The child, the one that eats everything, the one who can transform into anything, and the Fuhrer. |
Ребёнок - это раз; затем тот, всеядный; третий - оборотень, и последний - фюрер. |
Do you think think the Fuhrer will abandon us? |
Что, получается, Фюрер бросил нас на произвол судьбы? |
Führer wants to finish some before 1948. |
Фюрер хочет, чтобы это было завершено к 1949 году. |
You know the Führer has forbidden any westward retreat. |
Вам известно, что Фюрер запретил всем частям отходить на запад. |
On 30 April 1945, the Führer committed suicide. |
30 апреля 1945-го Фюрер покончил с собой, бросив на произвол судьбы тех, кто клялся ему в верности. |
The Führer assumes direct command of all the Armed Forces. |
Фюрер возьмёт на себя командование Армией. |
My Führer, it is my duty to advise you to leave immediately. |
Фюрер, мой долг посоветовать вам немедленно уехать. |
And the Führer digs for trinkets in the desert. |
И наш Фюрер ищет побрякушки в пустыне. |
My Führer. May I present Colonel Stauffenberg, our new chief of staff for the Reserve Army. |
Мой Фюрер, представляю полковника Штауффенберга... нового начальника штаба Резервной армии. |
The Führer couldn't have said it better himself. |
Сам фюрер не сказал бы лучше. |
(SPEAKING GERMAN) My Führer, this is just soldiers' gossip. |
Мой фюрер, это просто солдатские сплетни. |
The Fuhrer and those around him have used the country for their own purposes, and led us down the wrong path! |
Фюрер принимает несправедливые решения, потому что его советники манипулируют им! |
What means does Fuhrer use to lead the party to victory? |
Какие основы заложил фюрер в национал-социалистское движение для того чтобы обеспечить его победу? |
The Fuhrer's secretary? |
"Фюрер берёт на себя заботу о Марко. |
The Fuhrer has approved a special parole for you. |
Фюрер дает тебе испытательный срок. |
The news service is calling it terrorist propaganda and reassuring the public the Führer is alive and well. |
Пресс-служба назвала это террористической пропагандой и заверила общественность, что фюрер жив и здоров. |
Our glorious Führer Adolf Hitler... ist... has passed away. |
Наш славный фюрер Адольф Гитлер... скончался. |
Today, the Führer has ordered our glorious capital to be made Zeon-free. |
Сегодня фюрер приказал очистить столицу от зеонцев. |
Long live the Führer and German National Socialism. |
Да здравствует Фюрер и немецкий национал-социализм. |
That the Führer considers the films a threat to the very existence of the Reich. |
Фюрер посчитал фильм угрозой самому существованию Рейха. |
The Führer is not inclined to idle obsession. |
Фюрер не склонен к пустой одержимости. |
The Führer lost all hope of a good outcome. |
Фюрер потерял последнюю надежду на счастливый исход. |
The Führer couldn't have said it better himself. |
Сам Фюрер не выразился бы точнее. |
Here's the Reich Chancellery where the Führer fixed himself up a duplex. |
Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру. |
The Führer isn't recruiting you as soldiers, he's looking for a secretary. |
Фюрер не нанимает вас в солдаты; он ищет секретаршу. |