The Führer has lost all sense of reality. |
Фюрер утратил всякую связь с реальностью. |
Last Sunday, the Führer wanted to help me leave. |
В воскресенье Фюрер хотел помочь мне уехать. |
I must tell you this, my Führer... |
Я должен признаться, мой Фюрер. |
The Führer wants to finish by 1948. |
Фюрер хочет, чтобы это было завершено к 1949 году. |
Mein Führer, please let me return to the Earth. |
Мой фюрер, прошу, разрешите мне вернуться на Землю. |
Only after the Führer came, my dad got work again. |
Лишь только, когда фюрер пришел к власти, отец снова получил работу. |
The Führer is not accustomed to being ignored, Herr Schmidt. |
Фюрер не привык, чтобы его игнорировали, герр Шмидт. |
Long live our Führer, Adolf Hitler, whom the almighty God has so visibly blessed today. |
Да здравствует наш Фюрер, Адольф Гитлер... кого сегодня так явно благословил Всемогущий Господь. |
Our new Fhrer... Adolf Hitler. |
Наш новый вождь, фюрер, Адольф Гитлер. |
Gentlemen, the Führer wants to talk to both of you himself. |
Господа, фюрер зовёт вас, он хочет с вами поговорить. |
We now have a new Führer, DÖnitz. |
У нас теперь новый фюрер, Дениц. |
My Führer. Colonel Stauffenberg was asked to come here today to brief us on mobilizing troops of the Reserve Army to... |
Мой Фюрер, полковник Штауффенберг проинформирует нас... о мобилизации войск Резервной армии для отражения нападения. |
The dedication did not go unnoticed by the Führer, who sent Scheibel a letter showing his gratitude. |
Посвящение не осталось незамеченным, фюрер послал Шайбелю письмо с указанием своей благодарности. |
Our Führer, Adolf Hitler... is dead. |
Наш Фюрер, Адольф Гитлер... мертв. |
Spare the German people, my Führer. |
Пощадите немецкий народ, мой Фюрер. |
If John Gill is the Führer, it would seem the logical approach. |
Если Джон Гилл - фюрер, это логичный подход. |
I thought the Führer made them honorary Aryans. |
А я думал Фюрер сделал их почетными арийцами. |
Please, my Führer, let me return to earth. |
Мой фюрер, прошу, разрешите мне вернуться на Землю. |
She will fly, my Führer. |
"Гибель богов" взлетит, мой фюрер. |
Mein Führer, the ladies from Berlin are here. |
Мой фюрер, дамы из Берлина уже здесь. |
The Führer starts 'Clausewitz' today. |
Сегодня Фюрер запускает план "Клаузевиц". |
But please, spare the people, mein Führer. |
Пощадите немецкий народ, мой Фюрер. |
Until then, wait at the Howard Johnson's on the corner of Der Führer Strasse and Goebbels Platzen. |
А пока, ожидайте у Ховарда Джонсона На углу Фюрер Штрассе и Геббельс Платцен. |
Both the Fatherland and our Führer are in vigorous good health. |
Наш Фатерлянд и наш Фюрер... пребывают в самом расцвете сил. |
During January 1936, the German Chancellor and Führer Adolf Hitler decided to reoccupy the Rhineland. |
В 1936 году Канцлер Германии и фюрер германского народа Адольф Гитлер принял решение о ремилитаризации Рейнской области. |