| He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years. | Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет. |
| Two words a frightened little boy saw here 20 years ago. | Два слова, которые напуганный маленький мальчик увидел здесь 20 лет назад. |
| You're still nothing more than a frightened child lashing out. | Ты всё тот же напуганный мальчик, бросающийся словами. |
| Eventually frightened and glad to escape the vehicle, Alan starts walking, thumbing his next ride. | В конечном счете напуганный и довольный тем, что покинул транспортное средство, Алан начинает идти дальше, голосуя большим пальцем, чтобы поймать попутку. |
| The frightened man at first stands like a statue motionless and breathless, or crouch down as if instinctively to escape observation. | Напуганный человек на первом стоит, как статуя неподвижно, затаив дыхание, или сидеть на корточках вниз, как будто инстинктивно избежать наблюдения. |
| He was cowering like a frightened child. | Он прятался, как испуганный ребенок. |
| I'll always be there, as frightened as you | Я всегда буду рядом, такой же испуганный, как и ты, |
| And you're a frightened little boy with no place else to go. | А ты - испуганный маленький мальчик, которому некуда больше пойти. |
| He becomes obsessed with the idea of fear when he sees a frightened man shove a knife in his eye to commit suicide. | Он становится одержим идеей познать страх, после того, как на его глазах испуганный человек засовывает себе нож в глаз, чтобы покончить жизнь самоубийством. |
| The frightened farmer and his son watched as the creature swam to the centre of the loch then dived underwater, taking the other horses and plough with it. | Испуганный фермер и его сын видели, как существо поплыло к центру лоха и нырнуло под воду, утащив вместе с собой других лошадей и плуг. |
| And I've gone along with him and now I'm frightened. | А я согласился с ним, и теперь мне страшно. |
| Were you ever frightened for your life? | Вам когда-нибудь в жизни было страшно? |
| Frightened, I'm really frightened. | Мне страшно, мне очень страшно. |
| 'I'm frightened, Annie. | Мне страшно, Энни. |
| Were you frightened when you killed Kostya? | Когда Костю убивал не страшно было? |
| I'm frightened that it might explode. | я боюсь, что он может взорватьс€. |
| My mum doesn't let me come in here, but I'm not frightened. | Да. Мама запрещает приходить сюда, но я не боюсь. |
| Yes, of course, I'm frightened, and so are you. | Да, конечно, я боюсь, как и вы. |
| I'm so frightened for you. | Я так боюсь за тебя. |
| [Crying] Doctor, I am frightened. | Доктор, я боюсь. |
| Yesterday evening, your cousin... he frightened me. | Вчера вечером твой брат напугал меня. |
| I tried to speak to you in the forest yesterday but I frightened you. | Я пытался поговорить с тобой вчера в лесу, но я напугал тебя. |
| Sorry if I frightened you. | Извини, если напугал тебя. |
| Spartacus, you frightened me! | Спартак, ты меня напугал! |
| I know that I must have frightened you all quite a bit. | Я понимаю, что напугал вас. |
| I was frightened for a minute. | В какой-то момент я даже испугалась. |
| I got frightened and tried to tear it off my wrist. | Я испугалась и попробовала отодрать его от своего запястья. |
| Then why am I frightened? | Тогда почему я испугалась? |
| And then I was a bit frightened. | И тогда я немного испугалась. |
| I hope you weren't frightened. | Я надеюсь, ты не очень испугалась. |
| Now this is probably what frightened Jacob. | А вот то, чего так испугался Джекоб. |
| He was so frightened, his hair went completely white. | Он так испугался, что полностью поседел. |
| Then, I got frightened and left. | А потом испугался, поэтому и ушёл. |
| No, he just gave you up because he was frightened, OK? | На самом деле, он сдал тебя, потому что испугался. |
| Are you frightened, Gus? | Ты испугался, Гус? |
| You may feel confused, or even frightened they're lost forever. | Ты сбита с толку Или даже боишься, что потеряла их навсегда. |
| You aren't really frightened any more, are you? | Ты ведь больше не боишься, правда? |
| Frightened your computer grant might be cut, Bruno? | Боишься, что они сократят твой компьютерный грант, Бруно? |
| Are you frightened, Rose Tyler? | Ты боишься, Роза Тайлер? |
| You were frightened then, you still are today. | Прости? - Ты боялась, и до сих пор боишься. |
| Although in July it had dismantled the last of its camps, thousands of Burundians remained too frightened to return to their homes. | Хотя в июле был ликвидирован последний из лагерей, тысячи бурундийцев по-прежнему боятся возвращаться в свои дома. |
