Английский - русский
Перевод слова Fugitive

Перевод fugitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беглец (примеров 140)
I assume by now we have apprehended the fugitive. Я полагаю, на данный момент беглец задержан.
Donnie, this man is a dangerous fugitive. Донни, этот человек - опасный беглец.
A fugitive is more difficult to anticipate than an obsessive. Беглец более непредсказуем, чем одержимый
Peter's not the only one who's a fugitive here. Питер не единственный беглец здесь.
Somewhere on this mountain, probably above the snow line and surrounded by fog the fugitive, John Rambo, is hiding. Где-то в этих горах, возможно, за снеговой линией прячется беглец Джон Рэмбо.
Больше примеров...
Скрывающихся от правосудия (примеров 91)
We urge Kenya and other States in the region to cooperate fully with the ICTR's efforts to secure the arrest and surrender of the fugitive indictees. Мы настоятельно призываем Кению и другие государства региона всемерно содействовать усилиям МУТР по обеспечению ареста и передачи скрывающихся от правосудия обвиняемых.
Fugitive Offenders Act, Cap. Закон о преступниках, скрывающихся от правосудия, гл.
As indicated in paragraph 95 above, the Fugitive Offenders Ordinance now provides the statutory framework for the implementation of bilateral agreements and multilateral arrangements on the surrender of fugitive offenders. Как отмечалось в пункте 95 выше, Указ о правонарушителях, скрывающихся от правосудия, представляет собой законодательную основу осуществления двусторонних и многосторонних соглашений о выдаче скрывающихся от правосудия правонарушителей.
1984 Government representative at the Commonwealth legal experts meeting on the Commonwealth Scheme for the Rendition of Fugitive Offenders, Marborough House, London. Представитель правительства на совещании юристов стран Содружества, посвященном действующей в этих странах процедуре выдачи преступников, скрывающихся от правосудия, Марборо Хаус, Лондон.
The Genocide Fugitive Tracking Unit, established to build on the work of those courts, continues to lack adequate capacity to bring to justice the large numbers of Rwandan genocide suspects in foreign countries. Группа по поиску скрывающихся от правосудия подозреваемых в совершении преступлений геноцида, созданная для продолжения работы этих судов, как и прежде, не располагает надлежащим потенциалом для того, чтобы привлечь к ответственности большое число подозреваемых в совершении преступлений геноцида в Руанде, находящихся в других странах.
Больше примеров...
Бегах (примеров 60)
Red agrees to help Snow, who, being a fugitive, asks to be called Mary. Руби соглашается помочь Снежке, которая, будучи в бегах, просит назвать её Мэри.
Not enough to live the life of a fugitive. Этого не хватит чтобы жить в бегах.
Because you are a fugitive, and as far as she knows, you're in another country. Вообще-то ты в бегах и по ее мнению уехал из страны.
Where's the fugitive? Где твой дружок, который в бегах?
A fugitive, technically. В бегах, технически.
Больше примеров...
Беглянка (примеров 16)
The fugitive and her hostage were gone by the time deputies got to the motel. Беглянка с заложником скрылись к тому времени, как заместители шерифа добрались в гостиницу.
Except that I'm a fugitive and even if I did try to go, my own parents would probably be the first ones to turn me in. Только вот я беглянка и даже если бы я попробовала поехать, мои родители первые меня же сдадут.
I wonder how he'll feel when he finds out that the fugitive he's been chasing has been under his nose all along. Интересно, что он почувствует, когда узнает, что беглянка, за которой он гонялся, все время была у него под носом.
Her accent, her history, that whole "Fugitive" thing. Ее акцент, история, эта тема "Беглянка".
She's also a fugitive. Помимо этого, она беглянка.
Больше примеров...
Розыске (примеров 48)
He is also a former fugitive wanted on several charges related to drugs and organized crime. Он также скрывается в розыске по нескольким обвинениям, связанным с наркотиками и организованной преступностью.
Wanted fugitive, armed with sub-machine-gun and pistol. (H, JP, 9 Nov. 1993) Находился в розыске, был вооружен автоматом и пистолетом. (Г, ДП, 9 ноября 1993 года)
He was a wanted fugitive. Он был в розыске.
In effect, all States in the international community will be bound, if the warrant is issued, to cooperate in searching for and arresting the accused, who would in consequence become an international fugitive. По сути все государства международного сообщества будут обязаны в случае выдачи ордера сотрудничать в розыске и аресте обвиняемого, который вследствие этого может стать лицом, скрывающимся от международного правосудия.
