Requests the Secretary-General to present in future reports to the General Assembly on the investments of the Fund a fuller analysis of the performance of those investments and their significant components, including, where applicable, means of comparing performance with relevant benchmarks and other pension funds; |
З. просит Генерального секретаря представлять в будущих докладах Генеральной Ассамблее об инвестициях Фонда более полный анализ результатов осуществления этих инвестиций и их существенных компонентов, в том числе в соответствующих случаях средства, используемые для сопоставления результатов с соответствующими эталонными показателями и другими пенсионными фондами; |
The mini-surveys are designed to closely parallel the comprehensive survey and have the advantages of fuller coverage and more precise results. |
Мини-обследования строятся таким образом, чтобы они в наибольшей степени были схожи со всеобъемлющим обследованием и обладают тем преимуществом, что они обеспечивают более полный охват и получение более точных результатов. |
In "De Shakespeare Nostrat" in Timber, which was published posthumously and reflects his lifetime of practical experience, Jonson offers a fuller and more conciliatory comment. |
В Timber - посмертно изданной работе, отразившей практический опыт всей его жизни, Джонсон приводит более полный и куда менее резкий комментарий. |
A fuller report, with appropriate detail which has first been made available for comment to those affected, will be provided to the General Assembly in November 1996. |
Более полный доклад с необходимыми подробностями, переданный вначале заинтересованным сторонам для замечаний, будет представлен Генеральной Ассамблее в ноябре 1996 года. |
It was recognized that it would not be feasible to maintain a fuller equivalent of article 65, as it was unrealistic to seek to impose a peaceful settlement of disputes regime for the termination, withdrawal from or suspension of treaties in the context of armed conflict. |
Было признано невозможным сохранить более полный эквивалент статьи 65, поскольку нереалистично пытаться навязать режим мирного урегулирования споров в случае прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия в контексте вооруженного конфликта. |
Its focus on no more than three items over a three-year period allows for fuller exchange, for a fleshing-out of the issues and for every position to be heard. |
Тот факт, что в течение трехлетнего периода она обсуждает не более трех пунктов повестки дня, позволяет проводить более полный обмен мнениями, углубленный анализ вопросов и изложение всех позиций. |
The Committee recommends that the Council undertake a fuller review of the Executive Directorate by 31 December 2006. |
Комитет рекомендует Совету провести более полный обзор работы Исполнительного директората к 31 декабря 2006 года. |
We will circulate a fuller written version of this statement. |
Мы распространим более полный вариант этого заявления в письменном виде. |
They recommended that the working group reconvene and present a fuller report to the sixth inter-committee meeting in 2007. |
Они рекомендовали вновь создать рабочую группу и представить более полный доклад шестому межкомитетскому совещанию в 2007 году. |
Slight touch makes light muting, thus producing more pronounced, fuller sounds. |
Лёгкое касание создаёт лёгкое глушение, тем самым выражая более полный звук. |
It will provide a fuller analysis of the operation and the effect of articles 3-6. |
Она поможет получить более полный анализ действия и последствий статей 3-6. |
However, he undertook to provide a fuller response to the question at a later stage. |
Однако при этом он обязался дать более полный ответ на этот вопрос позднее. |
Only when they reflect a fuller accounting can economic policies ensure that development is sustainable. |
Экономическая политика может сделать развитие устойчивым только тогда, когда будет обеспечен более полный учет. |
The recognition and safeguarding of the human rights of migrants would enable those migrants to make a fuller contribution to their countries of origin and destination. |
Признание и защита прав человека мигрантов позволит им внести более полный вклад в развитие стран их происхождения и назначения. |
This would enable the expert to undertake a much fuller and more comprehensive analysis with a view to finalizing the revision of the guidelines. |
Это позволит эксперту осуществить более полный и более всесторонний анализ для завершения пересмотра Руководящих положений. |
The Secretariat will endeavour to ensure that future editions include a fuller range of views on issues at the time of their initial dissemination. |
Секретариат будет стараться обеспечить, чтобы в будущих выпусках содержался более полный круг мнений по вопросам на момент их первоначального распространения. |
An overview of the registration of alternatives had been included in the 2005 report and a fuller report would be given in September 2005. |
Общий обзор регистрации заменителей был включен в доклад за 2005 года, а более полный доклад будет представлен в сентябре 2005 года. |
She informed the Board that a fuller report on the Programme would be forthcoming in the context of the Executive Director's Annual Report, which would be presented to the Board at the annual session in May. |
Она информировала Совет о том, что более полный отчет о Программе выйдет позже в контексте ежегодного доклада Директора-исполнителя, который будет представлен Совету на ежегодной сессии в мае. |
Member States and the Secretariat, for their part, should help to streamline discussions by making briefer and more extemporaneous interventions, on the understanding that a fuller written text could be made available. |
Государства-члены и Секретариат, со своей стороны, должны содействовать упорядочению обсуждений, делая свои выступления более краткими и более импровизированными, при том понимании, что более полный письменный текст может быть распространен. |
So I hope, as a result of this debate, that we will find a fuller answer to the question that you posed to Sir Kieran. I would like to raise three minors points that I just think we should pay attention to. |
Поэтому я надеюсь, что в результате этой дискуссии мы найдем более полный ответ на вопрос, который Вы задали сэру Кирану. |