The Führer first speaks to you and then you reply: |
Фюрер первым заговорит, а вы отвечайте просто: |
My Führer, Lord von Greim and I have decided to die with you here. |
Мой Фюрер, мы приняли решение умереть вместе с вами. |
The Führer can't just disappear from history like some inglorious fugitive! |
Фюрер не может скрыться из истории позорным бегством! |
For the past few days, you've been told that the Führer is alive and well, on vacation at his retreat in Austria. |
Последние пару дней вам твердили, что фюрер жив и здоров, отдыхает в убежище в Австрии. |
I hear that when that kid showed off his transmutation abilities without using a transmuting circle, the Fuhrer bestowed words of praise upon him. |
Это мальчишка показал, что может совершать преобразование без круга преобразования... И сам фюрер похвалил его. |
People of the Reich, it is our understanding, after the investigation, that our glorious Führer Adolf Hitler was assassinated. |
Народ Рейха, после расследования мы считаем, что наш славный фюрер Адольф Гитлер был убит. |
Now we'll start to live the way the Führer meant us to live. |
Теперь мы будем жить так, как хотел фюрер. |
The Fuhrer says that the relations among the allies are on the verge of rupture. |
Фюрер говорит, что союзники находятся на грани разрыва. |
My Fuhrer, today, the Russian 1st Tank Army has approached the Oder south of Kustrin. |
Мой фюрер, русская 1-я танковая армия... сегодня подошла к Одеру южнее Кюстрина. |
My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery. |
Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию! |
The Fuhrer must die not from poison, but from a bullet, like a soldier. |
Фюрер должен умереть не от яда, а как солдат - от пули. |
When the Führer's dead, who will the Allies negotiate with? |
Если Фюрер умрёт, с кем будут вести переговоры союзники? |
I'm staying too, mein Führer. |
Мой Фюрер, я тоже останусь! |
The Führer cannot make a honourless disappearance from world history. |
Фюрер не может скрыться из истории позорным бегством! |
Fuhrer, what are you doing here? |
Фюрер, что вы здесь делаете? |
We received a response from Central that the Fuhrer did in fact drop by down south here, and conducted his own personal investigation into the Homunculus. |
Из Столицы сообщили, что фюрер действительно выезжал в Саут-Сити и расследовал историю с гомункулами. |
Do you know why the Führer prizes them so highly? |
Ты знаешь, почему Фюрер считает их столь важными? |
What shall we do with her, Fuhrer? |
Что прикажете с ней делать, фюрер? |
You're going to the front yourself, Fuhrer? |
Вы отправляетесь на фронт, фюрер? |
I don't know what's going on, but I heard that the Fuhrer has arrived. |
Понятия не имею, что происходит, но, говорят, фюрер прибыл сюда. |
Our Führer bestows on you the honor of avenging the fathers and brothers whose blood was spilled in this country due to the malice of the Serbs. |
Наш Фюрер дарует вам честь Отомстить за отцов и братьев, Чья кровь пролилась в этой стране из-за агрессии сербов. |
Once the Führer was unwell, and for a time it was thought as he would die, so Reichsmarshall Göring declared himself acting chancellor. |
Как-то фюрер заболел, я даже решил, что он скоро умрёт, и рейхсмаршал Геринг объявил себя канцлером. |
Sorry, "mein Führer" The pigs pulled me over this morning, fined me all I've got. |
Извините мой фюрер, но меня по пути на службу Гаишник обезналичил... |
I have a new Führer now... you. |
Теперь у меня новый фюрер. Ты! |
And with investigations pertaining to the Homunculus now under the direct supervision of the Fuhrer... |
Если расследованием дела гомункулов напрямую руководит сам фюрер... |