A vacant post was filled by a national of Gambia. | На одну из вакантных должностей был назначен гражданин Гамбии. |
A veteran in the Ethiopian foreign service, Sahle-Work served as Ambassador to Senegal, with accreditation to Mali, Cape Verde, Guinea-Bissau, Gambia and Guinea, from 1989 to 1993. | Ветеран эфиопской дипломатической службы, Зевде работала послом страны в Сенегале с аккредитацией в Мали, Кабо-Верде, Гвинее-Бисау, Гамбии и Гвинее с 1989 по 1993 год. |
IPU is currently implementing projects or otherwise extending support to national parliaments in response to such requests in Cape Verde, Gambia, Lao People's Democratic Republic, Rwanda, South Africa, Viet Nam and Yemen. | В связи с такими просьбами МС в настоящее время осуществляет проекты или оказывает другую помощь национальным парламентам во Вьетнаме, Гамбии, Йемене, Кабо-Верде, Лаосской Народно-Демократической Республике, Руанде и Южной Африке. |
The working group on water resource mapping and analysis comprised 13 participants from the following six countries: Gambia, Germany, Kenya, Seychelles, South Africa and Swaziland. | В рабочую группу по картированию и анализу водных ресурсов вошли 13 участников из следующих шести стран: Гамбии, Германии, Кении, Свазиленда, Сейшельских Островов и Южной Африки. |
Turning to the issue of sanctions-committee lists raised by the representatives of Switzerland, Liechtenstein, Mexico and Gambia, he said that the lists established by United Nations mechanisms were international in scope and application. | Переходя к вопросу о списках комитета по санкциям, поднятому представителями Швейцарии, Лихтенштейна, Мексики и Гамбии, оратор говорит, что списки, созданные механизмами Организации Объединенных Наций, являются международными по охвату и применению. |
Mr. SECKA (Gambia) reiterated the need to encourage the positive developments taking place in Nigeria. | Г-н СЕКА (Гамбия) подчеркивает необходимость поощрения позитивных перемен, происходящих в Нигерии. |
Since December 2012, the CRM has been receiving patients from neighbouring countries such as Gambia, Senegal, Guinea-Conakry. | С декабря 2012 года ЦДР принимает пациентов из соседних стран, таких как Гамбия, Сенегал, Гвинея-Конакри. |
Mr. Taal (Gambia) said that both nominated and elected members of the National Assembly had voting rights. | Г-н Таал (Гамбия), говорит, что и назначенные, и избранные члены Национального собрания имеют право голоса. |
Gambia, which had not submitted a report to the current session, had been requested to provide responses to the Committee's provisional observations. | Гамбия, которая не представила доклад на текущей сессии, должна будет представить ответы на предварительные замечания Комитета. |
Vice-President: H.E. Mr. Crispin Grey-Johnson (Gambia) | Его Превосходительство г-н Криспин Грей-Джонсон (Гамбия) |
Such assistance had resulted in the carrying out of a MCS project financed by the Government of Luxembourg for the northern subregion that covered Mauritania, Senegal, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau and Cape Verde. | В результате такой помощи был осуществлен финансировавшийся правительством Люксембурга проект МКН для северного субрегиона, который охватывал Мавританию, Сенегал, Гамбию, Гвинею, Гвинею-Бисау и Кабо-Верде. |
Mr. Kemal supported the proposal to involve UNDP in the Committee's approach to encouraging Gambia to meet its obligations, and proposed referring the problem to the States parties to the Convention at their annual meeting in January. | Г-н Кемаль присоединяется к предложению подключить ПРООН к демаршу Комитета, направленному на то, чтобы побудить Гамбию выполнять свои обязательства, и предлагает передать эту проблему государствам-участникам Конвенции в ходе их ежегодного совещания в январе. |
That subcommittee has made three visits, the first in March 2005 to Morocco and Mali, the second to Sudan and Egypt in June and the third to Senegal, Gambia, Benin and Nigeria in October. | Члены этого подкомитета совершили три поездки: первую в Марокко и Мали в марте 2005 года, вторую в Судан и Египет в июне и третью в Сенегал, Гамбию, Бенин и Нигерию в октябре. |
