| The child, the one that eats everything, the one who can transform into anything, and the Fuhrer. | Ребёнок - это раз; затем тот, всеядный; третий - оборотень, и последний - фюрер. |
| Do you think think the Fuhrer will abandon us? | Что, получается, Фюрер бросил нас на произвол судьбы? |
| Führer wants to finish some before 1948. | Фюрер хочет, чтобы это было завершено к 1949 году. |
| You know the Führer has forbidden any westward retreat. | Вам известно, что Фюрер запретил всем частям отходить на запад. |
| On 30 April 1945, the Führer committed suicide. | 30 апреля 1945-го Фюрер покончил с собой, бросив на произвол судьбы тех, кто клялся ему в верности. |
| The Führer assumes direct command of all the Armed Forces. | Фюрер возьмёт на себя командование Армией. |
| My Führer, it is my duty to advise you to leave immediately. | Фюрер, мой долг посоветовать вам немедленно уехать. |
| And the Führer digs for trinkets in the desert. | И наш Фюрер ищет побрякушки в пустыне. |
| My Führer. May I present Colonel Stauffenberg, our new chief of staff for the Reserve Army. | Мой Фюрер, представляю полковника Штауффенберга... нового начальника штаба Резервной армии. |
| The Führer couldn't have said it better himself. | Сам фюрер не сказал бы лучше. |
| (SPEAKING GERMAN) My Führer, this is just soldiers' gossip. | Мой фюрер, это просто солдатские сплетни. |
| The Fuhrer and those around him have used the country for their own purposes, and led us down the wrong path! | Фюрер принимает несправедливые решения, потому что его советники манипулируют им! |
| What means does Fuhrer use to lead the party to victory? | Какие основы заложил фюрер в национал-социалистское движение для того чтобы обеспечить его победу? |
| The Fuhrer's secretary? | "Фюрер берёт на себя заботу о Марко. |
| The Fuhrer has approved a special parole for you. | Фюрер дает тебе испытательный срок. |
| The news service is calling it terrorist propaganda and reassuring the public the Führer is alive and well. | Пресс-служба назвала это террористической пропагандой и заверила общественность, что фюрер жив и здоров. |
| Our glorious Führer Adolf Hitler... ist... has passed away. | Наш славный фюрер Адольф Гитлер... скончался. |
| Today, the Führer has ordered our glorious capital to be made Zeon-free. | Сегодня фюрер приказал очистить столицу от зеонцев. |
| Long live the Führer and German National Socialism. | Да здравствует Фюрер и немецкий национал-социализм. |
| That the Führer considers the films a threat to the very existence of the Reich. | Фюрер посчитал фильм угрозой самому существованию Рейха. |
| The Führer is not inclined to idle obsession. | Фюрер не склонен к пустой одержимости. |
| The Führer lost all hope of a good outcome. | Фюрер потерял последнюю надежду на счастливый исход. |
| The Führer couldn't have said it better himself. | Сам Фюрер не выразился бы точнее. |
| Here's the Reich Chancellery where the Führer fixed himself up a duplex. | Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру. |
| The Führer isn't recruiting you as soldiers, he's looking for a secretary. | Фюрер не нанимает вас в солдаты; он ищет секретаршу. |