The Fugitive Offenders Ordinance promulgated by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region contains, in schedule 1, a list of offences for which fugitive offenders are transferable under multilateral international agreements as well as offences specified in the decisions of international organizations. В добавлении 1 к постановлению о розыске преступников правительства Специального административного района Сянган перечислены преступления, за которые лица, совершившие их и находящиеся в розыске, подлежат передаче в соответствии с положениями многосторонних международных конвенций, а также преступления, определенные в решениях международных организаций.
Больше примеров...
Беглых (примеров 39)
It was important to preserve their legacy by establishing mechanisms to carry out essential residual functions, such as the prosecution of fugitive indictees, protection of witnesses and preservation of archives. Важно сохранить их наследие путем создания механизмов по выполнению существенных остаточных функций, таких как судебное преследование беглых обвиняемых лиц, защита свидетелей и сохранение архивов.
Amend the Fugitive Offenders Act to more clearly address the political offence exception in line with article 44(4) of UNCAC. Внести поправки в Закон о беглых преступниках в целях изъятия из него политических преступлений в соответствии со статьей 44 (4) Конвенции.
Jury nullification was practiced in the 1850s to protest the federal Fugitive Slave Act, which was part of the Compromise of 1850. «Аннулирование суда присяжных» практиковалось в 1850-х годах в знак протеста против закона о беглых рабах, который был частью Компромисса 1850 года.
Fugitive Offenders Act, 1989. Закон 1989 года о беглых преступниках
Myanmar has returned 23 fugitives to the People's Republic of China, one fugitive to Thailand and 2 fugitives to India. Мьянма передала 23 беглых преступника Китайской Народной Республике, одного - Таиланду и двух - Индии.
Больше примеров...
Беженец (примеров 9)
I am a fugitive in Colombia now, thanks to that ALC raid you staged. Я теперь колумбийский беженец, благодаря разгрому АЛС, который вы устроили.
Costco has detected a dangerous fugitive in aisle 16,702. в Костко обнаружен опасный беженец во флигеле 16702
Legally, I'm a fugitive. Я теперь Х-9. Я беженец.
Even where the fugitive has made no claims, consideration is given to the requesting country's human rights record, as set forth in the United States annual country conditions reports, from the perspective of article 3. Даже в том случае, если беженец ничего не требует, проводится - с учетом положений статьи З - анализ практики запрашивающей страны в области прав человека, отраженной в ежегодных докладах Соединенных Штатах Америки о национальных условиях.
After the Secretary of State receives a certification of extraditability from a magistrate or judge, the Secretary of State must determine whether a fugitive who has been found extraditable should actually be extradited to a requesting State. Если государственный секретарь получает заключение магистрата или судьи о возможности выдачи, то он должен определить, должен ли беженец, который был сочтен подлежащим выдаче, быть действительно выдан запрашивающему государству.
Больше примеров...
Скрывающегося от правосудия лица (примеров 13)
The surrender of a fugitive from one State to another is generally referred to as rendition. Перевод скрывающегося от правосудия лица из одного государства в другое, как правило, называют передачей.
To ensure that the fugitive is restored to that jurisdiction is therefore of the very essence of extradition. Таким образом, саму суть выдачи составляет обеспечение возвращения скрывающегося от правосудия лица в это государство.
It concludes that interference with the surrender of a fugitive pursuant to legitimate requests from a treaty partner would defeat the principles and objects of extradition treaties and would entail undesirable consequences for States refusing these legitimate requests. В заключение государство- участник отмечает, что вмешательство в процесс выдачи скрывающегося от правосудия лица согласно законным требованиям партнера по договору подорвало бы принципы и цели договоров о выдаче и повлекло бы за собой нежелательные последствия для государств, отказывающих в этих законных просьбах.
A Magistrate may issue an arrest warrant for a fugitive suspected to be in Tanzania if the Magistrate is satisfied that dual criminality is established (s. 6(1) Extradition Act). Мировой судья имеет право выдавать ордер на арест скрывающегося от правосудия лица, которое предположительно находится в Танзании, если он удостоверится в соблюдении принципа обоюдного признания соответствующего деяния уголовно наказуемым (раздел 6(1) Закона о выдаче).
Where a request is made for the provisional arrest of a fugitive, the fugitive will be arrested before an authority or an order to proceed is signed. Если представляется просьба о предварительном аресте скрывающегося от правосудия лица, то данное лицо будет арестовано до того, как будет подписана санкция или ордер на продолжение действий.
Больше примеров...
Лица, скрывающегося от правосудия (примеров 34)
Requests for referral of five cases, including the case of one fugitive, are currently pending judicial determination. Просьбы о передаче пяти дел, включая дело одного лица, скрывающегося от правосудия, ожидают сейчас судебного решения.
There are serious doubts that the only operation supposedly aimed at arresting a fugitive, last April, was truly motivated by this objective. Есть серьезные сомнения по поводу того, что единственная операция в апреле прошлого года, якобы направленная на арест лица, скрывающегося от правосудия, действительно преследовала эту цель.
