| It's because the Führer has always believed we can do better, that we can be better. | Это всё потому, что фюрер верил, что мы можем работать лучше и сами стать лучшими людьми. |
| The child, the one that eats everything, the one who can transform into anything, and the Fuhrer. | Ребёнок - это раз; затем тот, всеядный; третий - оборотень, и последний - фюрер. |
| Supposing that the Fuhrer and Secretary Douglas are Homunculi, what is their objective? | Если и фюрер, и его секретарь Дуглас - оба гомункулы, то какова их цель? |
| However, the reason the Führer has brought me off my Alps in Austria and placed me in French cow country today is because it does occur to me. | Что ж, причина, по которой Фюрер вытащил меня из моих Альп в Австрии, на французскую коровью вотчину, в том, что мне это в голову приходит. |
| The defendant Raeder wrote as follows: "The Führer hoped until the last moment to be able to put off the threatening conflict with England until 1944-1945. | Обвиняемый Редер писал: "Фюрер до последнего момента надеялся, что ему удастся оттянуть надвигающийся конфликт с Англией до 1944-1945 года. |
| On the one hand, we have the diminutive Führer, on the other hand, Signor Mussolini, the bullfrog of the Pontine Marshes. | С одной стороны -тщедушный фюрер, с другой - синьор Муссолини, который дуется, как лягушка на болоте. |
| Mein Führer, please let me return to the Earth. | Пожалуйста, мой Фюрер, позвольте мне вернуться на землю. (нем.) |
| Do you think the Fuhrer has forsaken us? | Что, получается, Фюрер бросил нас на произвол судьбы? |
| But the Führer has the situation under control. | Но фюрер верит, что наступление Штейнера поправит наше положение! |
| Even the Führer doesn't believe in it anymore. | Фюрер совсем потерял голову. А если он убьёт себя? |
| Do you think think the Fuhrer will abandon us? | Что, получается, Фюрер бросил нас на произвол судьбы? |
| You mean that the Führer is an alien? - That is correct. | То есть, наш фюрер инопланетянин? |
| On 30 April, 1945 the Fuhrer killed himself, and betrayed all those who | 30 апреля 1945 года фюрер покончил жизнь самоубийством. |
| The Fuhrer and those around him have used the country for their own purposes, and led us down the wrong path! | Фюрер принимает несправедливые решения, потому что его советники манипулируют им! |
| At least find out if the Fuhrer is here or not beforehand, would you! | Ты хотя бы ПРОВЕРИЛ, здесь фюрер или нет! |
| They said that by the Fuhrer's order, we were to apprehend the Fullmetal Alchemist and his brother, and that they'd had contact with the masterminds behind the revolt in Liore. | Сам фюрер приказал арестовать Стального алхимика и его брата. Считается, что они в ответе за лиорский мятеж. |
| How could he, I mean, our beloved Fuhrer, how could he vanish? | Как этот человек - то есть наш любимый Фюрер как он мог исчезнуть? |
| You wrote this thing and receives a call from your Führer, who Did say | Ты написал эту работу и тебя вызывают к фюреру И фюрер говорит: |
| I ask you: Do you, my Führer Adolf Hitler, take Eva Braun to be your lawful wedded wife? | Согласны ли вы, мой Фюрер Адольф Гитлер, взять в жёны Еву Браун? |
| The Führer wasn't serious about killing himself, was he? | Фюрер не имел в виду, что непременно застрелится. |
| Wonderful choice, my Führer, but don't you think... this look... is better? | Прекрасный выбор, мой фюрер, но вам не кажется, что этот лучше? |
| And as long as the Führer is alive, you know what side that is. | пока фюрер жив, вы знаете, на чьей € стороне. |
| Shortly after the attempt on his life, the Führer was joined by Reichsmarschall Göring and, as scheduled, received Mussolini for an afternoon briefing. | скоре после попытки покушени€ фюрер встретилс€ с рейхсмаршалом ерингом и, согласно графику, прин€л ћуссолини на послеобеденном совещании. |
| A field marshal and a general declare that they could do things better than he who is the Führer of us all! | 'ельдмаршал и генерал за€вл€ют, что они могут действовать лучше, чем наш фюрер! |
| My Fuhrer, I'm happy and proud that at this historical moment I'm here with on in Berlin. | Мой фюрер, я счастлив и горд, что в этот исторический момент нахожусь вместе с вами, в Берлине! |