The Chief also has a Forensics Unit, a Military Analysis Team, a Leadership Research Team and a Fugitive Intelligence and Sensitive Services Unit. |
В подчинении начальника находятся также Группа судебной медицины, Группа по анализу военных аспектов, Группа по изучению деятельности руководства и Группа по сбору информации из разведывательных и закрытых источников о лицах, скрывающихся от правосудия. |
The incumbent is responsible for the activities of the Forensic Unit, the Fugitive Intelligence and Sensitive Sources Unit, the Leadership Research and Military Analysis Teams, the Field Mission Offices and the Investigations Tracking Analyst. |
Занимающий эту должность сотрудник отвечает за работу Группы судебной экспертизы, Группы по сбору информации из разведывательных и закрытых источников о лицах, скрывающихся от правосудия, Группы по изучению деятельности руководства и Группы по анализу военных аспектов, отделений на местах и специалиста по анализу хода следствий. |
The EAW process has contributed to shortening the period needed for the surrender of a fugitive to another EU Member State, but no statistics were available to support this observation. |
Европейский ордер на арест в целях выдачи преступников, скрывающихся от правосудия, другому государству - члену ЕС способствует уменьшению срока выдачи, однако никаких статистических данных, подтверждающих этот тезис, не существует. |
The presence of a head of the office of the president/chef de cabinet and a head of the office of the prosecutor would probably be sufficient when no fugitive is arrested and no trial is ongoing. |
Когда нет арестованных из числа лиц, скрывающихся от правосудия, и не проводятся судебные мероприятия, присутствие главы Канцелярии председателя и главы Канцелярии обвинителя представляется достаточным. |
The European Union regrets that there has been further slippage in the completion timelines due to a number of factors, some outside the Tribunal's control, including the late capture and transfer of fugitive indictees. |
Европейский союз сожалеет о том, что работа по завершению деятельности трибуналов затягивается в силу ряда факторов, некоторые из которых не зависят от самих трибуналов, включая запоздалый арест и передачу скрывающихся от правосудия лиц, которым предъявлены обвинения. |
Mutual Extradition of Fugitive Criminals |
Соглашение о взаимной экстрадиции скрывающихся от правосудия уголовных преступников |
Fugitive Offenders Act, Cap. |
Закон о преступниках, скрывающихся от правосудия, гл. |
As indicated in paragraph 95 above, the Fugitive Offenders Ordinance now provides the statutory framework for the implementation of bilateral agreements and multilateral arrangements on the surrender of fugitive offenders. |
Как отмечалось в пункте 95 выше, Указ о правонарушителях, скрывающихся от правосудия, представляет собой законодательную основу осуществления двусторонних и многосторонних соглашений о выдаче скрывающихся от правосудия правонарушителей. |
The Prosecutor has filed requests for the referral of a further two fugitive cases to Rwanda, which are expected to be decided before 30 June 2012. |
Обвинитель направил запросы по передаче Руанде еще двух дел лиц, скрывающихся от правосудия; ожидается, что решение по этим запросам будет принято до 30 июня 2012 года. |
The Council must make publicly clear that the two fugitive indictees and those who protect them will not benefit from any lenience or any support from the international community. |
Совет должен публично заявить, что два скрывающихся от правосудия беглеца, которым предъявлено обвинение, и те, кто защищает их, могут не рассчитывать на снисхождение или поддержку международного сообщества. |
The rate and timing of fugitive apprehensions is something out of the Tribunal's hands, as it depends on the cooperation of Member States. |
То, с какой скоростью и в какие сроки происходит поимка скрывающихся от правосудия, Трибуналу неподвластно, поскольку зависит от содействия государств-членов. |
The last time a fugitive was arrested in Bosnia and Herzegovina by SFOR was in July 2002. |
СПС арестовали одного из скрывающихся от правосудия лиц в последний раз в июле 2002 года. |
The Advisory Committee was informed that the request for the two new P-3 posts was based on the success of the Rwanda Tribunal in tracking and locating fugitive indicted accused. |
Консультативный комитет был информирован о том, что просьба о создании двух новых должностей класса С-З объясняется успешными действиями Трибунала по Руанде по отслеживанию скрывающихся от правосудия лиц, которым предъявлены обвинительные заключения, и установлению их местонахождения. |
Three anticipated contempt cases will be assigned benches upon arrest of the fugitive accused, and are expected to require judges until 30 June 2012. |
Три предполагаемых случая о неуважении суда будут переданы на рассмотрение судей после ареста обвиняемых лиц, скрывающихся от правосудия, и, как ожидается, это потребует присутствия судей до 30 июня 2012 года. |
