Английский - русский
Перевод слова Gabonese
Вариант перевода Габона

Примеры в контексте "Gabonese - Габона"

Примеры: Gabonese - Габона
The meetings between the Gabonese and Congolese authorities on the security problems in the south of Gabon, caused by the influx of refugees and the infiltration of armed elements coming from the Congo; проведение между габонскими и конголезскими властями встреч по проблемам обеспечения безопасности на юге Габона в связи с наплывом туда беженцев и проникновением из Конго вооруженных элементов;
Rose Francine Rogombé, 72, Gabonese politician, Acting President (2009). Рогомбе, Роза Франсина (72) - габонский государственный деятель, исполняющая обязанности Президента Габона (2009).
The voluntary repatriation of Congolese refugees living in Gabon also took place, in collaboration with UNHCR and the Gabonese Government. Кроме того, в сотрудничестве с УВКБ и правительством Габона удалось в короткие сроки обеспечить добровольное возвращение конголезских беженцев, находившихся в Габоне.
The Gabonese Civil Code embraces the principle of child protection. In this regard, it may be said that Gabonese law is strongly marked by a spirit of equality, as long as the child is recognized as a legitimate or acknowledged child. В гражданском кодексе Габона закрепляется принцип защиты ребенка и можно сказать, что в габонском законодательстве доминирует тенденция обеспечения равенства в том случае, если ребенок является законнорожденным или же признанным.
The new Code is innovative in stipulating that a foreign man who marries a Gabonese woman may now acquire Gabonese nationality, at his express request, three years after the date of the marriage, provided that the said marriage has not been dissolved or declared null. Новым в этом Кодексе явилось то, что мужчина-иностранец, который женится на гражданке Габона, приобретает после подачи соответствующего заявления габонское гражданство через три года после вступления в брак, если этот брак не был расторгнут или же признан недействительным.
In its concluding observations, the Committee had recommended that the Gabonese police force should be removed from army control and put under civilian control. В заключительных замечаниях Комитет рекомендовал вывести полицию Габона из-под контроля армии и передать ее под гражданский контроль.
Joseph N'Goua, the Gabonese minister of foreign affairs, was able to tell the French Embassy of this before he was arrested. Джозефу Нгуа, министру иностранных дел Габона, удалось проинформировать о перевороте посольство Франции до того, как его также арестовали.
The Gabonese Government has taken practical and financial steps for the effective start of MARAC's activities, for which it is the headquarters. Правительство Габона принимает практические и финансовые меры для эффективного начала функционирования механизма раннего предупреждения, штаб-квартира которого располагается в нашей стране.
Thus, all Gabonese youngsters, irrespective of the social situation of their family, now have the opportunity to fulfil their academic potential, in accordance with their natural aptitudes. Каждый молодой житель Габона независимо от социального положения своей семьи может отныне получить возможность для полноценного интеллектуального развития в соответствии со своими способностями.
The practice of cyber-dissidence and activism per se, that is, in its modern-day form, may have been inaugurated by Dr. Daniel Mengara, a Gabonese scholar and activist living in political exile in New Jersey in the United States. Практика кибер-диссидентства и активизма как такового в его современной форме была открыта доктором Даниэлом Менгара, ученым и общественным деятелем из Габона, живущим в политической эмиграции в Нью-Джерси, США.
In submitting this initial report, the Gabonese Government would like to explain that, owing to a lack of human and material resources, the national offices responsible for periodic reports have been unable to submit them according to the schedule set by the Human Rights Committee. Представляя настоящий первоначальный доклад, правительство Габона хотело бы уточнить, что ввиду нехватки людских и материальных ресурсов компетентным национальным органам не удалось представить периодические доклады согласно графику, установленному Комитетом по правам человека.
To that end, the Gabonese delegation led by the Vice-President of Gabon, Mr. Divungui Didjob Di Dinge, played an active role in the work of the conference, held in Dakar from 15 to 17 October 2001. В этом духе делегация Габона во главе с вице-президентом Республики Дивунги Диджобом Дидинге приняла активное участие в работе указанной конференции, которая была проведена в Дакаре 15-17 октября 2001 года.
