| A vacant post was filled by a national of Gambia. | На одну из вакантных должностей был назначен гражданин Гамбии. |
| 1981, Supreme Court Judge, Gambia, on contract to try treason cases in Gambia. | 1981 год - судья Верховного суда Гамбии; работал по контракту на ведение процессов по делам об измене в Гамбии. |
| I am currently advisor to the joint project for preparing the submission to be made to the CLCS by Mauritania, Senegal, Cape Verde, Gambia, Guinea and Guinea Bissau and assisting in the preparation of the submission to be made to the CLCS by Somalia. | В настоящее время являюсь консультантом совместного проекта по подготовке заявлений, которые будут представлены в КГКШ от Мавритании, Сенегала, Кабо-Верде, Гамбии, Гвинеи и Гвинеи-Бисау, и оказываю помощь в подготовке заявления, которое будет представлено КГКШ от Сомали. |
| The use of artemisinin-based combination therapy was much lower: just 3 per cent of children on average, ranging from 0.1 per cent in Gambia to 13 per cent in Zambia. | Масштабы применения комбинированной терапии на основе артемизинина были значительно ниже этого показателя: в случае детей они составляли всего лишь З процента в диапазоне от 0,1 процента в Гамбии и до 13 процентов в Замбии. |
| HIV/AIDS: In 2004 the prevalence rate for HIV-1 was estimated to be 2.1 per cent of the population and 1.0 per cent for HIV-2, according to the Annual Gambia HIV Sentinel Surveillance in Antenatal Clinic Results, 2005, 2006. | ВИЧ/СПИД: согласно оценкам, сделанным в рамках ежегодно проводимого в Гамбии мониторингового обзора пациенток женских консультаций на предмет заражения ВИЧ (2005, 2006 годы), в 2004 году уровень распространенности ВИЧ-1 составлял 2,1% от общей численности населения, |
| Mr. JALLOW (Gambia) requested further clarification regarding the practice of borrowing from the pension fund. | Г-н ДЖАЛЛОУ (Гамбия) просит предоставить дополнительные разъяснения относительно практики заимствования из пенсионного фонда. |
| Concluding observations: Gambia 399 - 469 89 | Заключительные замечания: Гамбия 396 - 466121 |
| It was noted that the following States Parties with Article 5 deadlines that occur in 2013 did not submit a request for an extension: Congo and Gambia. | Было отмечено, что запрос на продление не представили следующие государства-участники, у которых предельные сроки по статье 5 приходятся на 2013 год: Гамбия и Конго. |
| Ms. Fye-Hydara (Gambia) said that a national study was being conducted on gender and women's empowerment, and its results would provide information on the level of implementation of the National Policy for the Advancement of Gambian Women in all sectors. | Г-жа Файе-Хайдара (Гамбия) говорит, что проводится исследование по вопросу гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, результаты которого дадут информацию об уровне реализации Национальной политики по прогрессу гамбийских женщин во всех областях. |
| Mr. Nihon (Belgium), speaking on behalf of the sponsors, said that Chile, Gambia, Liechtenstein, Mongolia, the Philippines, Rwanda and Thailand had joined the sponsors of the draft resolution. | Г-н Нихон (Бельгия), выступая от имени авторов, говорит, что Гамбия, Лихтенштейн, Монголия, Руанда, Таиланд, Филиппины и Чили присоединились к числу авторов данного проекта резолюции. |
| 2009.04.04-13 - Visited Gambia for UNICEF, visited relief center, hospital and schools. | 2009.04.04-13 - Посетил Гамбию для ЮНИСЕФ, посетил центр помощи, госпиталь и школы. |
| During the first week of April 2007, one of the remaining migrants returned to Gambia with the support of his brother, who had travelled to Bir Lahlou, facilitated by the Gambian and Mauritanian authorities. | В течение первой недели апреля 2007 года один из остававшихся мигрантов вернулся в Гамбию благодаря помощи его брата, который приезжал в Бир-Лахлу при содействии властей Гамбии и Мавритании. |
