He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years. | Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет. |
Two words a frightened little boy saw here 20 years ago. | Два слова, которые напуганный маленький мальчик увидел здесь 20 лет назад. |
I'm just a frightened old man. | Я всего лишь напуганный старик. |
You're still nothing more than a frightened child lashing out. | Ты всё тот же напуганный мальчик, бросающийся словами. |
He began to think of people in a new light, how everyone's just little more than that frightened, fragile brain stem surrounded by meat and physics, too terrified to recognize the sum of their parts, insulated in the shells of their skulls | Каждый из них - не более, чем хрупкий, напуганный комок мозга в оболочке плоти и тканей, слишком страшащейся осознать себя как единое целое; изолированный в скорлупе черепа, внутри дома для низшего звена среднего класса; |
You're not that frightened child anymore. | Ты больше не тот испуганный ребёнок. |
I'll always be there, as frightened as you | Я всегда буду рядом, такой же испуганный, как и ты, |
And you're a frightened little boy with no place else to go. | А ты - испуганный маленький мальчик, которому некуда больше пойти. |
Frightened, mostly, that's my abiding memory. | Испуганный, по большей части, насколько я помню. |
Well, it's frightened. | Хорошо, это испуганный. |
Please reassure me because I am frightened. | ПОжалуйста, успокой меня, мне страшно. |
I know you, Lumpy. I know was the frightened Lumpy I heard. | Нет, Шишечка, я твой голос знаю, и знаю, когда тебе страшно. |
To keep me from being frightened? | Чтобы мне не было страшно? |
Captain... I'm frightened. | Капитан, мне страшно. |
I'm ill. Frightened... | Я болен, мне страшно. |
I'm not a bit frightened. | Что вы, я не боюсь. |
My mum doesn't let me come in here, but I'm not frightened. | Да. Мама запрещает приходить сюда, но я не боюсь. |
I'm really, really frightened. | Я действительно, действительно боюсь. |
dad, I'm frightened | Папа, я боюсь! |
Because I am frightened. | ѕотому что € боюсь. |
Some prowler may have frightened her. | Должно быть, какой-то бродяга её напугал. |
Yesterday evening, your cousin... he frightened me. | Вчера вечером твой брат напугал меня. |
Sorry. I think I frightened her. | Простите, кажется, я её напугал. |
I frightened you, didn't I? | Я напугал тебя тогда, ведь правда? |
well, Devil frightened me as much as it excited me but I'd be hard-pressed to choose a favourite. | А Дьявол напугал меня и одновременно взволновал но мне было бы сложно выбрать любимый. |
She was frightened, it was just food poisoning. | Мама очень испугалась, но это было всего лишь пищевое отравление. |
Well, I'm just frightened, that's all. | Я испугалась, вот и все. |
Oppie, I've been so frightened. | Оппи, я так испугалась |
Yes I been frightened there from. | Да, я испугалась. |
Thumbelina was very frightened and cried. | Дюймовочка очень испугалась и заплакала |
And I admit it frightened me a little. | "И признаю, что я несколько испугался." |
This frightened Evseev, who stopped his attacks for almost 2 years. | Евсеев испугался и прекратил свои нападения почти на 2 года. |
He then became frightened, lost control, and only remembered "pelting" a blow at her with the knife she had. | Он испугался, потерял самообладание и помнит только, как "всадил" ей тот самый нож, который и был у нее. |
Even though he got frightened. | Хотя он и испугался. |
Why are you so frightened? | Почему это ты вдруг испугался? |
If you're frightened, of course. | Если ты боишься, то конечно. |
You're too frightened to take to the next level. | Ты боишься перейти на следующий уровень. |
Look, I know you're frightened, but you shouldn't be, at least, not of me. | Слушай, я знаю, ты боишься, но ты не должна, по крайней мере, меня. |
Are you frightened, Philip? | Ты боишься, Филип? |
Are you frightened, child? | Ты боишься, дитя? |
To the Drahvins, we are ugly, so they become frightened. | Для Дравинов мы отвратительны, поэтому они нас боятся. |
Many refugees are saying they are frightened that they still do not have a free choice about their own future, and security in the camps remains uncertain. | Многие беженцы говорят, что они боятся того, что все еще не обладают свободой выбора в отношении своего будущего, а положение в лагерях с точки зрения безопасности остается неопределенным. |
