| My Fuhrer, you don't know Italians. | Мой фюрер, вы не знаете итальянцев. |
| But we can't shoot everybody, my Fuhrer. | Но нельзя же расстреливать всех, мой фюрер. |
| My Fuhrer, I've been there twice before the war. | Мой фюрер, я был там дважды до войны. |
| My Fuhrer, I'll do everything possible. | Мой фюрер, я не пожалею сил. |
| My Fuhrer, do not leave Orel. | Мой фюрер, не оставляйте Орёл. |
| My Fuhrer, I must inform you that our counterstrikes in Pomerania and Hungary have been beaten off by the Bolsheviks. | Мой фюрер, я должен вам сообщить, что... наши контрудары в Померании и Венгрии отбиты большевиками. |
| My Fuhrer, the 6th Panzer Army... | Мой фюрер, 6-я танковая армия... |
| All communications are broken, my Fuhrer. | Вся связь нарушена, мой фюрер. |
| My Fuhrer, we're no longer able to defend Berlin. | Мой фюрер, мы уже не в силах защищать Берлин. |
| My Fuhrer, you need to rest. | Мой фюрер, вам надо отдохнуть. |
| About the Fuhrer being a Homunculus? | Вы знали, что фюрер - гомункул? |
| Though I couldn't imagine that the Fuhrer was aware of this. | Конечно, у меня и мысли нет, что вы знали об этом, фюрер. |
| More like a spaghetti than a functional railway, mein Fuhrer. | Теперь это скорее спагетти, чем действующая железная дорога, мой фюрер. |
| The Fuhrer spent millions trying to find abnormals to strengthen his army. | Фюрер потратил миллионы пытаясь найти абнормалов, чтобы укрепить свою армию. |
| We've always believed in you, mein Fuhrer! | Мы всегда в вас верили, мой Фюрер! |
| The Fuhrer says, that at the end of the year Germany will have won the war. | Фюрер говорит, к концу года Германия выиграет войну. |
| It would not be difficult, Mein Fuhrer. | Это не было бы трудно, Майн Фюрер! |
| Stirlitz, like many others in the SD, knew that in the last few years the Fuhrer had made no important decision without consulting with Bormann. | Штирлиц, как и многие в аппарате СД, знал, что фюрер в последние годы не принимает ни одного важного решения без консультации Бормана. |
| The Fuhrer says that the relations among the allies are on the verge of rupture. | Фюрер говорит, что союзники находятся на грани разрыва. |
| My Fuhrer, despite your categorical insistence, I cannot remove a single formation from the front. | Мой фюрер, несмотря на ваше категорическое требование, я не в состоянии снять с фронта ни одного соединения. |
| My Fuhrer, today, the Russian 1st Tank Army has approached the Oder south of Kustrin. | Мой фюрер, русская 1-я танковая армия... сегодня подошла к Одеру южнее Кюстрина. |
| My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery. | Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию! |
| The Fuhrer must die not from poison, but from a bullet, like a soldier. | Фюрер должен умереть не от яда, а как солдат - от пули. |
| Fuhrer, what are you doing here? | Фюрер, что вы здесь делаете? |
| What shall we do with her, Fuhrer? | Что прикажете с ней делать, фюрер? |