Английский - русский
Перевод слова Gabonese
Вариант перевода Габона

Примеры в контексте "Gabonese - Габона"

Примеры: Gabonese - Габона
The Union of the Gabonese People (French: Union du Peuple Gabonais, UPG) is an opposition political party in Gabon. Союз габонского народа (фр. Union du peuple gabonais, UPG) - оппозиционная политическая партия Габона.
During the visit, the Minister of Gabon transmitted to me a personal message from His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic. В ходе этого визита министр национальной обороны Габона передал мне личное послание Президента Габонской Республики г-на Омара Бонго.
The information in the report submitted by Gabon and the follow-up questions raised the issue as to how that machinery tied in with other Gabonese institutions. Информация, содержащаяся в представленном докладе Габона и последующих ответах на вопросы, позволяет задать вопрос о том, каким образом работа этого механизма увязана с усилиями других учреждений страны.
At the level of surveillance within Gabonese territory, monitoring has been strengthened with respect to high-risk individuals and groups belonging to foreign communities likely to breach Gabonese internal security. В плане наблюдения за внутренней территорией был усилен контроль за деятельностью лиц или групп риска, которые зачастую являются иностранцами и могут совершать акты против внутренней безопасности Габона.
The Gabonese delegation informed the Committee that, due to a very busy internal schedule, the Gabonese Republic expected that the twenty-eighth meeting would be held during the first week of September and that the secretariat would be informed of the exact dates later. Делегация Габона информировала Комитет о том, что ввиду очень напряженного внутреннего графика Габонская Республика планирует провести двадцать восьмое совещание Комитета на уровне министров в первую неделю сентября в сроки, о которых она сообщит секретариату.
Did men and women have full equality in transmitting Gabonese nationality to the children? И наконец, обеспечивается ли полное равенство мужчин и женщин в том, что касается передачи ребенку гражданства Габона?
Mrs. CHANET said that she was impressed by the size and level of competence of the Gabonese delegation, which attested to how seriously the Government of the State party took the consideration of its report. Г-жа ШАНЕ выражает удовлетворение по поводу численности и компетентности делегации Габона, свидетельствующие о серьезном подходе правительства государства-участника к рассмотрению его доклада.
In view of the underrepresentation of women among the directors of the top 20 Gabonese companies, Gabon has undertaken to enhance women's skills and restructure organizations run by women. Исходя из недостаточной представленности женщин среди руководителей 20 крупнейших предприятий Габона, правительство развернуло работу по развитию потенциала женщин и структурированию возглавляемых женщинами организаций.
Brochures explaining women's rights have been distributed free, dealing with how to submit a complaint, the various elements of the Gabonese justice system, the various levels of courts and their roles, etc. Бесплатно распространялись брошюры по пропаганде прав женщин с разъяснением таких вопросов, как подача жалобы, составные части судебной системы Габона, различные ступени судебных инстанций и их роль и т.д.
The Gabonese Government, with the collaboration of UNDP and women's associations, therefore conducts awareness-raising programmes designed to make men and women aware of the need to combat such backward attitudes and practices. Учитывая это, правительство Габона в сотрудничестве с ПРООН и женскими ассоциациями осуществляет пропагандистские программы с целью разъяснения мужчинам и женщинам необходимости борьбы с такими стереотипами и реакционными видами практики.
I should like to take this opportunity to congratulate the Gabonese President, as well, for the skill with which he discharged his duties at the helm of the General Assembly. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность президенту Габона за профессионализм, проявленный им при исполнении своих обязанностей в качестве главы Генеральной Ассамблеи.
Mr. MISSONGO (Gabon) said that during the presentation of Gabon's initial report in 1996, his delegation had highlighted milestones on the road to Gabonese democracy. З. Г-н МИССОНГО (Габон) говорит, что во время представления первоначального доклада в 1996 году его делегация осветила основные вехи Габона на пути к демократии.
