Up until recently, mein Fuhrer, ze Englander underground was a complete and utter shambles. |
На днях, мой фюрер, английская подземка была полностью разрушена. |
More like a spaghetti than a functional railway, mein Fuhrer. |
Теперь это скорее спагетти, чем действующая железная дорога, мой фюрер. |
Our new Führer, Mr Snyder. |
Наш новый фюрер, мистер Шнайдер. |
The Fuhrer spent millions trying to find abnormals to strengthen his army. |
Фюрер потратил миллионы пытаясь найти абнормалов, чтобы укрепить свою армию. |
My Führer, perhaps it's long-range gunfire. |
Мой Фюрер, возможно, это всё-таки дальнобойные орудия. |
If the Führer stays, he'll take the whole Reich down with him. |
Если Фюрер останется здесь, он утянет за собой весь Рейх. |
My Führer, this boy alone destroyed two tanks with a bazooka. |
Мой Фюрер, этот мальчик в одиночку подбил два русских танка. |
The Führer didn't really mean he'd shoot himself... |
Фюрер не имел в виду, что непременно застрелится. |
My Führer, we don't know where he is. |
Мой Фюрер, мы не знаем, где он. |
My Führer, we need instructions in case we run out of ammunition. |
Мой Фюрер, нам нужны инструкции на случай, если кончатся боеприпасы. |
My Führer, Frau Goebbels is here. |
Мой Фюрер, к вам фрау Геббельс. |
Führer and Himmler also attended a test. |
Фюрер Гиммлер смотрел на те же тесты, что и мы с вами. |
Hitler assumes the new title of Führer und Reichskanzler (leader and Reich chancellor). |
Адольф Гитлер объединил в своем лице высшие государственные должности, принял титул «Фюрер и Рейхсканцлер» (вождь и государственный канцлер, Führer und Reichskanzler). |
My Fuhrer, Wenck is waging a battle in the Potsdam area. |
Мой фюрер, Венк ведёт бой в районе Потсдама... и не может пробиться к Берлину. |
About the Fuhrer being a Homunculus? |
Вы знали, что фюрер - гомункул? |
Though I couldn't imagine that the Fuhrer was aware of this. |
Конечно, у меня и мысли нет, что вы знали об этом, фюрер. |
A single communist joining the Party makes the Fuhrer happier... than some bourgeois big shot who only - Doesn't want to live. |
Фюрер, как мне кажется, больше рад одному единственному коммунисту, который вступил в партию, чем десятерым шишкам-бюрократам, которые там с перепугу, а не от того, что они заметили, что наступили новые времена. |
With so few moments to himself, it is here that the Führer comes to clear his mind and enjoy his favorite pastime. |
Побыв там, наедине с собой, фюрер очищает свой разум. |
Tired after the journey, mein Fuhrer'? There's everything. |
Здесь у вас все как дома, мой фюрер. |
The Führer said that when the war is won, there will be land here in the east for every one of us. |
Фюрер сказал, что когда война закончится даст каждому из нас землю на Востоке. |
The Fuhrer says, that at the end of the year Germany will have won the war. |
Фюрер говорит, к концу года Германия выиграет войну. |
But our Führer heard about your report card... and decided to give you just what you want. |
А наш фюрер, узнав, как ты хорошо учишься, уже сделал тебе подарок. |
The Führer decided to open an office for German fashion with Madame Goeber in charge. |
Фюрер намерен открыть модный салон для немцев... во главе с мадам Гебель. |
My Führer, this is just soldiers' gossip. |
Мой фюрер, это лишь солдатские байки! |
As you can see, my Führer... if the enemy continues at this situation in the east Prussian sector is critical. |
Мой Фюрер, как видите... если противник сохранит темпы наступления... в Восточной Пруссии возникнет критическая ситуация. |