And the specific barrier is a specific epitope called the galactosyl, or gal epitope. |
Конкретное препятствие: конкретный эпитоп, который называется галактозил, или эпитоп гал. |
Gal, Judith will see you in a few minutes. |
Гал, Джудит увидимся через несколько минут. |
Gal Aks is touristic agent of Pegas Touristik. |
Гал Акс является турагентом Pegas Touristik. |
I've missed you, Gal. |
Я скучала по тебе, Гал. |
Israeli scientists Frederic Libersat and Ram Gal found that the venom is a very specific chemical weapon. |
Израильские учёные Фредерик Либерсат и Рам Гал обнаружили, что этот яд - весьма специфическое химическое оружие. |
Gal, whose small body could not withstand the force, was also killed. |
Гал, чье детское тело не выдержало силы взрыва, также была убита. |
He asked whether the GAL (Anti-terrorist Liberation Group) matter before the courts had also been the subject of a large-scale parliamentary inquiry. |
Он спрашивает, стало ли дело ГАЛ (Антитеррористической освободительной группы), разбиравшееся в судах, также предметом широкомасштабного парламентского расследования. |
Mr. GAL (Israel) said that all States shared great concern about the spread of organized transnational crime, which was causing enormous harm to many societies. |
Г-н ГАЛ (Израиль) говорит, что все государства испытывают серьезную озабоченность по поводу масштабов организованной международной преступности, наносящей колоссальный ущерб многим странам. |
Can I call you "Gal"? |
Можно звать тебя "Гал"? |
Mr. Gal said that despite many concessions made by all parties, the gap between positions had been too wide to be bridged. |
Г-н Гал говорит, что, несмотря на многие уступки, сделанные всеми сторонами, расхождения в позициях государств были столь большими, что их было трудно преодолеть. |
Mr. Gal (Mongolia): As in previous years, many delegations during the general debate noted the insufficient progress on nuclear disarmament. |
Г-н Гал (Монголия) (говорит по-английски): Как и в предыдущие годы, в ходе общих прений многие делегации отмечали недостаточный прогресс в области ядерного разоружения. |
If it was Gal... it could be typed as line. |
Если бы Гал, как раз печаталось бы в строчку. |
Mr. Gal (Israel) said that the Israeli national police force had modified its policies in the previous two years, resulting in a decrease in the number of severe criminal offenses. |
Г-н ГАЛ (Израиль) говорит, что национальные полицейские силы Израиля изменили свою политику в течение двух предыдущих лет, что привело к сокращению серьезных уголовных правонарушений. |
Mr. GAL (Israel), speaking on agenda item 102, said that the drug problem had become a real threat to Israeli society during the 1980s. |
Г-н ГАЛ (Израиль), выступая по пункту 102 повестки дня, отмечает, что проблема, связанная с наркотиками, стала серьезной угрозой для израильского общества в 80-е годы. |
Mr. Gal (Mongolia): Upon instructions from my Government, I wish to reiterate its official position on the issue under consideration today. |
Г-н Гал (Монголия) (говорит по-английски): Получив инструкции от моего правительства, я хотел бы подтвердить его официальную позицию относительно рассматриваемого сегодня вопроса. |
Ohh, times that tough since Madalena see'd-ya-later, huh, Gal? |
Ооо, тяжелые времена с тех пор, как Мадалена отшила тебя, да, Гал? |
She was saying, "I'm so sorry, Gal." |
Она говорила: "Мне так жаль, Гал". |
Oh, I'm really sorry, Gal. |
Мне действительно жаль, Гал. |
And, with Gal about to start his journey |
И Гал, готовый начать путешествие |
Hey, Gal, listen, |
Эй, Гал, слушай, |
Did you miss me, Gal? |
Скучал по мне, Гал? |
Gal would never lose his... |
Гал бы никогда не потерял свой... |
I love you, Gal. |
Я люблю тебя, Гал. |
Noa Alon, age 60, was walking with her daughter Penina and two grandchildren - 5-year-old Gal and 18-month-old Sagi - at the time of the explosion. |
Шестидесятилетняя Ноа Алон в момент взрыва прогуливалась со своей дочерью Пениной и двумя внучками - пятилетней Гал и полуторагодовалой Саги. |
Author Gal Beckerman says in his When They Come For Us We'll Be Gone, Bronfman had a business man's understanding of the Soviet Jewish issue. |
Автор Гал Бекерман говорит в своей статье, «Когда они придут за нами, мы уйдем»: «Бронфман хорошо разбирался в проблеме советских евреев. |