Commander 'B' division - no fugitive aliens in corridor 417. |
Командир подразделения Беглых пришельцев нет в коридоре 417. |
Death penalty safeguard is one of the usual safeguards found in our agreements on surrender of fugitive offenders. |
Гарантия невынесения смертного приговора является одной из обычно требуемых гарантий, содержащихся в наших соглашениях о выдаче беглых преступников. |
The constant parade of French artists, of fugitive anarchists, of, of, of Russian clairvoyants. |
Вечная череда французских художников, беглых анархистов, русских ясновидящих. |
They accused the Spanish authorities of harboring fugitive slaves and of failing to restrain the Native Americans living in Florida from raiding into the United States. |
Соединенные Штаты обвиняли испанские власти в неспособности удержать коренных американцев, живущих во Флориде, от набегов на территорию Соединенных Штатов, и в укрывательстве беглых рабов. |
In here it says, The Belgians twice sheltered fugitive English Kings |
Вот здесь написано - "Бельгийцы дважды укрывали тут беглых английских королей" |
It was important to preserve their legacy by establishing mechanisms to carry out essential residual functions, such as the prosecution of fugitive indictees, protection of witnesses and preservation of archives. |
Важно сохранить их наследие путем создания механизмов по выполнению существенных остаточных функций, таких как судебное преследование беглых обвиняемых лиц, защита свидетелей и сохранение архивов. |
The Brazilian Government, through MEC, also fosters an improvement in education in quilombo communities (communities of former fugitive slaves). |
Правительство Бразилии через министерство образования также содействует улучшению качества образования в общинах «киломбу» (общинах бывших беглых рабов). |
Inside those facilities, there were specific premises called dungeons, which were intended to receive fugitive slaves or rebel slaves, taken in by the masters themselves. |
Внутри этих тюрем были также особые помещения - подземные камеры, предназначенные для беглых или восставших рабов, привозимых самими хозяевами. |
Gargan later becomes a member of a sub-group of the Thunderbolts, which has been drafted by the Avengers to hunt down the members of the fugitive Secret Avengers and is currently run by the Commission for Superhuman Activities. |
В дальнейшем Гарган стал членом группы Громовержцев (англ. Thunderbolts), которая была создана Мстителями, чтобы выслеживать беглых членов Секретных Мстителей (англ. Secret Avengers) и управлялись Комиссией по Делам Сверхлюдей. |
The Committee notes the discussion between HKSAR and the mainland of China with respect to arrangement for the transfer of fugitive offenders and sentenced persons as well as that "death penalty safeguards" have been included in the draft arrangement. |
Комитет отмечает состоявшуюся между САРГ и континентальным Китаем дискуссию относительно режима передачи беглых преступников и осужденных лиц, а также включение в проект документа о таком режиме "гарантии невынесения смертного приговора". |
Extradition is addressed in international treaties and agreements to which Lesotho is party and the Fugitive Offenders Act of 1967. |
Вопросы выдачи регламентируются международными договорами и соглашениями, в которых участвует Лесото, и Законом 1967 года о беглых преступниках. |
Dual criminality is required under Section 5 of the Fugitive Offenders Act and Lesotho's extradition treaties. |
Согласно разделу 5 Закона о беглых преступниках и договорам о выдаче Лесото необходимо обоюдное признание деяния преступлением. |
The Fugitive Offenders Act and treaties oblige Lesotho not to deny extradition requests related to fiscal matters. |
Закон о беглых преступниках и договоры обязывают Лесото не отказывать в просьбах о выдаче в связи с финансовыми вопросами. |
The Fugitive Offenders Ordinance gives effect to the provisions on extradition. |
Положение о беглых преступниках вводит в действие положения о выдаче преступников. |
Extradition from Saint Vincent and the Grenadines is governed by our Fugitive Offenders Act, 1989. |
Выдача преступника из Сент-Винсента и Гренадин регулируется нашим Законом от 1989 года о беглых преступниках. |
Pursuant to Lesotho's treaties, corruption-related offences should not be treated as political offences, though this is not specified in the Fugitive Offenders Act. |
Согласно заключенным Лесото договорам связанные с коррупцией преступления не должны считаться политическими преступлениями, хотя это прямо не указывается в Законе о беглых преступниках. |
Amend the Fugitive Offenders Act to more clearly address the political offence exception in line with article 44(4) of UNCAC. |
Внести поправки в Закон о беглых преступниках в целях изъятия из него политических преступлений в соответствии со статьей 44 (4) Конвенции. |
Jury nullification was practiced in the 1850s to protest the federal Fugitive Slave Act, which was part of the Compromise of 1850. |
«Аннулирование суда присяжных» практиковалось в 1850-х годах в знак протеста против закона о беглых рабах, который был частью Компромисса 1850 года. |
Garrett and Hunn were found guilty of violating the Fugitive Slave Act by helping a family of slaves escape. |
Гарретт и Хунн были признаны виновными в нарушении Закона о беглых рабах и в оказании помощи в побеге семье беглых рабов. |
According to the bilateral treaties and the Fugitive Offenders Act (section 6 (1)), Lesotho is bound to refuse a request for extradition that is based on a discriminatory purpose. |
В соответствии с двусторонними договорами и Законом о беглых преступниках (раздел 6(1)) Лесото обязано отказывать в просьбах о выдаче, носящих дискриминационный характер. |
On 27 June, following further discussions in London, the brothers were arrested on a warrant issued under the Fugitive Offenders Act, and brought before the Georgetown magistrates, where they were charged with the theft of Girl Pat. |
27 июня, после дальнейших обсуждений в Лондоне, братья были арестованы по ордеру, выпущенному в соответствии с Законом о беглых преступниках, и предстали перед судьями в Джорджтауне, где им было предъявлено обвинение в краже Герл Пат. |
One agreement similar in nature with extradition treaty on Surrender of Fugitive Offenders has been concluded with Hong Kong on 5 May 1997 and has been ratified by Indonesia Law No. Those treaties have guaranteed that torture cases can be extradited. |
Одно соглашение, аналогичное по своему характеру договору об экстрадиции, - Соглашение о выдаче беглых преступников - было заключено с Гонконгом 5 мая 1997 года и ратифицировано индонезийским Законом Nº 1/2001. Эти договоры гарантируют выдачу виновных в совершении актов пыток. |
Amend the Fugitive Offenders Act of 1967 and bilateral treaties on extradition and MLA to ensure compliance with the Convention; ongoing consultations to adopt a new extradition law in line with the Convention are welcome. |
Внести поправки в Закон 1967 года о беглых преступниках и двусторонние договоры о выдаче и ВПП для обеспечения соответствия Конвенции; желательны постоянные консультации с целью принятия нового закона о выдаче в соответствии с Конвенцией. |
In that section it is provided 'inter alia' that "Notwithstanding anything contained in sections 3 and 4 of the Fugitive Offenders Act, that Act shall apply to all countries State Parties to the Convention in respect of offences to which the Convention relates". |
В этом разделе, в частности, предусматривается следующее: «Несмотря на что-либо, содержащееся в статьях З и 4 Закона о беглых преступниках, положения этого Закона применяются ко всем странам - участникам Конвенции в отношении правонарушений, которых касается эта конвенция». |
I smuggled fugitive slaves. |
Я укрывал беглых рабов. |