Английский - русский
Перевод слова Full-time
Вариант перевода Очного

Примеры в контексте "Full-time - Очного"

Примеры: Full-time - Очного
The Faculty of Theology, Belgrade, about 500 full-time and part-time students. Факультет богословия, Белград, около 500 слушателей очного и заочного обучения.
The age limit is 18 years, unless the child is in full-time education. Возрастной предел составляет 18 лет, если ребенок не учится в системе очного образования.
ITS offers full-time programmes at certificate and diploma levels. Институт предлагает программы очного обучения с выдачей свидетельств или дипломов.
The Judicial Institute also continued its progress, launching the first full-time magistrates training programme. Успешно продолжил свою деятельность Юридический институт, в котором впервые студентам очного отделения была предложена программа подготовки магистратов.
The allowance will continue to be paid for children between the age of 16 and 21 still attending full-time education and who receive no remuneration. Это пособие продолжает выплачиваться на детей в возрасте от 16 лет до 21 года, которые еще не завершили курс очного образования и не получают вознаграждения.
Before 1998, there was no full-time structured training in Chinese medicine at the tertiary level. До 1998 года в высших учебных заведениях отсутствовала система очного обучения по специальностям, относящимся к китайской медицине.
Since 2008, the subject of human rights has been taught to full-time students of the history and philosophy faculties (36 hours). С 2008 года предмет "Права человека" преподается студентам очного отделения исторического и философского факультетов в объеме 36 часов.
Skills centres operated by NGOs and the VTC offer vocational training, retraining and guidance for people with disabilities: 953 full-time places in the 1997-1998 academic year. Центры профессиональной подготовки, действующие под эгидой НПО и СПП, обеспечивают профессиональную подготовку, переподготовку и профессиональную ориентацию для инвалидов: в 1997/98 учебном году в них насчитывалось 953 места в системе очного обучения.
Interest relief is available for up to 18 months during the first 5 years of repayment for full-time students, and 30 days after disbursement for part-time students. Отсрочка выплаты процентов может быть предоставлена на период до 18 месяцев в течение первых пяти лет погашения долга учащимися очного отделения и до 30 дней по окончании выплат для учащихся заочного отделения.
However, full-time students who received loans prior to 1 August 1995 and students with permanent disabilities continue to have up to 520 weeks of assistance. Однако учащиеся очного отделения, которые получали ссуды до 1 августа 1995 года, и учащиеся - пожизненные инвалиды по-прежнему получают помощь в течение 520 недель.
It is run independently of McGill, by full-time students who volunteer their time and effort to promote student engagement with global affairs, both within the university and in the local and international communities. Ее деятельностью, независимо от руководства университета, управляют студенты очного отделения, добровольно посвящающие свое время и энергию расширению степени вовлеченности студентов в решение глобальных вопросов, как в рамках университета, так и в рамках местного и международного сообществ.
The duration of the training is one student year full-time equivalent and the training is provided under the Open Education Act, i.e. partly user financed. Продолжительность обучения составляет в эквиваленте один полный год очного обучения и осуществляется в соответствии с положениями Закона об открытом образовании, т.е. частично финансируется участниками.
Those eligible for child supplement are: persons under 18 years of age; older persons, if they are in full-time education, while they hold the status of pupil, trainee or student in an undergraduate course, but at most up to the age of 26. На получение надбавки на детей имеют право: - лица старше 18 лет, если они обучаются в системе очного образования, имея статус учащегося, ученика или студента ВУЗа, максимум до 26 лет.
In order to provide more flexible income support to young people, subject to enabling legislation, the Government will introduce from July 1998 a new means-tested Youth Allowance for all young people aged 16 to 20 years, extending up to 25 years for full-time students. В целях создания более гибкой схемы поддержки доходов молодежи, при условии принятия соответствующего законодательства, с июля 1998 года правительство начнет выплачивать новое обусловленное молодежное пособие всем подросткам в возрасте 16-20 лет, а студентам очного обучения - до 25 лет.
However, several organizations did not have that restriction and paid the grant as long as the child turned 5 at any point during the school year and as long as proof was received that the child was enrolled in a full-time programme. Однако в нескольких организациях такого ограничения нет, и в них субсидия выплачивается, если ребенку исполняется пять лет в любой момент в течение учебного года и в случае получения подтверждения того, что ребенок учится по программе очного обучения.
(b) The increase in the number of new admissions to the full-time Higher Education, as a response to the high demand on the part of the students graduating from high school; Ь) увеличение числа вновь принятых для очного обучения в системе высшего образования вследствие высокого спроса со стороны учащихся, заканчивающих среднюю школу;
Full-time students must successfully complete 60 per cent of a full course load to be eligible for continued funding. Учащиеся очного отделения должны успешно завершить 60% полного учебного курса, для того чтобы получить право на дальнейшую финансовую помощь.
Full-time students may be entitled to a maximum of 340 weeks of assistance (400 weeks in the case of doctoral students). Учащимся очного отделения помощь может предоставляться в течение не более 340 недель (400 недель в случае докторантов).
The Post Leaving Certificate (PLC) programme is a self-contained whole-time learning experience designed to provide participants with specific vocational skills to enhance their prospects of securing lasting, full-time employment, or progression to other studies. Программа обучения для обладателей свидетельства об окончании школы представляет собой отдельную форму очного обучения, предназначенную для формирования специальных профессиональных навыков, наличие которых повысит шансы участников на получение работы при полной занятости на длительный срок либо продолжение учебы.
The subject of human rights is present in all full-time curricula of the National Institute of Justice (NIJ) which provides initial and continuing magistrate training. Тема прав человека присутствует во всех учебных программах очного обучения Национального института правосудия (НИП), в котором ведется подготовка судебных работников и повышение их квалификации.
Vocational training takes place both in full-time schooling and on the dual track, hence facilitating a connection between vocational practice in a company and part-time schooling. Профессиональную подготовку можно получать в рамках как очного обучения, так и без отрыва от производства, т.е. увязывая практическую работу в компаниях с заочным образованием.
Pupils who have not yet reached the age of 18 and attend secondary school full time or have gone on to full-time higher education are eligible for allowances under the Study Costs Allowances Scheme for the under-18s. Лица, не достигшие 18-летнего возраста и посещающие очную среднюю школу или занимающиеся в системе очного высшего образования, имеют право на получение пособий в рамках программы пособий для покрытия расходов на обучение для лиц, не достигших 18 лет.
Unemployed people to the age of 21 years and full-time students to the age of 25 years will be considered dependent on their parents unless they meet a number of criteria demonstrating their independence. Неработающие молодые лица в возрасте до 21 года и студенты очного обучения в возрасте до 25 лет будут считаться находящимися на иждивении своих родителей до тех пор, пока они не будут удовлетворять ряду критериев, подтверждающих их независимость.
The KY organisation is still developing and 1000 new full-time places were added in 2006. Программы профессиональной подготовки еще находятся в стадии развития, и в 2006 году они будут расширены на 1000 новых мест для очного обучения.
In the Mishnah and the U.S. military code, it is written full-time students working toward becoming ordained ministers in a recognized religion are deferred from military service. В Мишне и военном кодексе Соединённых Штатов сказано: Студенты очного отделения, которые в будущем получат сан священника в признанной религии освобождены от военной службы.