| Many refugees are saying they are frightened that they still do not have a free choice about their own future, and security in the camps remains uncertain. | Многие беженцы говорят, что они боятся того, что все еще не обладают свободой выбора в отношении своего будущего, а положение в лагерях с точки зрения безопасности остается неопределенным. |
| Citizens and diplomats in Monrovia still regard the area where the Panel met Sam Bockarie's wife as an RUF stronghold and are frightened to go there. | гражданские лица и дипломаты в Монровии по-прежнему считают район, в котором члены Группы встретились с женой Сэма Бокари, оплотом ОРФ и боятся там появляться. |
| NGOs reported that those who had suffered torture or other ill-treatment, particularly during custody or pre-trial detention, did not know the procedure for lodging a complaint and were frightened to do so. | НПО сообщают, что лица, пострадавшие от применения пыток или других видов жестокого обращения, особенно в период их задержания или досудебного содержания под стражей, не знают о процедурах подачи жалобы и боятся пойти на это. |
| Witnesses are frightened to come forward, and those interviewed by the Mission have often not been interviewed by the relevant authorities. | Свидетели боятся давать показания, так что опрошенные Миссией лица зачастую не давали показания соответствующим властям. |
| If you're frightened, you shouldn't have come. | Если так боитесь, не стоило приезжать. |
| Wanting my head, but too frightened the truth may find its way to Edward. | Боитесь отнять мою голову! Эдуард всё равно узнает правду! |
| We know you're frightened. | Мы знаем, вы боитесь. |
| I seem to have frightened you. | Похоже, вы меня боитесь? |
| Why are you not frightened? | Почему вы не боитесь? |
| He says they returned but became frightened and may have left. | Они вернулись, но испугались, и, возможно, уехали. |
| All were frightened and took action in order to sink with dignity. | Все испугались и приняли меры достойно утонуть. |
| Weren't you frightened? | Да ну? - Вы не испугались? |
| When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. | Когда из пещеры выскочила большая обезьяна, они испугались и убежали. |
| As far as Foreman goes, he was devastating that punching bag... and we writers were so frightened for Ali... that we were... | Вспоминая Формана. О, он бил его как грушу! И мы, репортеры, просто испугались за Али... |
| I'm sorry if I frightened you today. | Мне жаль, что я напугала тебя сегодня. |
| The competition frightened Tobias, which he felt he could use in his performance. | Конкуренция напугала Тобиаса, что, как он думал, только поможет роли. |
| The "Lady Marmalade" singer's tirade frightened 18-month-old Genevieve Monk so badly that she suffered "personality changes, sleep disorder" and "increased fear of strangers," her family says in the Manhattan Supreme Court suit. | Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена. |
| Annie, you frightened me. | Энни, ты меня напугала. |
| You were so frightened prefer to hold on to it rather than admit it. | Вас так напугала собственная слабость, что вы сочинили целую историю, но чтобы не признавать. |
| My brother, the Duke, says you frightened Rosalba with your sword. | Мой брат герцог говорит, что вы напугали бедную Розальду своей шпагой. |
| And even more girls were frightened out of their wits. | И ещё большее количество напугали до полусмерти. |
| I'm sorry we frightened you. | Извини, если мы напугали тебя. |
| They really frightened the boy | Они очень напугали мальчика. |
| I'm afraid we've frightened you. | Боюсь, мы напугали тебя. |
| That must have really frightened you. | Тебе это, наверное, очень напугало? |
| I don't know what frightened me more... the firing squad or that shadow muppet. | Не знаю, что напугало меня больше... расстрел или теневая марионетка. |
| Did Susan tell you what frightened her? | Сюзан сказала вам что её напугало? |
| What was it that frightened you? | Что вас так напугало? |
| That must have been what frightened me. | Наверное это и напугало меня. |
| I frightened you when you came here. | Я испугал вас, когда вы пришли сюда. |
| The workers were not frightened with terror during the "Period of reaction". | Не испугал трудящихся и террор в годы реакции. |
| Dear boy, it frightened me. | Он меня так испугал. |
| I have frightened you Nashtinka! | Испугал я тебя, Настенька. |
| Anton's temper tantrum frightened a few patients away, but on the bright side, the wait is shorter. | Приступ гнева Энтона испугал пару пациентов, но что хорошо, ожидающих стало меньше. |