| Between April and June 2012, UNODC plans visit the following countries: Benin, Brazil, Burkina Faso, Chile, Gambia, Ghana, Mali, Mauritania, Senegal and Togo. | С апреля по июнь 2012 года ЮНОДК планирует посетить следующие страны: Бенин, Бразилию, Буркина-Фасо, Гамбию, Гану, Мавританию, Мали, Сенегал, Того и Чили. |
| In March, violent clashes resumed between two rival factions of the MFDC, resulting in the flight of hundreds of civilians to neighbouring Gambia. | В марте возобновились ожесточённые столкновения между двумя враждующими фракциями ДДСК, вынудившие сотни мирных жителей бежать в соседнюю Гамбию. |
| Consider Africa's best governed countries - Ghana, Tanzania, Malawi, Gambia. | Рассмотрим страны Африки, отличающиеся хорошим государственным управлением - Гану, Танзанию, Малави и Гамбию. |
| In this connection, it has signed cooperation and readmittance agreements in the area of immigration with Morocco, Mauritania, Algeria, Nigeria, Guinea-Bissau, Gambia, Guinea and Cape Verde. | В этой связи следует отметить подписание соглашений о сотрудничестве и реадмиссии в сфере иммиграции с Марокко, Мавританией, Алжиром, Нигерией, Гвинеей-Бисау, Гамбией, Гвинеей и Кабо-Верде. |
| It is listed on the basis of the final regulatory actions taken by the European Community, Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal to ban endosulfan as a pesticide. | Он включен в перечень ввиду принятия окончательных регламентационных постановлений Европейским сообществом, Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Гамбией, Мали, Мавританией, Нигером и Сенегалом о запрещении применения эндосульфана в качестве пестицида. |
| Mr. SHEARER was of the view that, on the contrary, something had to be done about the cases of Gambia and Equatorial Guinea, as those countries risked completely escaping monitoring by the Committee. | Г-н ШИРЕР, наоборот, считает, что необходимо что-то делать в связи с Гамбией и Экваториальной Гвинеей, которые могут иначе полностью выпасть из поля зрения Комитета. |
| Cote d'Ivoire congratulated Gambia on the efforts it had made since 1994 to consolidate peace and stability, and urged the establishment of a national human rights commission. | Кот-д'Ивуар высоко оценил усилия, предпринятые Гамбией за период с 1994 года в целях укрепления мира и стабильности, и настоятельно призвал создать национальную комиссию по правам человека. |
| Agreements on university-level educational materials have been signed with four African countries: Gambia, Guinea-Bissau, Libya and Namibia, and one degree recognition agreement has been signed with Gambia. These represent a significant achievement ensuring the effectiveness of the cooperation effort. | Подписано четыре соглашения в области высшего образования со странами Африки (с Гамбией, Гвинеей-Бисау, Ливией и Намибией) и одно соглашение о признании дипломов (с Гамбией), что является большим достижением, гарантирующим эффективность сотрудничества. |
| That and other measures geared towards assisting women have helped to close the gender gap in education in Gambia. | Эта и другие нацеленные на оказание женщинам содействия меры способствовали сближению гендерного разрыва в гамбийской системе просвещения. |
| Meanwhile, public discussions of the issue are ongoing over the radio stations and the national TV station, Gambia Radio and Television Services (GRTS). | Одновременно ведутся открытые обсуждения этой проблемы по радио и Национальной телевизионной станции - Гамбийской радиотелевизионной службы (ГРТС). |
| Baba Jobe was a Gambian national, who, as Director of Gambia New Millennium Air company, trafficked arms to Liberia during former President Taylor's regime in contravention of Security Council resolution 1343 (2001). | Баба Джобе был гражданином Гамбии, который, будучи директором гамбийской авиакомпании «Нью миллениум эйр», поставлял оружие в Либерию режиму бывшего президента Чарльза Тейлора в нарушение резолюции 1343 (2001) Совета Безопасности. |