| During the current biennium this has taken place with the teams of Gambia, Kiribati and Mozambique. | В текущем двухгодичном периоде такие встречи были проведены с группами из Гамбии, Кирибати и Мозамбика. |
| A vacant post was filled by a national of Gambia. | На одну из вакантных должностей был назначен гражданин Гамбии. |
| In 2010, the scope of the death penalty was expanded in Gambia. | В 2010 году рамки применения смертной казни были расширены в Гамбии. |
| A planned project with UNFPA aims at strengthening drug awareness among risk groups in, inter alia, Cape Verde, Gambia and Senegal. | Цели запланированного совместно с ЮНФПА проекта заключаются в углублении информированности в области наркотиков среди групп риска, в частности, в Гамбии, Кабо-Верде и Сенегале. |
| Ensure all detainees be properly charged and brought to trial without delay, or released, and that an independent body in Gambia investigate allegations of ill-treatment, torture and extra-judicial executions (Australia); | обеспечить, чтобы всем лицам, содержащимся под стражей, должным образом предъявлялись обвинения и они незамедлительно предавались суду или освобождались из-под стражи и чтобы независимый орган в Гамбии проводил расследования по заявлениям о жестоком обращении, пытках и внесудебных казнях (Австралия); |
| 20 May - 7 June 2002, Banjul/The Gambia | 20 мая - 7 июня 2002 года, Банжул, Гамбия |
| The Netherlands welcomed the fact that Gambia was party to most core human rights instruments and asked for further information about witchcraft and the independence of judges. | Нидерланды приветствовали тот факт, что Гамбия является участником большинства основных договоров по правам человека, и просили представить дополнительную информацию по вопросу о колдовстве и о независимости судей. |
| Of the 29 least developed countries which are Members of the WTO, only four have scheduled commitments in more than half of the 11 services sectors and only Gambia, Lesotho and Sierra Leone have made comprehensive commitments in most services sectors. | В перечнях обязательств лишь 4 из 29 наименее развитых стран, которые являются членами ВТО, охватывается более половины из 11 секторов услуг, и лишь Гамбия, Лесото и Сьерра-Леоне приняли всеобъемлющие обязательства в большинстве секторов услуг. |
| Africa (10): Burkina Faso, Cameroon, Comoros, Gambia, Mauritius, Namibia, South Africa, Togo, Uganda and Zimbabwe | Африка (10): Буркина-Фасо, Гамбия, Зимбабве, Камерун, Коморские Острова, Маврикий, Намибия, Того, Уганда и Южная Африка |
| Mr. Sallah (Gambia): My delegation attaches great importance to this agenda item - hence my maiden statement from this rostrum today. | Г-н Саллах (Гамбия) (говорит по-английски): Моя делегация придает большое значение этому пункту повестки дня. |
| The Council elected by acclamation the following 7 new members of the Commission for Social development: Cameroon, Gambia, Malta, Mauritania, Pakistan, Spain and Uganda. | Совет путем аккламации избрал семь следующих новых членов Комиссии социального развития: Гамбию, Испанию, Камерун, Мавританию, Мальту, Пакистан и Уганду. |
| A group of "dragon hunters" from the Centre for Fortean Zoology (CFZ) went to Gambia in the summer of 2006 to investigate the Ninki Nanka and take testimony from those who have claimed to have seen the mythical creature. | Группа «охотников на драконов» из Центра аномальной зоологии (CFZ) отправилась в Гамбию летом 2006 года для расследования сообщений о Нинки-нанка и получения показаний от тех, кто утверждал, что видел это мифическое существо. |
| In addition, as part of her commitment to continuing the work of her predecessors, the Special Rapporteur proposed new dates for a visit to India in 2015, and renewed requests for visits to Gambia, Thailand and Viet Nam. | Кроме того, стремясь продолжить работу своих предшественников, Специальный докладчик предложила новые сроки для поездки в Индию в 2015 году и повторно направила просьбы о приглашении во Вьетнам, Гамбию и Таиланд. |
