He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years. | Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет. |
"Cooper, defiant, frightened." | "Купер, отступник, напуганный". |
You think that there isn't a frightened kid inside of me too? | Думаешь во мне не сидит напуганный ребёнок? |
Hoffman, he's... he's a frightened little worm. | Хоффман, он... он - маленький напуганный червь. |
If I tell Zoe the truth, she's going to make a scene, and... and sweet, uncomplicated Aimee is going to bolt from that coatroom like a frightened rabbit. | Если я скажу Зои правду, она устроит сцену, а... а милая незамороченная Эми вылетит стремглав со своим пальто, как напуганный заяц. |
And instead, you're shaking like a frightened donkey. | Ты трясешься, как испуганный осёл! |
So now all you have to do is go home, admit that you're a frightened little man who doesn't deserve her love, and beg for her forgiveness. | И теперь все, что тебе нужно - это вернуться домой, признаться, что ты испуганный малыш, который не заслуживает ее любви и просит у нее прощения. |
He's just a frightened little boy and I don't believe he was the father of Elena's baby. | Он просто испуганный мальчишка, и я не верю, что он был отцом ребенка Елены |
Frightened, mostly, that's my abiding memory. | Испуганный, по большей части, насколько я помню. |
Buffy, a frightened child... | Баффи, испуганный ребенок... |
I've never been frightened before. | Мне никогда раньше не было страшно. |
I was frightened, too, the day they came for me. | Мне тоже было страшно, когда меня повели к королю. |
In 20 years' time, when the streets are awash with filth and you're too frightened to leave your big, posh Belsize Park house after dark, don't come running to me, mate. | Через 20 лет, когда улицы будут полны негодяев и вам будет страшно выйти из вашего большого, шикарного особняка на Белсайз-парк после наступления темноты, не прибегайте ко мне, приятель. |
I am frightened, Sahib. | Мне страшно, мой Господин. |
that she was frightened. | "что ей страшно." |
I'm frightened that something could happen to her. | "Боюсь что с ней что нибудь случится" |
That's why I'm frightened, for you. | Поэтому я за тебя боюсь. |
And frightened for us all. | Я боюсь за всех за нас. |
I'm afraid you're more frightened, than hurt. | Боюсь, что вы скорее напуганы, чем ранены. |
I'm afraid we've frightened you. | Боюсь, мы напугали тебя. |
Yesterday evening, your cousin... he frightened me. | Вчера вечером твой брат напугал меня. |
I wouldn't have frightened you for anything in the world. | Я бы ни за что тебя не напугал. |
Ribbentrop stated that the Anti-Comintern Pact was directed not against the Soviet Union, but against Western democracies, and "frightened principally the City of London and the English shopkeepers". | Риббентроп заявил, что Антикоминтерновский пакт направлен не против Советского Союза, а против западных демократий, и что он «напугал, в основном, финансистов лондонского Сити и английских лавочников». |
Did sorry I let been frightened you? | Простите, я напугал вас? |
I know that I must have frightened you all quite a bit. | Я понимаю, что напугал вас. |
She saw my face on the post and got frightened. | Она морду мою на доске почета увидела и испугалась. |
I get so frightened you'll go back to her and I'll... | Я так испугалась, что ты вернешься к ней и я... |
I got frightened, that's all. | Я испугалась, вот и все. |
Frightened he's going to ruin his pretty face? | Испугалась, что ему подпортят смазливое личико? |
When Vera was frightened about your visit she wrote that letter saying how scared she was instead of seeing her. | Когда Вера испугалась твоего приезда, она написала это письмо, вместо того, чтобы увидеться с ней. |
I've been frightened for my life ever since I heard. | Я испугался за свою жизнь, как только услышал о произошедшем. |
If your dad was here he'd say he was frightened. | Если твой отец был там, он бы сказал, что он испугался. |
Irtyshov was frightened: the composite was very similar to him, which forced him to fly to Murmansk. | Иртышов испугался: фоторобот был очень похож на него, что вынудило его улететь в Мурманск. |
He could well be too frightened. | Может быть он испугался? |
I think Josh got frightened, and tried to pull out of the turn prematurely, and then crashed into Cadet Hajar. | Я думаю, Джош испугался и попытался выйти из разворота раньше, чем было нужно, в результате чего и столкнулся с кадетом Хажа. |
