I have a frightened man on crutches, alone, struggling to survive. |
У меня тут напуганный мужчина на костылях, одинокий, борющийся за жизнь. |
He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years. |
Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет. |
I often wake up at night, frightened, With the understanding that there are things Man shouldn't know. |
Я часто просыпаюсь ночью, напуганный, с пониманием, что есть вещи, которые не должен знать человек. |
This is a broken and frightened man who will cooperate with this investigation. |
Это сломленный и напуганный человек, который будет сотрудничать со следствием. |
Fearing punishment, the frightened bureaucrat becomes even more reclusive, all the more carefully isolating himself off from people. |
Опасаясь наказания, напуганный чиновник становится ещё более нелюдимым, всё старательнее отгораживаясь от людей. |
I think deep, deep down he's just this frightened little boy. |
Я думаю, что в глубине души, он просто маленький напуганный мальчик. |
Every night, I would wake up in a cold sweat, frightened and alone. |
Каждую ночь я просыпался в холодном поту, напуганный и одинокий. |
Two words a frightened little boy saw here 20 years ago. |
Два слова, которые напуганный маленький мальчик увидел здесь 20 лет назад. |
Why do you look so frightened? |
Почему у Вас такой напуганный вид? |
"Cooper, defiant, frightened." |
"Купер, отступник, напуганный". |
You think that there isn't a frightened kid inside of me too? |
Думаешь во мне не сидит напуганный ребёнок? |
Hoffman, he's... he's a frightened little worm. |
Хоффман, он... он - маленький напуганный червь. |
Too frightened to face it on my own, I retreated just in time as vesuvius sought revenge, |
Слишком напуганный, чтобы сразиться с ним в одиночку, я укрылся как раз вовремя, когда Везувий отомстил, извергаясь и сжигая Помпеи. |
I'm just a frightened old man. |
Я всего лишь напуганный старик. |
You're still nothing more than a frightened child lashing out. |
Ты всё тот же напуганный мальчик, бросающийся словами. |
Eventually frightened and glad to escape the vehicle, Alan starts walking, thumbing his next ride. |
В конечном счете напуганный и довольный тем, что покинул транспортное средство, Алан начинает идти дальше, голосуя большим пальцем, чтобы поймать попутку. |
The frightened man at first stands like a statue motionless and breathless, or crouch down as if instinctively to escape observation. |
Напуганный человек на первом стоит, как статуя неподвижно, затаив дыхание, или сидеть на корточках вниз, как будто инстинктивно избежать наблюдения. |
If I tell Zoe the truth, she's going to make a scene, and... and sweet, uncomplicated Aimee is going to bolt from that coatroom like a frightened rabbit. |
Если я скажу Зои правду, она устроит сцену, а... а милая незамороченная Эми вылетит стремглав со своим пальто, как напуганный заяц. |
He began to think of people in a new light, how everyone's just little more than that frightened, fragile brain stem surrounded by meat and physics, too terrified to recognize the sum of their parts, insulated in the shells of their skulls |
Каждый из них - не более, чем хрупкий, напуганный комок мозга в оболочке плоти и тканей, слишком страшащейся осознать себя как единое целое; изолированный в скорлупе черепа, внутри дома для низшего звена среднего класса; |
Frightened, Walter orders Luisa to be freed. |
Напуганный Вальтер приказывает освободить Луизу. |