| Mein Führer, since you have decided to stay here in Berlin do you agree that I take charge with complete freedom of action? | Мой Фюрер, учитывая Ваше желание оставаться в Берлине, могу ли я рассчитывать на Ваше одобрение того, чтобы мне в качестве вице-канцлера взять на себя руководство Рейхом? |
| You know, I wonder how the Führer, who does not partake, would feel about a soldier who did so on duty. | кажите, а как фюрер, который не употребл€ет, отнесс€ бы к солдату, делающему это на службе? |
| General, may I remind you... of your appointment with the Führer? | Что? - Извините, но нас ждёт фюрер. |
| What means does Fuhrer use to lead the party to victory? | Какие основы заложил фюрер в национал-социалистское движение для того чтобы обеспечить его победу? |
| The Führer- ...I was just thinking could you sign an autograph to my son on his birthday? | Сам Фюрер я тут подумал не могли бы Вы дать свой автограф моему сыну в день его рождения? |
| As you can see, my Führer, if the enemy continues at this rate, the situation in the East Prussian sector is critical. | ак видите, мой фюрер, если враг продолжит в таком же духе, ситуаци€ в восточной ѕруссии станет критичной. |
| The Führer will speak to you first, and you just say, "Heil, my Führer." | Фюрер первым заговорит, а вы отвечайте просто: "Хайль, мой Фюрер!" |
| We will pretend to retreat on all fronts... and then, when all seems lost... the Fuhrer gives the signal... and with our miracle weapon, we will annihilate the enemy! | Мы симмулируем отступление на всех фронтах. а затем, когда все будет казаться потерянным... Фюрер подаст сигнал... и мы секретным оружием, сокрушим врага! |
| My Führer, Following your decision to stay in Berlin, do I have your approval as Vice Chancellor to immediately take charge of the entire Reich... with the necessary power and authority? | Мой Фюрер, учитывая Ваше желание оставаться в Берлине, могу ли я рассчитывать на Ваше одобрение того, чтобы мне в качестве вице-канцлера взять на себя руководство Рейхом? |
| The Führer is the Führer! | Какая разница, что он сказал? Фюрер - это Фюрер. |
| The Führer is the Führer! | Фюрер - это Фюрер. |
| Fuhrer is a Homunculus! | ! Тот человек... фюрер - он... гомункул! |
| The Führer is dead. | Фюрер мертв. Да здравствует новый Фюрер. |
| Where is the Führer? | Где Фюрер? (нем.) |
| Mein Führer, remember 1914? | "Майн фюрер, вспомните 1 4-й год". |
| My Fuhrer, happy birthday! | Мой фюрер, поздравляю вас с днём рождения! |
| The Führer's confused. | Фюрер - это Фюрер. |
| (KLIEST SPEAKING GERMAN) Yes, my Führer! | Есть, мой фюрер! |
| Our Führer is the greatest mind of our time. | Наш фюрер - величайший гений. |
| It's a woman, mein Fuhrer. | Это женщина, мой фюрер. |
| The Führer is always very clever, isn't he? | в отличной форме, Фюрер! |
| The fleet is ready, mein Führer. | Флот готов, мой фюрер. |
| The Fuhrer's secretary? | "Фюрер берёт на себя заботу о Марко. |
| The Führer knows it himself! | Думаете, Фюрер сам не знает об этом? |
| However, the Fuhrer has come to a wise conclusion. | Однако фюрер принял мудрое решение. |