They are published free of charge in the Official Gazette of the Gabonese Republic. |
Они подлежат бесплатной публикации в официальном органе Габонской Республики. |
The Government has purchased several buses to expand the fleet of vehicles of the Gabonese transport corporation. |
Для этого правительство расширило автомобильный парк Габонской транспортной компании посредством закупки автобусов. |
The promotion and protection of human rights are core principles and values of the Gabonese Republic. |
Поощрение и защита прав человека являются основополагающими принципами и ценностями Габонской Республики. |
The submission of this initial report reflects the Gabonese Republic's desire to fulfil the international obligations which it has freely assumed. |
Представление настоящего первоначального доклада свидетельствует о стремлении Габонской Республики соблюдать добровольно принятые ею международные обязательства. |
The President of the Gabonese Republic has also been active in the deployment of the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community. |
Президент Габонской Республики также играет активную роль в размещении Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества. |
The United States expresses its sincere condolences to the family of the late President and to the people and Government of the Gabonese Republic. |
Соединенные Штаты выражают семье покойного президента и народу и правительству Габонской Республики свои искренние соболезнования. |
We pay tribute to his predecessor, Jean Ping of the Gabonese Republic, for his effective leadership. |
Мы воздаем честь его предшественнику на этом посту г-ну Жану Пингу из Габонской Республики за его эффективное руководство. |
The Minister for Foreign Affairs had recently submitted a statute on refugees in the Gabonese Republic which was awaiting adoption by Parliament. |
Недавно министр иностранных дел представил законопроект о беженцах в Габонской Республике, который вскоре будет принят парламентом. |
I have the honour to transmit to you herewith a letter from His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic. |
Настоящим имею честь препроводить Вам письмо Его Превосходительства Президента Габонской Республики хаджи Омара Бонго на Ваше имя. |
The Gabonese Republic adopted its first Constitution on 21 February 1961. |
Первая Конституция Габонской Республики была принята 21 февраля 1961 года. |
It commends the leading role played by the President of the Gabonese Republic, El Hadj Omar Bongo, in organizing that meeting. |
Он дает высокую оценку той ведущей роли, которую сыграл в организации этой встречи президент Габонской Республики Омар Бонго. |
Your election is a great tribute to both our subregion in Central Africa and to your country, the Gabonese Republic. |
Ваше избрание является данью огромного уважения как нашему субрегиону в Центральной Африке, так и Вашей стране - Габонской Республике. |
The Committee welcomed the overall situation of peace and security prevailing in the Gabonese Republic. |
Комитет выразил удовлетворение общей обстановкой мира и безопасности, которая наблюдается в Габонской Республике. |
The overall situation in the Gabonese Republic has, as ever, been peaceful and stable. |
В целом положение в Габонской Республике, как и всегда, оставалось мирным и стабильным. |
The Co-Chairperson of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, H.E. Mr. El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Gabonese Republic, made a statement. |
С заявлением выступил сопредседатель пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня Его Превосходительство г-н хаджи Омар Бонго Ондимба, президент Габонской Республики. |
I now give the floor to His Excellency El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Gabonese Republic and Co-Chairperson of the High-level Plenary Meeting. |
Сейчас я предоставляю слово президенту Габонской Республики Его Превосходительству эль хаджи Омару Бонго Ондимбе - сопредседателю Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня. |
During the visit, the Minister of Gabon transmitted to me a personal message from His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic. |
В ходе этого визита министр национальной обороны Габона передал мне личное послание Президента Габонской Республики г-на Омара Бонго. |
Ordinance 001195 providing guidelines for health policy in the Gabonese Republic; |
Постановление 001195 с изложением политики в области здравоохранения Габонской Республики; |
(Chaired by Mme Paulette Missambo, Minister of Public Health and Population of the Gabonese Republic) |
(Под председательством министра по вопросам здравоохранения и народонаселения Габонской Республики г-жи Полетт Миссамбо) |
The summit was chaired by President Omar Bongo of the Gabonese Republic and attended by several Heads of State and Foreign Ministers from the Central African region. |
Председателем на саммите был президент Габонской Республики Омар Бонго, а в его работе принимали участие несколько глав государств и министров иностранных дел из центральноафриканского региона. |
The Committee noted the offer made by the Government of the Gabonese Republic to host the meeting in October 2001, on a date to be determined. |
Комитет принял к сведению предложение правительства Габонской Республики провести эту встречу в октябре 2001 года в сроки, которые будут определены позднее. |
This was a crucial decision for he led the First Company of the Gabonese Army, the company of the other officers. |
Это было решающее решение, поскольку именно он возглавлял первую роту габонской армии. |
I also congratulate the President at the fifty-ninth session, Mr. Jean Ping, Minister of State and Minister for Foreign Affairs, Cooperation and la Francophonie of the Gabonese Republic. |
Я также хотел бы поприветствовать Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи министра иностранных дел, сотрудничества и по делам франкоязычных стран Габонской Республики г-на Жана Пинга. |
I should also like to congratulate your predecessor, Mr. Jean Ping, Minister for Foreign Affairs of the Gabonese Republic, on his commendable work as President at the previous session. |
Хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника, министра иностранных дел Габонской Республики г-на Жана Пинга, за его успешную работу на посту Председателя в прошлом году. |
It is an honour for me to represent here His Excellency El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Gabonese Republic, who reaffirms Gabon's commitment to the ideals of the United Nations. |
Для меня большая честь выступать здесь от имени президента Габонской Республики Его Превосходительства хаджи Омара Бонго Ондимбы, который подтверждает приверженность Габона идеалам Организации Объединенных Наций. |