My Fuhrer, you don't know Italians. |
Мой фюрер, вы не знаете итальянцев. |
But we can't shoot everybody, my Fuhrer. |
Но нельзя же расстреливать всех, мой фюрер. |
My Fuhrer, I've been there twice before the war. |
Мой фюрер, я был там дважды до войны. |
My Fuhrer, I'll do everything possible. |
Мой фюрер, я не пожалею сил. |
My Fuhrer, do not leave Orel. |
Мой фюрер, не оставляйте Орёл. |
My Fuhrer, I must inform you that our counterstrikes in Pomerania and Hungary have been beaten off by the Bolsheviks. |
Мой фюрер, я должен вам сообщить, что... наши контрудары в Померании и Венгрии отбиты большевиками. |
My Fuhrer, the 6th Panzer Army... |
Мой фюрер, 6-я танковая армия... |
All communications are broken, my Fuhrer. |
Вся связь нарушена, мой фюрер. |
My Fuhrer, we're no longer able to defend Berlin. |
Мой фюрер, мы уже не в силах защищать Берлин. |
My Fuhrer, you need to rest. |
Мой фюрер, вам надо отдохнуть. |
About the Fuhrer being a Homunculus? |
Вы знали, что фюрер - гомункул? |
Though I couldn't imagine that the Fuhrer was aware of this. |
Конечно, у меня и мысли нет, что вы знали об этом, фюрер. |
More like a spaghetti than a functional railway, mein Fuhrer. |
Теперь это скорее спагетти, чем действующая железная дорога, мой фюрер. |
The Fuhrer spent millions trying to find abnormals to strengthen his army. |
Фюрер потратил миллионы пытаясь найти абнормалов, чтобы укрепить свою армию. |
We've always believed in you, mein Fuhrer! |
Мы всегда в вас верили, мой Фюрер! |
The Fuhrer says, that at the end of the year Germany will have won the war. |
Фюрер говорит, к концу года Германия выиграет войну. |
It would not be difficult, Mein Fuhrer. |
Это не было бы трудно, Майн Фюрер! |
Stirlitz, like many others in the SD, knew that in the last few years the Fuhrer had made no important decision without consulting with Bormann. |
Штирлиц, как и многие в аппарате СД, знал, что фюрер в последние годы не принимает ни одного важного решения без консультации Бормана. |
The Fuhrer says that the relations among the allies are on the verge of rupture. |
Фюрер говорит, что союзники находятся на грани разрыва. |
My Fuhrer, despite your categorical insistence, I cannot remove a single formation from the front. |
Мой фюрер, несмотря на ваше категорическое требование, я не в состоянии снять с фронта ни одного соединения. |
My Fuhrer, today, the Russian 1st Tank Army has approached the Oder south of Kustrin. |
Мой фюрер, русская 1-я танковая армия... сегодня подошла к Одеру южнее Кюстрина. |
My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery. |
Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию! |
The Fuhrer must die not from poison, but from a bullet, like a soldier. |
Фюрер должен умереть не от яда, а как солдат - от пули. |
Fuhrer, what are you doing here? |
Фюрер, что вы здесь делаете? |
What shall we do with her, Fuhrer? |
Что прикажете с ней делать, фюрер? |