, старения населения и борьбы с нищетой вместе с вопросами народонаселения и показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Statements were made by the representatives of Ireland, Norway, Luxembourg, Japan, the United Kingdom, Guinea, Italy, Malaysia, Gambia, Denmark, Canada and Nigeria. |
С заявлениями выступили представители Гамбии, Гвинеи, Дании, Ирландии, Италии, Канады, Люксембурга, Малайзии, Нигерии, Норвегии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Японии. |
Advice was also provided to an MCS project financed by Luxembourg in the Subregional Fisheries Commission area of Mauritania, Senegal, Gambia, Guinea-Bissau, Guinea and Cape Verde, as well as to specialists involved in setting up an EU-financed project for MCS in southern Africa. |
Консультативные услуги были также оказаны финансируемому Люксембургом проекту МКН в районе компетенции Субрегиональной комиссии по рыболовству в Мавритании, Сенегале, Гамбии, Гвинеи-Биссау, Гвинее и Кабо-Верде, а также специалистам, занимающимся организацией финансируемых Европейским союзом проектов МКН в южной части Африки. |
The use of artemisinin-based combination therapy was much lower: just 3 per cent of children on average, ranging from 0.1 per cent in Gambia to 13 per cent in Zambia. |
Масштабы применения комбинированной терапии на основе артемизинина были значительно ниже этого показателя: в случае детей они составляли всего лишь З процента в диапазоне от 0,1 процента в Гамбии и до 13 процентов в Замбии. |
Turning to the issue of sanctions-committee lists raised by the representatives of Switzerland, Liechtenstein, Mexico and Gambia, he said that the lists established by United Nations mechanisms were international in scope and application. |
Переходя к вопросу о списках комитета по санкциям, поднятому представителями Швейцарии, Лихтенштейна, Мексики и Гамбии, оратор говорит, что списки, созданные механизмами Организации Объединенных Наций, являются международными по охвату и применению. |