"Dear Führer, clean up your mess." |
"Дорогой Фюрер, убери этот бардак." |
The Führer is putting "Clausewitz" into operation today. |
Сегодня Фюрер запускает план "Клаузевиц". |
My Führer, Berlin Hitler Youth's most successful tank hunters. |
Мой Фюрер, лучшие истребители танков берлинского гитлерюгенда! |
My Führer, I beg you to leave Berlin! |
Мой Фюрер, умоляю вас, покиньте Берлин! |
That the best form of authority is akin to that of our Fuhrer Adolf Hitler, and his strong autocracy leading us all. |
Это об идеале власти - такой, какую явил наш фюрер Адольф Гитлер, чья несгибаемая воля руководит нами. |
He's lying like his blasted Führer! |
Он врёт, как и его фюрер! |
We've always believed in you, mein Fuhrer! |
Мы всегда в вас верили, мой Фюрер! |
Propaganda minister Joseph Goebbels wrote in his diary on 1 February 1939: I am very enthusiastic and so is the Führer. |
Министр пропаганды Й. Геббельс отмечает в своём дневнике за 1 февраля 1939: Я совершенно в восторге, и Фюрер - тоже. |
In his personal diary he wrote: February 14, 1942: The Führer once again expressed his determination to clean up the Jews in Europe pitilessly. |
Например, в дневнике Геббельса было записано: 15 февраля 1942 года: Фюрер ещё раз выразил свою готовность безжалостно очистить Европу от евреев. |
Christian Führer, 71, German Protestant pastor and political activist, an organiser of the Monday demonstrations in East Germany, respiratory failure. |
Фюрер, Христиан (71) - немецкий протестантский пастор и политический активист, один из организаторов еженедельных демонстраций в ГДР. |
It would not be difficult, Mein Fuhrer. |
Это не было бы трудно, Майн Фюрер! |
Stirlitz, like many others in the SD, knew that in the last few years the Fuhrer had made no important decision without consulting with Bormann. |
Штирлиц, как и многие в аппарате СД, знал, что фюрер в последние годы не принимает ни одного важного решения без консультации Бормана. |
On 30 April 1945, the Führer committed suicide... and in doing so, he deserted everybody who was loyal to him. |
30 апреля 1945-го Фюрер покончил с собой, бросив на произвол судьбы тех, кто клялся ему в верности. |
My Führer, this is outrageous! |
Мой Фюрер, ваши слова чудовищны! |
My Führer, preserve our belief in the final victory! |
Мой Фюрер, вдохните в нас веру в победу! |
Justice is a divine right guaranteed for all and determined by the Führer, from whom all justice derives. |
Справедливость - это данное богом право, положенное всем, определяет его фюрер, он же и отправляет правосудие. |
What about your boss, der Führer? |
А как же твой босс - фюрер? |
My Fuhrer, despite your categorical insistence, I cannot remove a single formation from the front. |
Мой фюрер, несмотря на ваше категорическое требование, я не в состоянии снять с фронта ни одного соединения. |
Tested Aryans. Physicists, who were decorated by the Fuhrer himself. |
Старым членам движения, проверенным арийцам, физикам, которых лично награждал фюрер. |
The Führer himself suffered no major injuries beyond light burns and bruises. |
Ќо фюрер почти не пострадал, получив небольшие ожоги и син€ки. |
My Fuhrer, today the Reich's movie theatres are screening the film that had been made before the war for our 50th birthday. |
Мой фюрер, в кинотеатрах рейха... идёт сегодня фильм, который был создан до войны, к вашему пятидесятилетию. |
My Fuhrer, the Russians got into the subway tunnel and are approaching the subway station Kaiserhof. |
Мой фюрер, русские проникли в туннель метрополитена... и приближаются к подземной станции Кайзерхоф. |
Are you sure the Führer still needs me? |
Вы уверены, что Фюрер хочет меня принять? |
The Fuhrer surely would have destroyed us if he could have. |
Фюрер уничтожил бы нас, если бы только мог, это точно. |
It is true that ever since the current Fuhrer took power, the country has been at war somewhere or other. |
Я сейчас подумал - с тех пор, как нынешний фюрер пришёл к власти, страна всё время с кем-то воюет. |