I thought the Führer made them honorary Aryans. |
А я думал Фюрер сделал их почетными арийцами. |
My Fuhrer, the catastrophic events in Sicily... |
Мой фюрер, катастрофические события в Сицилии... |
My Fuhrer, you don't know Italians. |
Мой фюрер, вы не знаете итальянцев. |
But we can't shoot everybody, my Fuhrer. |
Но нельзя же расстреливать всех, мой фюрер. |
My Fuhrer, I've been there twice before the war. |
Мой фюрер, я был там дважды до войны. |
My Fuhrer, I'll do everything possible. |
Мой фюрер, я не пожалею сил. |
My Fuhrer, living the troops at the Kursk Bulge would mean the death or imprisonment of almost a million soldiers. |
Мой фюрер, оставить войска на Курской дуге это означает... гибель или пленение почти миллиона солдат. |
My Fuhrer, do not leave Orel. |
Мой фюрер, не оставляйте Орёл. |
Please, my Führer, let me return to earth. |
Мой фюрер, прошу, разрешите мне вернуться на Землю. |
She will fly, my Führer. |
"Гибель богов" взлетит, мой фюрер. |
My Fuhrer, I must inform you that our counterstrikes in Pomerania and Hungary have been beaten off by the Bolsheviks. |
Мой фюрер, я должен вам сообщить, что... наши контрудары в Померании и Венгрии отбиты большевиками. |
My Fuhrer, the 6th Panzer Army... |
Мой фюрер, 6-я танковая армия... |
All communications are broken, my Fuhrer. |
Вся связь нарушена, мой фюрер. |
My Fuhrer, we're no longer able to defend Berlin. |
Мой фюрер, мы уже не в силах защищать Берлин. |
My Fuhrer, you need to rest. |
Мой фюрер, вам надо отдохнуть. |
Mein Führer, the ladies from Berlin are here. |
Мой фюрер, дамы из Берлина уже здесь. |
The Führer starts 'Clausewitz' today. |
Сегодня Фюрер запускает план "Клаузевиц". |
Führer, then the 9th army is lost. |
Мой Фюрер, в этом случае мы теряем 9-ю армию. |
But please, spare the people, mein Führer. |
Пощадите немецкий народ, мой Фюрер. |
Führer, you made me the happiest woman in Germany. |
Мой Фюрер, вы сделали меня счастливейшей из немок. |
Only you and your Führer could come up with something this sick. |
Только вы и ваш Фюрер достаточно больные, чтобы иметь с этим дело. |
Until then, wait at the Howard Johnson's on the corner of Der Führer Strasse and Goebbels Platzen. |
А пока, ожидайте у Ховарда Джонсона На углу Фюрер Штрассе и Геббельс Платцен. |
It doesn't matter whether or not the Fuhrer is a Homunculus. |
Гомункул фюрер или нет - меня это не касается. |
Both the Fatherland and our Führer are in vigorous good health. |
Наш Фатерлянд и наш Фюрер... пребывают в самом расцвете сил. |
Now the Führer is ill, and his men boast of their will... |
Теперь, когда Фюрер болен... (А его подчиненные своевольничают)... |