Английский - русский
Перевод слова Gambia
Вариант перевода Гамбии

Примеры в контексте "Gambia - Гамбии"

Примеры: Gambia - Гамбии
As of 30 October 1998, ten replies have been received, from Brunei Darussalam, Gambia, Guyana, Japan, Nigeria, Panama, Philippines, the Russian Federation, Uganda and Ukraine. По состоянию на 30 октября 1998 года были получены 10 ответов от следующих государств: Бруней-Даруссалама, Гамбии, Гайаны, Японии, Нигерии, Панамы, Филиппин, Российской Федерации, Уганды и Украины.
IPU is currently implementing projects or otherwise extending support to national parliaments in response to such requests in Cape Verde, Gambia, Lao People's Democratic Republic, Rwanda, South Africa, Viet Nam and Yemen. В связи с такими просьбами МС в настоящее время осуществляет проекты или оказывает другую помощь национальным парламентам во Вьетнаме, Гамбии, Йемене, Кабо-Верде, Лаосской Народно-Демократической Республике, Руанде и Южной Африке.
The Division has already received queries regarding the use of the Trust Fund monies from governmental and non-governmental institutions of Federated States of Micronesia, Fiji, Gambia, Guyana, India, Indonesia, Mozambique, Papua New Guinea and Solomon Islands. В Отдел уже поступили запросы относительно использования средств целевого фонда от государственных и неправительственных учреждений Гайаны, Гамбии, Индии, Индонезии, Мозамбика, Папуа - Новой Гвинеи, Соломоновых Островов, Федеративных Штатов Микронезии и Фиджи.
Furthermore, requests from 12 African countries have been received for assistance in the establishment of Trade Points (Angola, Botswana, Chad, Djibouti, Eritrea, Gambia, Ghana, Lesotho, Madagascar, Malawi, Namibia and Togo). Кроме того, от 12 африканских стран были получены просьбы об оказании помощи в создании центров по вопросам торговли (Анголы, Ботсваны, Гамбии, Ганы, Джибути, Лесото, Мадагаскара, Малави, Намибии, Того, Чада и Эритреи).
Least developed countries currently benefiting from Montreal Protocol projects implemented by UNIDO are Benin, Burkina Faso, Gambia, Guinea, Mozambique, Sudan, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. В настоящее время проекты ЮНИДО по линии Мон-реальского протокола осуществляются в интересах следующих наименее развитых стран: Бенина, Буркина - Фасо, Гамбии, Гвинеи, Замбии, Мозамбика, Объединенной Республики Танзания, Судана и Уганды.
The workshop identified a series of problems connected with the development of the fisheries sector in Gambia and produced recommendations regarding actions required in order to increase production capacity and marketing in the industry. На рабочем совещании были выявлены ряд проблем, связанных с развитием сектора рыбного хозяйства в Гамбии, и подготовлены рекомендации в отношении мер, которые необходимо принять с целью расширения производственного потенциала и маркетинговой деятельности в данной отрасли.
The President, however, had never heard of such a plane, and upon inspection it seemed another official delegation from Gambia had arrived in this particular aircraft. Однако президент никогда и не слышал о таком самолете, и при проверке оказалось, что на этом самолете прибыла другая делегация - из Гамбии.
By 8 February 2007, only seven migrants remained in Bir Lahlou, including four migrants from Ghana and one each from Burkina Faso, Côte d'Ivoire and Gambia. К 8 февраля 2007 года в Бир-Лахлу оставалось лишь семь мигрантов, в том числе четыре мигранта из Ганы и по одному мигранту из Буркино-Фасо, Кот-д'Ивуара и Гамбии.
Within the framework of the integrated country programme for the least-developed countries (LDCs), the UNCTAD secretariat has prepared country-specific technical cooperation projects on developing competition legislation and policy in Bangladesh, Gambia, Guinea and Nepal. В рамках комплексной страновой программы, предназначенной для наименее развитых стран (НРС), секретариат ЮНКТАД подготовил конкретно страновые проекты технического сотрудничества по вопросам разработки конкурентного законодательства и политики в Бангладеш, Гамбии, Гвинее и Непале.
The outgoing Executive Board members of Burundi, Cuba, Ethiopia, Finland, Gambia, Indonesia, the Philippines, Slovakia, Sweden and Switzerland were recognized and thanked for their contribution. Была выражена признательность и благодарность за их вклад покидающим Исполнительный совет представителям Бурунди, Гамбии, Индонезии, Кубы, Филиппин, Финляндии, Словакии, Швейцарии, Швеции и Эфиопии.
The World Bank's Fast Track Initiative for primary education, launched in June 2002, has covered 10 LDCs - Burkina Faso, Ethiopia, Gambia, Guinea, Mauritania, Mozambique, Niger, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. Инициатива по ускоренному охвату начальным образованием, к осуществлению который приступил Всемирный банк в июне 2002 года, осуществляется в 10 странах - Буркина-Фасо, Гамбии, Гвинее, Замбии, Мавритании, Мозамбике, Нигере, Объединенной Республике Танзании, Уганде и Эфиопии.