| In the area of human resources development, UNDP helped many countries, including Botswana, Cameroon, Gambia, Guinea, Ethiopia, Madagascar, Malawi and Namibia to focus on operationalizing the SHD concept. | В области развития людских ресурсов ПРООН оказала помощь многим странам, включая Ботсвану, Гамбию, Гвинею, Камерун, Мадагаскар, Малави, Намибию и Эфиопию, в деле сосредоточения усилий на претворении в жизнь концепции устойчивого развития людских ресурсов. |
| Those operations significantly reduced population levels, although some small swarms formed in December 1993 and moved to Gambia, Guinea-Bissau and Cape Verde and later to Guinea. | В результате проведения этих операций численность популяций саранчи была значительно уменьшена, хотя образовавшиеся в декабре 1993 года несколько небольших скоплений саранчи двинулись в Гамбию, Гвинею-Бисау, Кабо-Верде и позднее в Гвинею. |
| In this connection, it has signed cooperation and readmittance agreements in the area of immigration with Morocco, Mauritania, Algeria, Nigeria, Guinea-Bissau, Gambia, Guinea and Cape Verde. | В этой связи следует отметить подписание соглашений о сотрудничестве и реадмиссии в сфере иммиграции с Марокко, Мавританией, Алжиром, Нигерией, Гвинеей-Бисау, Гамбией, Гвинеей и Кабо-Верде. |
| It is listed on the basis of the final regulatory actions taken by the European Community, Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal to ban endosulfan as a pesticide. | Он включен в перечень ввиду принятия окончательных регламентационных постановлений Европейским сообществом, Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Гамбией, Мали, Мавританией, Нигером и Сенегалом о запрещении применения эндосульфана в качестве пестицида. |
| Mr. Prosper said that a lack of funds might justify Gambia's submission of a substandard report, but not its avoidance of its obligations by cutting off all ties with the Committee for almost 30 years. | Г-н Проспер говорит, что отсутствие средств могло бы, вероятно, оправдать представление Гамбией доклада низкого качества, но не ее уклонение от своих обязательств за счет разрыва всех отношений с Комитетом в течение примерно тридцати лет. |
| Note: Contribution commitments for 2011 from Botswana, Comoros, Estonia, Gambia, Guinea, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Oman, Rwanda, South Africa, Switzerland, Uganda and Vanuatu were received and recorded in 2010. | Примечание: Взносы на 2011 год, объявленные Ботсваной, Вануату, Гамбией, Гвинеей, Коморскими Островами, Маршалловыми Островами, Микронезией (Федеративными Штатами), Оманом, Руандой, Угандой, Швейцарией, Эстонией и Южной Африкой, были получены и оприходованы в 2010 году. |
| Request for the inclusion of an additional item submitted by Bangladesh, China, Colombia, Egypt, Gambia, India, Indonesia, Kenya, Mali, Mexico, Morocco, Pakistan, Tunisia, Uganda and Zimbabwe (A/55/241) | Просьба о включении дополнительного пункта, представленная Бангладеш, Гамбией, Египтом, Зимбабве, Индией, Индонезией, Кенией, Китаем, Колумбией, Мали, Марокко, Мексикой, Пакистаном, Тунисом и Угандой (А/55/241) |
| That and other measures geared towards assisting women have helped to close the gender gap in education in Gambia. | Эта и другие нацеленные на оказание женщинам содействия меры способствовали сближению гендерного разрыва в гамбийской системе просвещения. |
| Meanwhile, public discussions of the issue are ongoing over the radio stations and the national TV station, Gambia Radio and Television Services (GRTS). | Одновременно ведутся открытые обсуждения этой проблемы по радио и Национальной телевизионной станции - Гамбийской радиотелевизионной службы (ГРТС). |
| Baba Jobe was a Gambian national, who, as Director of Gambia New Millennium Air company, trafficked arms to Liberia during former President Taylor's regime in contravention of Security Council resolution 1343 (2001). | Баба Джобе был гражданином Гамбии, который, будучи директором гамбийской авиакомпании «Нью миллениум эйр», поставлял оружие в Либерию режиму бывшего президента Чарльза Тейлора в нарушение резолюции 1343 (2001) Совета Безопасности. |