On 11 June 2007, the Prosecutor filed a motion for the referral of the case of one fugitive, Fulgence Kayishema, to Rwanda. |
11 июня 2007 года Обвинитель подал прошение о передаче Руанде дела одного из лиц, скрывающихся от правосудия, - Фульгенса Кайишемы. |
The government of the Republic of Srpska, and specifically the relevant department of the Republika Srpska police, confirmed its commitment to full cooperation through extensive efforts aimed at targeting fugitive support networks. |
Правительство Республики Сербской и конкретно соответствующий департамент полиции Республики Сербской подтвердили свою приверженность всестороннему сотрудничеству посредством активных усилий, направленных на подрыв сетей поддержки обвиняемых, скрывающихся от правосудия. |
Thus, for instance, shortly after the new Government was formed, a National Security Council was established; it is chaired by the President and will be the central organ dealing with fugitive issues. |
Так, например, вскоре после этого было сформировано новое правительство, создан Национальный совет по вопросам безопасности; его возглавляет президент, он будет центральным органом для решения проблемы лиц, скрывающихся от правосудия. |
The resource requirements related to the trials of those three fugitives and of a fourth high-priority fugitive, who had been arrested shortly after the issuance of the report, were not reflected in the trial schedule or the related budget proposal. |
Потребности в ресурсах, связанные с судебным преследованием этих трех скрывающихся от правосудия лиц и четвертого обвиняемого, привлечению которого к судебной ответственности уделяется приоритетное внимание и который был арестован вскоре после выхода доклада, не отражены в графике судебных процессов и соответствующем бюджетном предложении. |
Thailand could extradite a fugitive even to States which could not provide reciprocity owing to legal obstacles, as in the case of offences that carried the death penalty. |
Таиланд может выдать лиц, скрывающихся от правосудия, даже государствам, которые не могут ответить тем же в связи с препятствиями правового характера, как в случае преступлений, за которые выносится смертный приговор. |
The lead investigator of the Team also works with designated members of each investigation team to coordinate fugitive tracking and intelligence gathering and to guarantee that the apprehension of fugitives remains a priority for all teams. |
Ведущий следователь Группы также ведет работу с назначенными сотрудниками каждой следственной группы в целях координации деятельности по обнаружению лиц, скрывающихся от правосудия, и сбору информации и в целях обеспечения того, чтобы задержание скрывающихся от правосудия лиц по-прежнему оставалось одной из первоочередных задач для всех групп. |
Encourages the enhancement of law enforcement cooperation, at the operational level, in training activities and for the purpose of joint investigations, in the search for fugitive traffickers; |
рекомендует укреплять сотрудничество правоохранительных органов на оперативном уровне в деятельности по подготовке кадров и для целей совместных расследований в розыске наркодельцов, скрывающихся от правосудия; |
In addition, two decisions were delivered referring the cases of two arrested accused to Rwanda for trial and six decisions were delivered referring the cases of six fugitive accused to Rwanda for trial. |
Кроме того, было принято два решения о передаче на рассмотрение Руанды дел двоих задержанных подозреваемых и шесть решений о передаче на рассмотрение Руанды дел шести лиц, скрывающихся от правосудия. |
Since then, the focus on referrals has been significant - six fugitive cases have now been referred to Rwanda, with the three remaining top-level fugitives to be tried before the Residual Mechanism. |
С тех пор вопросу передачи обвиняемых стало уделяться больше внимания - шесть дел о передаче скрывающихся от Трибунала лиц были переданы в суды Руанды, а дела трех скрывающихся от правосудия высокопоставленных лиц будут рассмотрены Остаточным механизмом. |
The Committee thus need not consider whether the "fugitive disentitlement" doctrine is compatible with article 14, paragraph 5, or whether extradition to a jurisdiction where an appeal had been so denied gives rise to an issue under the Covenant in respect of the State party. |
Таким образом, Комитету нет необходимости рассматривать вопрос о том, совместима ли доктрина "поражения в правах лиц, скрывающихся от правосудия" с пунктом 5 статьи 14 или влечет ли выдача автора государству, где ему отказано в обжаловании, постановку вопроса о соблюдении Пакта государством-участником. |
The trial of fugitives will be an ad hoc function of the residual mechanism(s), to be performed as and when a fugitive is arrested and transferred to the mechanism(s). |
Проведение судебных процессов над лицами, скрывающимися от правосудия, является специальной функцией замещающего механизма/замещающих механизмов, которая будет осуществляться по мере ареста скрывающихся от правосудия лиц и их передачи механизму/механизмам. |