Items 3 and 4 of paragraph 1 of Article 4 and paragraph 1 of Article 14 of the Law of Extradition stipulate that, if the Minister of Justice "deems it inappropriate to surrender the fugitive", the fugitive shall not be extradited. Подпункты З и 4 пункта 1 статьи 4 и пункт 1 статьи 14 Закона о выдаче предусматривают, что если министр юстиции "считает неправомерной выдачу лица, скрывающегося от правосудия", то это лицо не будет выдано.
We welcome the request of the ICTR Prosecutor to the Chamber to transfer five cases, including the case of one fugitive, to Rwanda. Мы приветствуем просьбу Обвинителя МУТР в адрес Камеры передать пять дел, включая одно дело лица, скрывающегося от правосудия, суду Руанды.
11.1 With regard to the extradition process in Canada, counsel points out that a fugitive is ordered committed to await surrender when the judge is satisfied that a legal basis for extradition exists. 11.1 Касаясь действующей в Канаде процедуры выдачи, адвокат отмечает, что в отношении лица, скрывающегося от правосудия, выдается ордер на арест, если судья убедится в наличии правовой основы для его выдачи.
Больше примеров...
Скрывавшегося от правосудия (примеров 12)
Rigorous tracking efforts led to the arrest of the fugitive Bernard Munyagishari on 25 May 2011 by the Democratic Republic of the Congo in cooperation with officers from the tracking team of the International Criminal Tribunal for Rwanda. Благодаря активным усилиям 25 мая 2011 года Демократической Республике Конго в сотрудничестве с членами Группы поиска международного уголовного трибунала по Руанде удалось арестовать скрывавшегося от правосудия Бернара Муньягишари.
During active periods, the full-time presence of the president and the prosecutor would probably only be necessary from the time of transfer of a fugitive to the mechanism(s) until the end of the trial hearings. Во время активных периодов, вероятно, потребуется постоянное присутствие председателя и обвинителя на период с момента передачи лица, скрывавшегося от правосудия, механизму/механизмам до конца слушаний дела.
Where necessary, management of requests to access confidential records in the archives and orders for protection of witnesses (called to testify in the case of the fugitive before the mechanism(s)) По мере необходимости рассмотрение поступающих просьб о предоставлении доступа к конфиденциальной архивной документации и вынесение постановлений о защите свидетелей (вызванных механизмом/механизмами для дачи показаний по делу лица, скрывавшегося от правосудия);
We join the Prosecutor in commending the Government of Gabon for the cooperation that made possible the recent capture of a fugitive. Мы присоединяемся к Обвинителю и выражаем признательность правительству Габона за сотрудничество, благодаря которому недавно удалось задержать скрывавшегося от правосудия обвиняемого.
Upon the transfer of a fugitive, in accordance with the rights of the accused, he or she must be brought before a judge without delay, to be informed of the charges and to enter a plea of guilty or not guilty. После передачи лица, скрывавшегося от правосудия, данное лицо в соответствии с правами обвиняемого должно незамедлительно предстать перед судьей, для того чтобы выслушать предъявляемые ему обвинения и сделать заявление о признании или непризнании себя виновным.
Больше примеров...
Беглый преступник (примеров 13)
We believe a wanted fugitive may be looking for Rollins. Мы думаем, беглый преступник может разыскивать Роллинса.
Con man, art thief, forger, fugitive. Мошенник, похититель произведений искусств, фальсификатор, беглый преступник.
The witness is only unavailable because he's a fugitive on the run. Свидетель этот вне закона,... потому что он - беглый преступник.
There's a fugitive in my home. У меня в доме беглый преступник.
Mr. White is a known fugitive. Мистер Уайт - известный беглый преступник.
Больше примеров...
Скрывающееся от правосудия лицо (примеров 10)
According to the extradition law, Japan can extradite the fugitive to the requesting State on the condition of reciprocity, despite non-existence of a treaty. Согласно Закону о выдаче Япония может выдать скрывающееся от правосудия лицо обращающемуся с просьбой государству на основе взаимности, несмотря на отсутствие договора.
States Parties shall undertake to extradite to the Court any fugitive requested for extradition and found in their territories in accordance with this Statute and their national laws. Государства-участники обязуются выдать Суду любое скрывающееся от правосудия лицо, в отношении которого поступила просьба о выдаче и которое было обнаружено на их территории, в соответствии с настоящим Уставом и их национальным законодательством.
On 25 February, the suspected fugitive for the attack against the Visoki Dečani Monastery in March 2007 surrendered to the Kosovo Police Service and voluntarily made a statement to investigators. 25 февраля скрывающееся от правосудия лицо, подозреваемое в нападении на монастырь Высоки Дечани в марте 2007 года, сдалось КПС и дало добровольные показания следователям.
