Английский - русский
Перевод слова Furious
Вариант перевода В ярость

Примеры в контексте "Furious - В ярость"

Примеры: Furious - В ярость
But then she was furious. А потом пришла в ярость.
And it makes me furious. И это приводит меня в ярость.
Then he seemed furious. А потом впал в ярость.
Edward was furious and immediately executed Harclay, but agreed to a thirteen-year truce with Robert. Эдуард, узнав об этом, пришёл в ярость и немедленно казнил Харкли, но согласился на тринадцатилетнее перемирие с Брюсом.
Wood calls his agent in New York and is furious to learn that she wants him to audition for a part that he feels is beneath him. Вуд звонит своему агенту в Нью-Йорке и приходит в ярость, узнав, что она хочет, чтобы он попробовался на подходящую для него роль.
He was asked by the Central Intelligence Agency (CIA) to furnish an officer, but became furious when he learned the CIA was requisitioning Marine supplies without his permission. ЦРУ обратилось к Шупу с просьбой предоставить им офицера, и пришёл в ярость, когда узнал, что ЦРУ реквизировало запасы морской пехоты без разрешения.
Upon learning this, Akihira is furious and disowns Akihiro, who angrily responds that "Akihiro" is not his true name anyway. Акихира пришёл в ярость и отрёкся от Акихиро, как от сына, на что тот ответил, что «Акихиро никогда не было его настоящем именем».
When Henry L. Stimson, Secretary of State under President Herbert Hoover, found out about Yardley and the Cipher Bureau, he was furious and withdrew funding, summing up his argument with "Gentlemen do not read each other's mail." Кроме того, разразился скандал, когда Генри Стимсон, госсекретарь при президенте Герберте Гувере, узнав о Шифровальном бюро, пришёл в ярость и прекратил его финансирование, заявив: «Джентльмены не читают переписку друг друга».
Earning the right to create his own company had left Jack Warner furious, and afraid other stars would do the same and further erode the major studios' power. Контракт Богарта позволял создавать собственную компанию, что привело в ярость Джека Уорнера, боявшегося, что другие звёзды поступят также, и студии-мейджоры потеряют свою власть.
Elizabeth tells her father that she wants to marry Juan, and he agrees, but Elizabeth's stepmother is furious. Элизабет рассказывает отцу, что она хочет выйти замуж за Хуана, и он соглашается, но мачеха Элизабет приходит в ярость.
The bandits were furious that Wei has fled away and starts killing the villagers, threatening them they will kill a villager every hour if they do not find Wei. Банда приходит в ярость, узнав, что Вэй сбежал, и начинает убивать жителей деревни, угрожая им, что будет убивать по человеку каждый час, если они не найдут Вэя.
This is making me furious. Это меня приводит в ярость.
Nastya's boyfriend Max (Roman Kurtsin), after learning about this gets furious at first, but then agrees to also take part in this affair in return for a considerable fee from Mitya. Парень Насти Макс, узнав про это, сначала приходит в ярость, но затем тоже соглашается поучаствовать в этом за значительную плату от Мити.
According to Dutch news service ANP, Van der Eem, who had already signed a book deal, "was furious" after learning of the taping, and "threatened" the interviewer, who sought legal advice. Согласно голландской информационной службе ANP, Ван дер Ээм, узнав о том, что его откровения были записаны, пришёл в ярость и даже «угрожал» интервьюеру, которому из-за этого пришлось обратиться за юридической помощью.
That's what you get furious about right? Мы ведь поэтому приходим в ярость, да?
In the aftermath of Wallingford, Stephen and Henry spoke together privately about a potential end to the war; Stephen's son Eustace, however, was furious about the peaceful outcome at Wallingford. Стефан и Генрих встретились и наедине обсудили возможный мирный договор; сына Стефана Евстахия, однако мирный исход Уоллингфорда привёл в ярость.
That makes me furious. Это приводит меня в ярость.