Many witnesses had been traumatized by their experiences; some had been threatened and were frightened to testify. | Многие свидетели травмированы тем, что им пришлось испытать; а некоторые из них подвергались угрозам и боятся давать показания. |
Secondly, being under conditions of isolation, they are frightened to denounce unlawful acts of the prison personnel because of the consequences that may follow. | Во-вторых, находясь в условиях изоляции, они боятся заявлять о противоправных действиях сотрудников тюрем, опасаясь последствий, к которым это может привести. |
Maybe they're not frightened. | Может, они не боятся. |
If you're frightened, you shouldn't have come. | Если так боитесь, не стоило приезжать. |
Look, I understand that you're frightened, Hannah. | Я понимаю, что вы боитесь, Ханна. |
Wanting my head, but too frightened the truth may find its way to Edward. | Боитесь отнять мою голову! Эдуард всё равно узнает правду! |
Are you frightened to talk to me? | Вы боитесь говорить со мной? |
We know you're frightened. | Мы знаем, вы боитесь. |
The author and her husband were frightened and immediately returned home. | Автор и ее муж испугались и тотчас же вернулись домой. |
He says they returned but became frightened and may have left. | Они вернулись, но испугались, и, возможно, уехали. |
When you realized it was definite, you became frightened. | Когда вы осознали происшедшее, то испугались. |
Weren't you frightened, just for a second? | А вы совсем не испугались? |
When the defenders rows began to drastically dwindle, the chief priest of the Sun Topa Wanchire decided to dress the stones into a complete military uniform, so that, from the distance, the enemy could take them for real army and got frightened. | Когда ряды защитников Куско стали катастрофически таять, главный жрец Солнца Топа Уанчире принял решение: нарядить камни в полное военное обмундирование, чтобы враги издалека приняли их за реальную армию и испугались. |
She frightened us all in Marseilles. | Она всех нас напугала в Марселе. |
I am sorry I frightened you. | Простите, что напугала вас. |
You really frightened us... | Ты нас так напугала! |
I guess I frightened it as much as it frightened me. | Кажется, я напугала его так же, как и он меня. |
You were so frightened prefer to hold on to it rather than admit it. | Вас так напугала собственная слабость, что вы сочинили целую историю, но чтобы не признавать. |
You should know that Judge Trent wasn't comforted... By your letters, she was frightened. | Ты должен знать, что судью Трент не утешили... твои письма, они её напугали. |
They really frightened the boy | Они очень напугали мальчика. |
Your screams frightened me. | Ваши крики напугали меня. |
Frightened the life out of me. | Напугали меня до полусмерти. |
You really had me frightened there for a while! | Вы меня тогда здорово напугали. |
On one occasion, the complainant's 80-year-old father became so frightened that he required medical treatment in a hospital. | Однажды это так напугало 80-летнего отца заявителя, что ему потребовалась госпитализация. |
After our bearers deserted us... because something frightened them in the night. | После того как наши носильщики оставили нас... потому что ночью их что-то напугало. |
In this regard, the provincial government of Papua is concerned with the overwhelming media reporting on the incident which have frightened the public, particularly women and children. | В связи с этим у правительства провинции Папуа вызывает обеспокоенность тенденциозное освещение этого инцидента средствами массовой информации, которое напугало общественность, в особенности женщин и детей. |
I think that you saw something and that you're frightened - | Мне кажется, вы что-то видели, и это вас напугало... |
Something must have frightened him. | Должно быть, его самого что-то напугало. |
I'm sorry I frightened you. | Мне очень жаль, жаль, что я испугал тебя. |
I frightened you when you came here. | Я испугал вас, когда вы пришли сюда. |
I'm sorry if I frightened you. | Извини, если я испугал тебя. |
Dear boy, it frightened me. | Он меня так испугал. |
Anton's temper tantrum frightened a few patients away, but on the bright side, the wait is shorter. | Приступ гнева Энтона испугал пару пациентов, но что хорошо, ожидающих стало меньше. |