Примеры в контексте "Fuehrer - Фюрер"

Все варианты переводов "Fuehrer":
Примеры: Fuehrer - Фюрер
It's because the Führer has always believed we can do better, that we can be better. Это всё потому, что фюрер верил, что мы можем работать лучше и сами стать лучшими людьми.
The child, the one that eats everything, the one who can transform into anything, and the Fuhrer. Ребёнок - это раз; затем тот, всеядный; третий - оборотень, и последний - фюрер.
Supposing that the Fuhrer and Secretary Douglas are Homunculi, what is their objective? Если и фюрер, и его секретарь Дуглас - оба гомункулы, то какова их цель?
However, the reason the Führer has brought me off my Alps in Austria and placed me in French cow country today is because it does occur to me. Что ж, причина, по которой Фюрер вытащил меня из моих Альп в Австрии, на французскую коровью вотчину, в том, что мне это в голову приходит.
The defendant Raeder wrote as follows: "The Führer hoped until the last moment to be able to put off the threatening conflict with England until 1944-1945. Обвиняемый Редер писал: "Фюрер до последнего момента надеялся, что ему удастся оттянуть надвигающийся конфликт с Англией до 1944-1945 года.
On the one hand, we have the diminutive Führer, on the other hand, Signor Mussolini, the bullfrog of the Pontine Marshes. С одной стороны -тщедушный фюрер, с другой - синьор Муссолини, который дуется, как лягушка на болоте.
Mein Führer, please let me return to the Earth. Пожалуйста, мой Фюрер, позвольте мне вернуться на землю. (нем.)
Do you think the Fuhrer has forsaken us? Что, получается, Фюрер бросил нас на произвол судьбы?
But the Führer has the situation under control. Но фюрер верит, что наступление Штейнера поправит наше положение!
Even the Führer doesn't believe in it anymore. Фюрер совсем потерял голову. А если он убьёт себя?
Do you think think the Fuhrer will abandon us? Что, получается, Фюрер бросил нас на произвол судьбы?
You mean that the Führer is an alien? - That is correct. То есть, наш фюрер инопланетянин?
On 30 April, 1945 the Fuhrer killed himself, and betrayed all those who 30 апреля 1945 года фюрер покончил жизнь самоубийством.
The Fuhrer and those around him have used the country for their own purposes, and led us down the wrong path! Фюрер принимает несправедливые решения, потому что его советники манипулируют им!
At least find out if the Fuhrer is here or not beforehand, would you! Ты хотя бы ПРОВЕРИЛ, здесь фюрер или нет!
They said that by the Fuhrer's order, we were to apprehend the Fullmetal Alchemist and his brother, and that they'd had contact with the masterminds behind the revolt in Liore. Сам фюрер приказал арестовать Стального алхимика и его брата. Считается, что они в ответе за лиорский мятеж.
How could he, I mean, our beloved Fuhrer, how could he vanish? Как этот человек - то есть наш любимый Фюрер как он мог исчезнуть?
You wrote this thing and receives a call from your Führer, who Did say Ты написал эту работу и тебя вызывают к фюреру И фюрер говорит:
I ask you: Do you, my Führer Adolf Hitler, take Eva Braun to be your lawful wedded wife? Согласны ли вы, мой Фюрер Адольф Гитлер, взять в жёны Еву Браун?
The Führer wasn't serious about killing himself, was he? Фюрер не имел в виду, что непременно застрелится.
Wonderful choice, my Führer, but don't you think... this look... is better? Прекрасный выбор, мой фюрер, но вам не кажется, что этот лучше?
And as long as the Führer is alive, you know what side that is. пока фюрер жив, вы знаете, на чьей € стороне.
Shortly after the attempt on his life, the Führer was joined by Reichsmarschall Göring and, as scheduled, received Mussolini for an afternoon briefing. скоре после попытки покушени€ фюрер встретилс€ с рейхсмаршалом ерингом и, согласно графику, прин€л ћуссолини на послеобеденном совещании.
A field marshal and a general declare that they could do things better than he who is the Führer of us all! 'ельдмаршал и генерал за€вл€ют, что они могут действовать лучше, чем наш фюрер!
My Fuhrer, I'm happy and proud that at this historical moment I'm here with on in Berlin. Мой фюрер, я счастлив и горд, что в этот исторический момент нахожусь вместе с вами, в Берлине!