Are you not frightened, Papa? | Ты не боишься, папа? Чего? |
You aren't really frightened any more, are you? | Ты ведь больше не боишься, правда? |
Are you frightened, John? | Ты боишься, Джон? |
Are you frightened, Philip? | Ты боишься, Филип? |
You were frightened then, you still are today. | Прости? - Ты боялась, и до сих пор боишься. |
To the Drahvins, we are ugly, so they become frightened. | Для Дравинов мы отвратительны, поэтому они нас боятся. |
Although in July it had dismantled the last of its camps, thousands of Burundians remained too frightened to return to their homes. | Хотя в июле был ликвидирован последний из лагерей, тысячи бурундийцев по-прежнему боятся возвращаться в свои дома. |
Many refugees are saying they are frightened that they still do not have a free choice about their own future, and security in the camps remains uncertain. | Многие беженцы говорят, что они боятся того, что все еще не обладают свободой выбора в отношении своего будущего, а положение в лагерях с точки зрения безопасности остается неопределенным. |
They're frightened to talk. | Они слишком боятся, чтоб говорить. |
Witnesses are frightened to come forward, and those interviewed by the Mission have often not been interviewed by the relevant authorities. | Свидетели боятся давать показания, так что опрошенные Миссией лица зачастую не давали показания соответствующим властям. |
You're frightened because you can't understand it. | Вы боитесь, потому что не в состоянии понять. |
Look, I understand that you're frightened, Hannah. | Я понимаю, что вы боитесь, Ханна. |
Wanting my head, but too frightened the truth may find its way to Edward. | Боитесь отнять мою голову! Эдуард всё равно узнает правду! |
I seem to have frightened you. | Похоже, вы меня боитесь? |
Why are you not frightened? | Почему вы не боитесь? |
When Fallon was murdered, they got frightened. | Когда Фэллон убили, они испугались. |
Weren't you frightened? | Да ну? - Вы не испугались? |
Weren't you frightened, just for a second? | А вы совсем не испугались? |
Because they get frightened. | Потому что они испугались. |
As far as Foreman goes, he was devastating that punching bag... and we writers were so frightened for Ali... that we were... | Вспоминая Формана. О, он бил его как грушу! И мы, репортеры, просто испугались за Али... |
She frightened us all in Marseilles. | Она всех нас напугала в Марселе. |
She frightened me, d'Artagnan. | Она напугала меня, д'Артаньян. |
You frightened her, Meg. | Ты напугала её, Мэг. |
I guess I frightened it as much as it frightened me. | Кажется, я напугала его так же, как и он меня. |
You were so frightened prefer to hold on to it rather than admit it. | Вас так напугала собственная слабость, что вы сочинили целую историю, но чтобы не признавать. |
You should know that Judge Trent wasn't comforted... By your letters, she was frightened. | Ты должен знать, что судью Трент не утешили... твои письма, они её напугали. |
If you're just joining us, this is Trish Talk and we are discussing the recent events that have the residents of Harlem confused, and some even frightened. | Тем, кто только что к нам присоединился - это "Разговор с Триш", и сейчас мы обсуждаем недавние события, которые потрясали некоторых жителей Гарлема, а некоторых даже напугали. |
You greatly frightened me. | Вы сильно напугали меня. |
Tom's rough manner frightened the children. | Грубые манеры Тома напугали детей. |
Anyway, you frightened me, so we're even. | Но теперь вы тоже, порядочно меня напугали, мы сравнялись. |
That must have really frightened you. | Тебе это, наверное, очень напугало? |
Try to remember, Edith what it was that frightened you on the rock. | Постарайся вспомнить, Эдит, что тебя так напугало на скале. |
what it was that frightened you on the rock. | что тебя так напугало на скале. |
Then we found her, and I knew something had frightened the poor dear, but we never could get her to tell us what it was. | Потом мы нашли ее, и я знала, бедное дитя что-то сильно напугало, но мы так и не смогли от нее выяснить, что это было. |
And that frightened me. | И меня это напугало. |
I'm sorry if I frightened you. | Извини, если я испугал тебя. |
It's mean to revenge yourself because I frightened you just now. | Недостойно мстить за то, что я испугал вас. |
Dear boy, it frightened me. | Он меня так испугал. |
You frightened me, you know. | Ты меня испугал, понимаешь? |
You've frightened it with your screams. | Ты её испугал своим криком. |