Census and demographic and health survey data were used in research studies about population issues to support evidence-based policy, decision-making and development planning efforts in Benin, Fiji, Gambia, Guatemala and Honduras. В рамках поддержки усилий, предпринимаемых в Бенине, Гамбии, Гватемале, Гондурасе и Фиджи для разработки практической политики, принятия решений и планирования в области развития, использовались данные переписей, а также демографических и медицинских обследований.
Endosulfan was used in Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal, which are members of the Sahelian Pesticides Committee (CSP), as insecticide/acaricide in cotton. Эндосульфан использовался в Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигере и Сенегале, являющихся членами Сахелианского комитета по пестицидам (СКП), в качестве инсектицида/акарицида при выращивании хлопка.
The regulatory actions of Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal were to ban all uses of endosulfan by the end of 2008. З. Регламентационные постановления Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигера и Сенегала предусматривали установление запрета на все виды использования эндосульфана к концу 2008 года.
Baba Jobe was a Gambian national, who, as Director of Gambia New Millennium Air company, trafficked arms to Liberia during former President Taylor's regime in contravention of Security Council resolution 1343 (2001). Баба Джобе был гражданином Гамбии, который, будучи директором гамбийской авиакомпании «Нью миллениум эйр», поставлял оружие в Либерию режиму бывшего президента Чарльза Тейлора в нарушение резолюции 1343 (2001) Совета Безопасности.
Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal avoided creating stockpiles of endosulfan by taking a stepwise approach to the phase-out of permitted uses. Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигеру и Сенегалу удалось избежать возникновения запасов эндосульфана путем применения поэтапного подхода для постепенного отказа от разрешенных видов использования этого вещества.
The Economic Commission for Africa undertook its review from 16 to 20 November 2009 in Gambia, during the Eighth Africa Regional Conference on Women (Beijing+15). Экономическая комиссия для Африки провела свой обзор 16 - 20 ноября 2009 года в Гамбии в ходе восьмой Африканской региональной конференции по положению женщин (Пекин+15).
Least developed countries (LDCs): Developed and implemented a project on horticultural exports in Ethiopia, Mali, Rwanda, Senegal, Gambia, Uganda and Zambia. Наименее развитые страны (НРС): разработка и осуществление проекта по вопросам экспорта садоводческой продукции в Гамбии, Замбии, Мали, Руанде, Сенегале, Уганде и Эфиопии.
The project "Demonstrating and capturing best practices for reduction of land-sourced impacts on coastal tourism" was launched in 2008 in nine African countries, namely Cameroon, Gambia, Ghana, Kenya, Mozambique, Nigeria, Senegal, Seychelles and United Republic of Tanzania. В 2008 году в девяти странах Африки, а именно в Гамбии, Гане, Камеруне, Кении, Мозамбике, Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Сейшельских Островах и Сенегале началось осуществление проекта по демонстрации и освоению передовой практики в области сокращения воздействия прибрежного туризма на морскую среду.
At the close of the 7MSP, initial transparency reports had been submitted as required by Article 7, paragraph 1 by all States Parties except Bhutan, Cape Verde, Equatorial Guinea, Ethiopia, Gambia, Guyana, and Sao Tome and Principe. На закрытие СГУ-7 первоначальные доклады в порядке транспарентности были представлены, как того требует пункт 1 статьи 7, всеми государствами-участниками, кроме Бутана, Гайаны, Гамбии, Кабо-Верде, Сан-Томе и Принсипи, Экваториальной Гвинеи и Эфиопии.
The working group on water resource mapping and analysis comprised 13 participants from the following six countries: Gambia, Germany, Kenya, Seychelles, South Africa and Swaziland. В рабочую группу по картированию и анализу водных ресурсов вошли 13 участников из следующих шести стран: Гамбии, Германии, Кении, Свазиленда, Сейшельских Островов и Южной Африки.
During the general debate of the sixty-fourth session of the General Assembly held from 23 to 29 September 2009, Tuvalu, Gambia and a very few other countries raised the so-called issue of "Taiwan's participation in the United Nations specialized agencies" in their statements. В ходе общих прений на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшихся 23 - 29 сентября 2009 года, представители Тувалу, Гамбии и еще нескольких стран в своих выступлениях поднимали так называемый вопрос об «участии Тайваня в специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций».
Together with other United Nations agencies, WFP carried out assessment missions and nutrition surveys in Burundi, Chad, Ethiopia, Gambia, Kenya, Mozambique, Namibia, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania to ensure targeted food assistance. Вместе с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения адресной продовольственной помощи ВПП проводила миссии по оценке и обследования по вопросам, касающимся питания, в Бурунди, Гамбии, Кении, Мозамбике, Намибии, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Уганде, Чаде и Эфиопии.
In 2007, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations recalled that the constitutional provisions on freedom from discriminatory laws do not apply to persons who are not citizens of Gambia. В 2007 году Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций напомнил о том, что положения Конституции, гарантирующие свободу от дискриминационных законов, не применяются в отношении лиц, которые не являются гражданами Гамбии.
My delegation endorses all the observations which my friend, the Ambassador of Australia, has just made in his eloquent introduction of the draft resolution before us, and those made by Ambassador Jallow of Gambia, who has just spoken on behalf of the African Group. Моя делегация полностью поддерживает все слова, только что сказанные моим другом послом Австралии во время его красноречивого представления проекта резолюции, а также выступление посла Гамбии Джэллоу, который только что выступил от имени группы африканских государств.