The expedition, known as the "J. T. Downes Memorial Gambia Expedition 2006", received a fair amount of media attention, including coverage in a BBC Online article. | Экспедиция, известная как «Экспедиция в Гамбию 2006 года памяти Даунса», получила относительное внимание со стороны средств массовой информации, в том числе освещалась в отдельной статье на BBC Online. |
Three athletes from Gambia were selected to compete in the 2008 Olympics: Suwaibou Sanneh in the men's track and field 100 metres, Fatou Tiyana in the women's track and field 100 metres and Badou Jack in the men's middleweight boxing competition. | Для участия на Играх-2008 были выбраны трое спортсменов: Сувайбу Санне, бегун на дистанции 100 метров, Фату Тияна, представлявшая Гамбию в той же дисциплине, и боксёр-средневес Баду Джек. |
Mr. Prosper said that a lack of funds might justify Gambia's submission of a substandard report, but not its avoidance of its obligations by cutting off all ties with the Committee for almost 30 years. | Г-н Проспер говорит, что отсутствие средств могло бы, вероятно, оправдать представление Гамбией доклада низкого качества, но не ее уклонение от своих обязательств за счет разрыва всех отношений с Комитетом в течение примерно тридцати лет. |
Note: Contribution commitments for 2011 from Botswana, Comoros, Estonia, Gambia, Guinea, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Oman, Rwanda, South Africa, Switzerland, Uganda and Vanuatu were received and recorded in 2010. | Примечание: Взносы на 2011 год, объявленные Ботсваной, Вануату, Гамбией, Гвинеей, Коморскими Островами, Маршалловыми Островами, Микронезией (Федеративными Штатами), Оманом, Руандой, Угандой, Швейцарией, Эстонией и Южной Африкой, были получены и оприходованы в 2010 году. |
Because of the still precarious security conditions in certain areas, however, the project was not able to visit all villages suspected of being affected by mines, particularly in the areas situated along the frontiers with Guinea-Bissau and Gambia. | По причине еще зыбких условий безопасности в некоторых районах проект все же не позволил посетить все деревни, которые могли бы быть затронуты минами, особенно в районах, расположенных вдоль границ с Гвинеей-Бисау и Гамбией. |
For the period from January to June 2004, only $25,379 had been received, from the following member States: Gambia, Uganda and the United Republic of Tanzania. | За период с января по июнь 2004 года было получено лишь 25379 долл. США; эта сумма была выплачена следующими государствами - членами: Гамбией, Объединенной Республикой Танзания и Угандой. |
Cut off from the rest of the country by the enclave of Gambia, Casamance is sandwiched between Gambia to the north and Guinea-Bissau to the south, and has only a short border to the east with eastern Senegal. | Отделенный от остальной страны гамбийским анклавом, район Казаманс граничит на севере с Гамбией, а на юге с Гвинеей-Бисау, имея на востоке лишь непротяженную общую границу с Восточным Сенегалом. |
That and other measures geared towards assisting women have helped to close the gender gap in education in Gambia. | Эта и другие нацеленные на оказание женщинам содействия меры способствовали сближению гендерного разрыва в гамбийской системе просвещения. |
Meanwhile, public discussions of the issue are ongoing over the radio stations and the national TV station, Gambia Radio and Television Services (GRTS). | Одновременно ведутся открытые обсуждения этой проблемы по радио и Национальной телевизионной станции - Гамбийской радиотелевизионной службы (ГРТС). |
Baba Jobe was a Gambian national, who, as Director of Gambia New Millennium Air company, trafficked arms to Liberia during former President Taylor's regime in contravention of Security Council resolution 1343 (2001). | Баба Джобе был гражданином Гамбии, который, будучи директором гамбийской авиакомпании «Нью миллениум эйр», поставлял оружие в Либерию режиму бывшего президента Чарльза Тейлора в нарушение резолюции 1343 (2001) Совета Безопасности. |