Примеры в контексте "Fuehrer - Фюрер"

Все варианты переводов "Fuehrer":
Примеры: Fuehrer - Фюрер
The Führer first speaks to you and then you reply: Фюрер первым заговорит, а вы отвечайте просто:
My Führer, Lord von Greim and I have decided to die with you here. Мой Фюрер, мы приняли решение умереть вместе с вами.
The Führer can't just disappear from history like some inglorious fugitive! Фюрер не может скрыться из истории позорным бегством!
For the past few days, you've been told that the Führer is alive and well, on vacation at his retreat in Austria. Последние пару дней вам твердили, что фюрер жив и здоров, отдыхает в убежище в Австрии.
I hear that when that kid showed off his transmutation abilities without using a transmuting circle, the Fuhrer bestowed words of praise upon him. Это мальчишка показал, что может совершать преобразование без круга преобразования... И сам фюрер похвалил его.
People of the Reich, it is our understanding, after the investigation, that our glorious Führer Adolf Hitler was assassinated. Народ Рейха, после расследования мы считаем, что наш славный фюрер Адольф Гитлер был убит.
Now we'll start to live the way the Führer meant us to live. Теперь мы будем жить так, как хотел фюрер.
The Fuhrer says that the relations among the allies are on the verge of rupture. Фюрер говорит, что союзники находятся на грани разрыва.
My Fuhrer, today, the Russian 1st Tank Army has approached the Oder south of Kustrin. Мой фюрер, русская 1-я танковая армия... сегодня подошла к Одеру южнее Кюстрина.
My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery. Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию!
The Fuhrer must die not from poison, but from a bullet, like a soldier. Фюрер должен умереть не от яда, а как солдат - от пули.
When the Führer's dead, who will the Allies negotiate with? Если Фюрер умрёт, с кем будут вести переговоры союзники?
I'm staying too, mein Führer. Мой Фюрер, я тоже останусь!
The Führer cannot make a honourless disappearance from world history. Фюрер не может скрыться из истории позорным бегством!
Fuhrer, what are you doing here? Фюрер, что вы здесь делаете?
We received a response from Central that the Fuhrer did in fact drop by down south here, and conducted his own personal investigation into the Homunculus. Из Столицы сообщили, что фюрер действительно выезжал в Саут-Сити и расследовал историю с гомункулами.
Do you know why the Führer prizes them so highly? Ты знаешь, почему Фюрер считает их столь важными?
What shall we do with her, Fuhrer? Что прикажете с ней делать, фюрер?
You're going to the front yourself, Fuhrer? Вы отправляетесь на фронт, фюрер?
I don't know what's going on, but I heard that the Fuhrer has arrived. Понятия не имею, что происходит, но, говорят, фюрер прибыл сюда.
Our Führer bestows on you the honor of avenging the fathers and brothers whose blood was spilled in this country due to the malice of the Serbs. Наш Фюрер дарует вам честь Отомстить за отцов и братьев, Чья кровь пролилась в этой стране из-за агрессии сербов.
Once the Führer was unwell, and for a time it was thought as he would die, so Reichsmarshall Göring declared himself acting chancellor. Как-то фюрер заболел, я даже решил, что он скоро умрёт, и рейхсмаршал Геринг объявил себя канцлером.
Sorry, "mein Führer" The pigs pulled me over this morning, fined me all I've got. Извините мой фюрер, но меня по пути на службу Гаишник обезналичил...
I have a new Führer now... you. Теперь у меня новый фюрер. Ты!
And with investigations pertaining to the Homunculus now under the direct supervision of the Fuhrer... Если расследованием дела гомункулов напрямую руководит сам фюрер...