Sometimes renditions occur with the formal consent of the State where the fugitive is located; other times, they do not. Одни случаи передачи происходят при наличии официального согласия государства, где скрывающееся от правосудия лицо находится, другие - без такового».
If a State Party decides not to extradite a fugitive who is present in its territory, it shall submit, without undue delay, the case to its competent authority for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with its national laws. Если государство-участник принимает решение не выдавать скрывающееся от правосудия лицо, находящееся на его территории, оно передает, в разумные сроки, это дело своим компетентным органам для разбирательства на основе процедур, согласующихся с его национальным законодательством.
Больше примеров...
Беглого преступника (примеров 13)
In harbouring a fugitive, they made themselves accomplices... and shall be punished as such. Скрывая беглого преступника, они стали соучастниками, и должны понести наказание за это.
Look, Troopers, I need your help with my pursuit of this fugitive. Короче, мне нужна ваша помощь в преследовании беглого преступника.
If you see him or help him, you'll be aiding and abetting a fugitive. Если вы поможете ему, вас обвинят в укрывательстве беглого преступника
So we're looking for a dangerous fugitive on the FBI's most wanted list, and the second we step into his house, it explodes? Получается, мы искали опасного беглого преступника из списка самых разыскиваемых ФБР, и, как только мы заходим в дом, тот взрывается?
If surrender of a fugitive offender who commits an act of torture outside Hong Kong is refused, prosecutions proceedings can be initiated against him in Hong Kong. Если в выдаче какого-либо беглого преступника, совершившего акт пыток за пределами Гонконга, отказано, то судебное преследование в отношении него может быть возбуждено в Гонконге.
Больше примеров...
Результате утечки (примеров 9)
It was further stated that, except for fugitive fuel emissions and CH4 emissions from livestock, for the rest of the source categories the level of uncertainty varies from 20 to 80 per cent. Далее было указано, что за исключением выбросов в результате утечки топлива и выбросов СН4 в животноводстве, для остальных категорий источников уровень неопределенности колеблется от 20 до 80%.
Fugitive fuel emissions from production, final use and transport of natural gas as well as from coal mining and oil extraction represented 72 per cent of the total methane emissions. На выбросы, образующиеся в результате утечки в рамках производства, конечного использования и транспортировки природного газа, а также в процессе добычи угля и нефти приходится 72% общего объема выбросов метана.
a/ Limit value for total emissions (including fugitive). а/ Предельный уровень всех выбросов (включая выбросы в результате утечки)
Fugitive fuel emissions were the most important CH4 source for Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan and Uzbekistan, and waste for Georgia, Jordan, Kiribati, Lebanon, Mauritius and Samoa. Наиболее значительным источником CH4 являлись выбросы в результате утечки топлива в Азербайджане, Армении, Казахстане и Узбекистане и из отходов для Грузии, Иордании, Кирибати, Ливана, Маврикия и Самоа.
Regarding the types of AIJ project activities, the 18 newly reported projects in the year 2000 are, with one exception, in the area of energy or related to the capturing of fugitive gas. Что касается типов мероприятий по проектам МОС, то 18 новых проектов, указанных в 2000 году, осуществляются, за одним исключением, в отрасли энергетики или в связи с улавливанием газов, образующихся в результате утечки при транспортировке и добыче топлива.
Больше примеров...
Помогающих скрывающимся от правосудия лицам (примеров 6)
Establishing accountability on the fugitive networks in Serbia was a work in progress. Ведется работа по обеспечению подотчетности в отношении создания в Сербии сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
The authorities of Bosnia and Herzegovina were asked to step up efforts against fugitive networks. К властям Боснии и Герцеговины была обращена просьба активизировать усилия против сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
(b) Investigation into fugitive networks Ь) Расследование деятельности сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам
During the Prosecutor's September visit to Belgrade, the Serbian Prosecutor for War Crimes presented additional and more detailed information on the progress concerning investigation of the fugitive networks. В ходе поездки Обвинителя в Белград в сентябре сербский прокурор по военным преступлениям представил дополнительную и более подробную информацию о прогрессе в деле проведения расследований, касающихся деятельности сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
During a meeting with the Prosecutor in Belgrade on 22 May 2012, the Serbian Prosecutor for war crimes committed Serbia to conducting more in-depth investigations into the fugitive networks in the coming months. В ходе встречи с Обвинителем, состоявшейся 22 мая 2012 года в Белграде, сербский прокурор по военным преступлениям заявил о приверженности Сербии делу проведения в предстоящие месяцы углубленных расследований деятельности сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
Больше примеров...