The Gabonese Government is concerned at the ease with which the country's borders can be crossed, because this situation enables bandits to enter the country in secret. Проницаемость границ является одной из проблем, вызывающих беспокойство правительства Габона, и приводит, по его мнению, к незаконному проникновению вооруженных бандитов.
On the question of refugees on Gabonese territory which had been raised by the Committee, Gabon remained a receiving country for all, but the laws of the land must be obeyed. Что касается вопроса о беженцах на территории Габона, который был задан Комитетом, можно отметить, что, хотя Габон принимает всех лиц, ищущих убежища, необходимо при этом обеспечивать соблюдение национального законодательства.
Dialogue with the delegation and the reading of the initial report and the core document showed that when the State party had ratified the Covenant it had not really reflected on any possible conflicts between that instrument and Gabonese legislation. Диалог с делегацией и рассмотрение представленных Габоном первоначального доклада и базового документа свидетельствуют о том, что в момент ратификации государством-участником Пакта оно не отдавало полный отчет о возможных коллизиях, которые могут возникнуть между положениями этого договора и законодательством Габона.
The Gabonese Association for People with Disabilities is also involved in the promotion of human rights, using travelling exhibitions to promote awareness-raising. В работе по поощрению прав человека участвует также Национальная ассоциация инвалидов Габона, организующая выезды агитбригады.
That day, Gabonese chief of staff Albert Bernard (later Omar) Bongo informed President M'ba that the number of troops outside Libreville was unusually high. В тот же день тогдашний начальник полиции Габона Альберт Бернард Бонго предупредил президента о необычно высокой концентрации солдат вблизи Либревиля.
There was no major uprising or reaction by the Gabonese people when they received word of the coup, which the military interpreted as a sign of approval. Никаких беспорядков и выступлений со стороны жителей Габона не произошло, что повстанцы восприняли как знак одобрения и поддержки их действий.
The reform which took place in 1983 was a sign of the Gabonese legislature's desire for increased control over the powers of judges. Проведенная в 1983 году реформа подтвердила заинтересованность законодательных органов Габона в усилении контроля за деятельностью судов.
Mr. BUERGENTHAL said he appreciated the sincere efforts made by the Gabonese delegation to clarify the many points that had not been covered in the report. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ выражает удовлетворение по поводу искреннего желания членов делегации Габона разъяснить многочисленные вопросы, не затронутые в докладе.
The influx of money and the manpower requirements, which are considerable in certain sectors, have naturally been accompanied by movements of foreign populations attracted by Gabonese growth. Притоки финансовых средств потребности в дополнительной рабочей силе, которые особенно остро проявлялись в некоторых отраслях экономики, содействовали, несомненно, приезду в страну иностранцев, привлеченных высокими темпами экономического роста Габона.
Ms. Ntyam-Ehya (Gabon) said that her delegation was concerned that horse meat could have found its way into the Gabonese market due to Gabon's close trade links with the European Union. Г-жа Нтьям-Эхья (Габон) говорит, что делегация ее страны обеспокоена тем, что вследствие тесных торговых связей Габона с Европейским союзом на габонский рынок могла попасть конина.
Frequent complaints have been made about wage disparities in certain sectors, and legislation has done little to provide equal wages for Gabonese citizens with the same qualifications as expatriates. В отдельных отраслях поступает много жалоб на разницу в заработной плате, поскольку законодательство Габона не содержит положений, позволяющих гражданам страны с аналогичной квалификацией получать сопоставимую заработную плату.
The who and the Gabonese ministry of health had declared a hemorrhagic fever outbreak in the ogooue-ivindo province. ВОЗ и минздрав Габона сообщили о вспышке геморрагической лихорадки в провинции Огове-Ивиндо.
The population groups in Gabon view themselves as one people who cherish a desire to live together based on their traditions. The Gabonese therefore constitute a people within the meaning of article 1 of the Covenant. Так как народности Габона осознают себя в качестве единого народа и преисполнены стремления жить вместе на основе своих традиций, габонцы являют собой единый народ по смыслу статьи 1 Пакта.