With respect to article 4 of the Covenant, he explained that under normal circumstances the exercise of basic rights and freedoms was guaranteed for all persons on Gabonese territory. В отношении статьи 4 Пакта он объясняет, что при нормальных обстоятельствах пользование основными правами и свободами гарантируется всем людям, проживающим на территории Габона.
To be sure, this democracy is only taking its first steps, but it will undoubtedly enable the Gabonese people to reach a new stage in its history and its political life. Конечно, эта демократия делает свои первые шаги, однако она, несомненно, позволит народу Габона выйти на новый этап своей истории и политической жизни.
The Committee took note of the advancement of the project to establish an early warning mechanism and welcomed the decision of the Gabonese Government to provide premises for the mechanism in Libreville. Комитет отметил успешный ход работы по созданию механизма раннего предупреждения и приветствовал решение правительства Габона выделить в Либревиле здание для размещения этого механизма.
At the invitation of the Gabonese Government, the representatives of China, France, the United States of America and the Russian Federation took part in the work of the Committee. По приглашению правительства Габона в работе Комитета приняли участие представители Китая, Франции, Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации.
He would like to know whether there were emergency courts such as military tribunals, and would like further information on the structure of the Gabonese court system. Г-н Андо хотел бы знать, существуют ли какие-либо специальные суды, например военные трибуналы, а также получить дополнительную информацию о структуре судебной системы Габона.
In other cases, rights were laid down but subject to restrictions that were not provided in the Covenant; freedom of movement, for example, was only guaranteed to Gabonese citizens, which called for an explanation. В других случаях эти права указываются, однако подлежат ряду ограничений, не предусмотренных Пактом: например, это касается свободы передвижения, гарантированной только гражданам Габона; это положение требует разъяснений.
The Convention has constituted an integral part of Gabonese legislation since 29 February 1980, the date of its ratification by Gabon, and its provisions can be invoked by citizens and associations before the courts. Конвенция является составной частью законодательства Габона с 29 февраля 1980 года, даты ее ратификации Габоном, и отдельные граждане и объединения могут ссылаться на ее положения в судах.
Over the past three years the Gabonese Government has allocated over 51 billion CFA francs, or 17.2 per cent of total State expenditure, to national education. За последние три года правительство Габона направило на цели образования более 51 млрд. франков КФА, т.е. 17,2% от общего объема государственных инвестиций.
The Committee encouraged the African States members of the Security Council to ensure that the Council remains seized of the issues raised at the meeting convened by the Gabonese presidency. Комитет призвал государства - члены Совета Безопасности из числа стран Африки обеспечить дальнейшее рассмотрение Советом вопросов, затронутых на заседании, проведенном под председательством Габона.
It noted with satisfaction that the Gabonese Government had established a budget line to cover some of the operating costs of the mechanism. Он с удовлетворением принял к сведению сообщение о том, что правительство Габона ассигновало из бюджета средства на покрытие части расходов, связанных с функционированием Механизма.
It is an honour for me to represent here His Excellency El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Gabonese Republic, who reaffirms Gabon's commitment to the ideals of the United Nations. Для меня большая честь выступать здесь от имени президента Габонской Республики Его Превосходительства хаджи Омара Бонго Ондимбы, который подтверждает приверженность Габона идеалам Организации Объединенных Наций.
For this reason, article 1, paragraph 2, of the Gabonese Constitution states that everyone has a right to the free development of his personality, provided that he does not infringe the rights of others or break the law. По этой причине в пункте 2 статьи 1 Конституции Габона признается право каждого человека на свободное развитие его личности, если при этом он не нарушает права другого лица и существующий правопорядок.
Early or forced marriage was prohibited by law, and the law guaranteed the right of a foreign woman marrying a Gabonese man to choose her own nationality. Преждевременное или принудительное вступление в брак запрещено законом, при этом закон гарантирует право иностранной женщины, выходящей замуж за гражданина Габона, выбирать гражданство.