Примеры в контексте "Fuehrer - Фюрер"

Все варианты переводов "Fuehrer":
Примеры: Fuehrer - Фюрер
Up until recently, mein Fuhrer, ze Englander underground was a complete and utter shambles. На днях, мой фюрер, английская подземка была полностью разрушена.
More like a spaghetti than a functional railway, mein Fuhrer. Теперь это скорее спагетти, чем действующая железная дорога, мой фюрер.
Our new Führer, Mr Snyder. Наш новый фюрер, мистер Шнайдер.
The Fuhrer spent millions trying to find abnormals to strengthen his army. Фюрер потратил миллионы пытаясь найти абнормалов, чтобы укрепить свою армию.
My Führer, perhaps it's long-range gunfire. Мой Фюрер, возможно, это всё-таки дальнобойные орудия.
If the Führer stays, he'll take the whole Reich down with him. Если Фюрер останется здесь, он утянет за собой весь Рейх.
My Führer, this boy alone destroyed two tanks with a bazooka. Мой Фюрер, этот мальчик в одиночку подбил два русских танка.
The Führer didn't really mean he'd shoot himself... Фюрер не имел в виду, что непременно застрелится.
My Führer, we don't know where he is. Мой Фюрер, мы не знаем, где он.
My Führer, we need instructions in case we run out of ammunition. Мой Фюрер, нам нужны инструкции на случай, если кончатся боеприпасы.
My Führer, Frau Goebbels is here. Мой Фюрер, к вам фрау Геббельс.
Führer and Himmler also attended a test. Фюрер Гиммлер смотрел на те же тесты, что и мы с вами.
Hitler assumes the new title of Führer und Reichskanzler (leader and Reich chancellor). Адольф Гитлер объединил в своем лице высшие государственные должности, принял титул «Фюрер и Рейхсканцлер» (вождь и государственный канцлер, Führer und Reichskanzler).
My Fuhrer, Wenck is waging a battle in the Potsdam area. Мой фюрер, Венк ведёт бой в районе Потсдама... и не может пробиться к Берлину.
About the Fuhrer being a Homunculus? Вы знали, что фюрер - гомункул?
Though I couldn't imagine that the Fuhrer was aware of this. Конечно, у меня и мысли нет, что вы знали об этом, фюрер.
A single communist joining the Party makes the Fuhrer happier... than some bourgeois big shot who only - Doesn't want to live. Фюрер, как мне кажется, больше рад одному единственному коммунисту, который вступил в партию, чем десятерым шишкам-бюрократам, которые там с перепугу, а не от того, что они заметили, что наступили новые времена.
With so few moments to himself, it is here that the Führer comes to clear his mind and enjoy his favorite pastime. Побыв там, наедине с собой, фюрер очищает свой разум.
Tired after the journey, mein Fuhrer'? There's everything. Здесь у вас все как дома, мой фюрер.
The Führer said that when the war is won, there will be land here in the east for every one of us. Фюрер сказал, что когда война закончится даст каждому из нас землю на Востоке.
The Fuhrer says, that at the end of the year Germany will have won the war. Фюрер говорит, к концу года Германия выиграет войну.
But our Führer heard about your report card... and decided to give you just what you want. А наш фюрер, узнав, как ты хорошо учишься, уже сделал тебе подарок.
The Führer decided to open an office for German fashion with Madame Goeber in charge. Фюрер намерен открыть модный салон для немцев... во главе с мадам Гебель.
My Führer, this is just soldiers' gossip. Мой фюрер, это лишь солдатские байки!
As you can see, my Führer... if the enemy continues at this situation in the east Prussian sector is critical. Мой Фюрер, как видите... если противник сохранит темпы наступления... в Восточной Пруссии возникнет критическая ситуация.