| "Dear Führer, clean up your mess." | "Дорогой Фюрер, убери этот бардак." |
| The Führer is putting "Clausewitz" into operation today. | Сегодня Фюрер запускает план "Клаузевиц". |
| My Führer, Berlin Hitler Youth's most successful tank hunters. | Мой Фюрер, лучшие истребители танков берлинского гитлерюгенда! |
| My Führer, I beg you to leave Berlin! | Мой Фюрер, умоляю вас, покиньте Берлин! |
| That the best form of authority is akin to that of our Fuhrer Adolf Hitler, and his strong autocracy leading us all. | Это об идеале власти - такой, какую явил наш фюрер Адольф Гитлер, чья несгибаемая воля руководит нами. |
| He's lying like his blasted Führer! | Он врёт, как и его фюрер! |
| We've always believed in you, mein Fuhrer! | Мы всегда в вас верили, мой Фюрер! |
| Propaganda minister Joseph Goebbels wrote in his diary on 1 February 1939: I am very enthusiastic and so is the Führer. | Министр пропаганды Й. Геббельс отмечает в своём дневнике за 1 февраля 1939: Я совершенно в восторге, и Фюрер - тоже. |
| In his personal diary he wrote: February 14, 1942: The Führer once again expressed his determination to clean up the Jews in Europe pitilessly. | Например, в дневнике Геббельса было записано: 15 февраля 1942 года: Фюрер ещё раз выразил свою готовность безжалостно очистить Европу от евреев. |
| Christian Führer, 71, German Protestant pastor and political activist, an organiser of the Monday demonstrations in East Germany, respiratory failure. | Фюрер, Христиан (71) - немецкий протестантский пастор и политический активист, один из организаторов еженедельных демонстраций в ГДР. |
| It would not be difficult, Mein Fuhrer. | Это не было бы трудно, Майн Фюрер! |
| Stirlitz, like many others in the SD, knew that in the last few years the Fuhrer had made no important decision without consulting with Bormann. | Штирлиц, как и многие в аппарате СД, знал, что фюрер в последние годы не принимает ни одного важного решения без консультации Бормана. |
| On 30 April 1945, the Führer committed suicide... and in doing so, he deserted everybody who was loyal to him. | 30 апреля 1945-го Фюрер покончил с собой, бросив на произвол судьбы тех, кто клялся ему в верности. |
| My Führer, this is outrageous! | Мой Фюрер, ваши слова чудовищны! |
| My Führer, preserve our belief in the final victory! | Мой Фюрер, вдохните в нас веру в победу! |
| Justice is a divine right guaranteed for all and determined by the Führer, from whom all justice derives. | Справедливость - это данное богом право, положенное всем, определяет его фюрер, он же и отправляет правосудие. |
| What about your boss, der Führer? | А как же твой босс - фюрер? |
| My Fuhrer, despite your categorical insistence, I cannot remove a single formation from the front. | Мой фюрер, несмотря на ваше категорическое требование, я не в состоянии снять с фронта ни одного соединения. |
| Tested Aryans. Physicists, who were decorated by the Fuhrer himself. | Старым членам движения, проверенным арийцам, физикам, которых лично награждал фюрер. |
| The Führer himself suffered no major injuries beyond light burns and bruises. | Ќо фюрер почти не пострадал, получив небольшие ожоги и син€ки. |
| My Fuhrer, today the Reich's movie theatres are screening the film that had been made before the war for our 50th birthday. | Мой фюрер, в кинотеатрах рейха... идёт сегодня фильм, который был создан до войны, к вашему пятидесятилетию. |
| My Fuhrer, the Russians got into the subway tunnel and are approaching the subway station Kaiserhof. | Мой фюрер, русские проникли в туннель метрополитена... и приближаются к подземной станции Кайзерхоф. |
| Are you sure the Führer still needs me? | Вы уверены, что Фюрер хочет меня принять? |
| The Fuhrer surely would have destroyed us if he could have. | Фюрер уничтожил бы нас, если бы только мог, это точно. |
| It is true that ever since the current Fuhrer took power, the country has been at war somewhere or other. | Я сейчас подумал - с тех пор, как нынешний фюрер пришёл к власти, страна всё время с кем-то воюет. |