| For the past few days, you've been told that the Führer is alive and well, on vacation at his retreat in Austria. | Последние пару дней вам твердили, что фюрер жив и здоров, отдыхает в убежище в Австрии. |
| People of the Reich, it is our understanding, after the investigation, that our glorious Führer Adolf Hitler was assassinated. | Народ Рейха, после расследования мы считаем, что наш славный фюрер Адольф Гитлер был убит. |
| Now we'll start to live the way the Führer meant us to live. | Теперь мы будем жить так, как хотел фюрер. |
| When the Führer's dead, who will the Allies negotiate with? | Если Фюрер умрёт, с кем будут вести переговоры союзники? |
| I'm staying too, mein Führer. | Мой Фюрер, я тоже останусь! |
| The Führer cannot make a honourless disappearance from world history. | Фюрер не может скрыться из истории позорным бегством! |
| Do you know why the Führer prizes them so highly? | Ты знаешь, почему Фюрер считает их столь важными? |
| Our Führer bestows on you the honor of avenging the fathers and brothers whose blood was spilled in this country due to the malice of the Serbs. | Наш Фюрер дарует вам честь Отомстить за отцов и братьев, Чья кровь пролилась в этой стране из-за агрессии сербов. |
| Once the Führer was unwell, and for a time it was thought as he would die, so Reichsmarshall Göring declared himself acting chancellor. | Как-то фюрер заболел, я даже решил, что он скоро умрёт, и рейхсмаршал Геринг объявил себя канцлером. |
| Sorry, "mein Führer" The pigs pulled me over this morning, fined me all I've got. | Извините мой фюрер, но меня по пути на службу Гаишник обезналичил... |
| I have a new Führer now... you. | Теперь у меня новый фюрер. Ты! |
| "Dear Führer, clean up your mess." | "Дорогой Фюрер, убери этот бардак." |
| The Führer is putting "Clausewitz" into operation today. | Сегодня Фюрер запускает план "Клаузевиц". |
| My Führer, Berlin Hitler Youth's most successful tank hunters. | Мой Фюрер, лучшие истребители танков берлинского гитлерюгенда! |
| My Führer, I beg you to leave Berlin! | Мой Фюрер, умоляю вас, покиньте Берлин! |
| He's lying like his blasted Führer! | Он врёт, как и его фюрер! |
| In his personal diary he wrote: February 14, 1942: The Führer once again expressed his determination to clean up the Jews in Europe pitilessly. | Например, в дневнике Геббельса было записано: 15 февраля 1942 года: Фюрер ещё раз выразил свою готовность безжалостно очистить Европу от евреев. |
| Christian Führer, 71, German Protestant pastor and political activist, an organiser of the Monday demonstrations in East Germany, respiratory failure. | Фюрер, Христиан (71) - немецкий протестантский пастор и политический активист, один из организаторов еженедельных демонстраций в ГДР. |
| On 30 April 1945, the Führer committed suicide... and in doing so, he deserted everybody who was loyal to him. | 30 апреля 1945-го Фюрер покончил с собой, бросив на произвол судьбы тех, кто клялся ему в верности. |
| Propaganda minister Joseph Goebbels wrote in his diary on 1 February 1939: I am very enthusiastic and so is the Führer. | Министр пропаганды Й. Геббельс отмечает в своём дневнике за 1 февраля 1939: Я совершенно в восторге, и Фюрер - тоже. |
| My Führer, this is outrageous! | Мой Фюрер, ваши слова чудовищны! |
| My Führer, preserve our belief in the final victory! | Мой Фюрер, вдохните в нас веру в победу! |
| Justice is a divine right guaranteed for all and determined by the Führer, from whom all justice derives. | Справедливость - это данное богом право, положенное всем, определяет его фюрер, он же и отправляет правосудие. |
| What about your boss, der Führer? | А как же твой босс - фюрер? |
| Are you sure the Führer still needs me? | Вы уверены, что Фюрер хочет меня принять? |