| He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years. | Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет. |
| I think deep, deep down he's just this frightened little boy. | Я думаю, что в глубине души, он просто маленький напуганный мальчик. |
| Hoffman, he's... he's a frightened little worm. | Хоффман, он... он - маленький напуганный червь. |
| I'm just a frightened old man. | Я всего лишь напуганный старик. |
| You're still nothing more than a frightened child lashing out. | Ты всё тот же напуганный мальчик, бросающийся словами. |
| He was cowering like a frightened child. | Он прятался, как испуганный ребенок. |
| The minute their backs were turned, I ran like a frightened rabbit. | Когда они отвернулись, я побежала как испуганный кролик. |
| And you're a frightened little boy with no place else to go. | А ты - испуганный маленький мальчик, которому некуда больше пойти. |
| Very often, parents abuse their parental authority, often do so simply to have peace of mind that the frightened child sitting quietly and not disturb. | Очень часто родители злоупотребляют своими родительскими правами, часто делают это просто иметь душевное спокойствие, испуганный ребенок сидят тихо и не беспокоить. |
| "Frightened school boy, son of prominent stockbroker Joe..." | "Испуганный школьник, сын известного биржевого брокера Джо..." |
| I was frightened, I didn't know what I would do if he had not been here. | Мне было страшно, я не знаю, что бы я делала, если бы не он. |
| Aren't you frightened? | Разве Вам не страшно? |
| Myra... I'm frightened. | Майра, мне страшно. |
| Charles, I'm frightened. | Чарльз, мне страшно. |
| I'm just frightened, that's all. | Просто мне очень страшно. |
| Yes, My Lord, I'm very frightened. | Да, господин, я очень боюсь. |
| Because I'm frightened every time I see myself on the screen | Как боюсь каждый раз, когда вижу себя на экране. |
| No, I'm frightened. | Нет, я боюсь. |
| [Crying] Doctor, I am frightened. | Доктор, я боюсь. |
| I'm very, very frightened! | Я очень, очень боюсь! |
| Heather, you called us here because somebody frightened you. | Хизер, вы вызвали нас, потому что кто-то вас напугал. |
| I tried to speak to you in the forest yesterday but I frightened you. | Я пытался поговорить с тобой вчера в лесу, но я напугал тебя. |
| Sorry. I think I frightened her. | Простите, кажется, я её напугал. |
| My love, you frightened me. | Любовь моя, ты напугал меня. |
| Your magic frightened that one. | Я думаю, ваш выстрел напугал его. |
| I wasn't frightened, as you'd warned me, just a minute of surprise. | Я не испугалась, ты ведь предупредил меня, просто минута удивления. |
| You're only five minutes late, but I get so frightened. | Ты опоздал только на пять минут, но я так испугалась. |
| I get so frightened you'll go back to her and I'll... | Я так испугалась, что ты вернешься к ней и я... |
| Thumbelina was very frightened and cried. | Дюймовочка очень испугалась и заплакала |
| I was really frightened at first, but I calmly explained tohim that I was working on an art project and he didn't seem to mindand so I went ahead and put my camera on self-timer and ran backand forth. | Поначалу я сильно испугалась, но потом спокойно объяснила, что работаю над художественным проектом. Он, похоже, не возражал. Ивот я поставила камеру на таймер и стала бегать туда-сюда. |
| I was frightened he was going to take her away from me. | Я испугался, что он собирается забрать ее у меня. |
| This frightened Evseev, who stopped his attacks for almost 2 years. | Евсеев испугался и прекратил свои нападения почти на 2 года. |
| You wouldn't want them to think you're frightened. | Послушай, ты же не хочешь, чтобы решили, что ты испугался. |
| I was frightened I told him that she had chosen me | Я испугался, сказал, что она сама выбрала меня. |
| And remember, I had frightened, ...and you laughed at me? | А помнишь, я сома испугался, ...а ты смеялся надо мной? |
| You're frightened she'll catch it? | О, понятно, ты боишься ее заразить? |
| You're not frightened still, are you? | Ты по прежнему боишься, Филипп? |
| Look, I know you're frightened, but you shouldn't be, at least, not of me. | Слушай, я знаю, ты боишься, но ты не должна, по крайней мере, меня. |
| You aren't really frightened any more, are you? | Ты ведь больше не боишься, правда? |
| Frightened your computer grant might be cut, Bruno? | Боишься, что они сократят твой компьютерный грант, Бруно? |
| In many cases, victims are reportedly too frightened or ashamed to lodge a complaint. | Согласно сообщениям, пострадавшие часто боятся или стесняются подавать жалобы. |
| Our people are never frightened, Professor, and we outlast our enemy. | Наши люди никогда не боятся, профессор, и мы переживаем своих врагов. |
| A number of us are probably too frightened to ask: | Многие из нас, возможно, слишком боятся спросить: |
| The more frightened people are of her the more powerful she is. | Чем больше люди её боятся, тем она сильнее. |
| Maybe they're not frightened. | Может, они не боятся. |
| If you're frightened, you shouldn't have come. | Если так боитесь, не стоило приезжать. |
| Look, I understand that you're frightened, Hannah. | Я понимаю, что вы боитесь, Ханна. |
| Are you frightened to talk to me? | Вы боитесь говорить со мной? |
| I seem to have frightened you. | Похоже, вы меня боитесь? |
| Why are you not frightened? | Почему вы не боитесь? |
| The author and her husband were frightened and immediately returned home. | Автор и ее муж испугались и тотчас же вернулись домой. |
| Was she crying when the last tenants were frightened out? | Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались. |
| Weren't you frightened? | Да ну? - Вы не испугались? |
| Why were they so frightened? | Чего они так испугались? |
| I do not know, are frightened. | Незнаю, испугались чего-то. |
| Do you know that you frightened me? | Ты знаешь, что ты меня напугала? |
| The "Lady Marmalade" singer's tirade frightened 18-month-old Genevieve Monk so badly that she suffered "personality changes, sleep disorder" and "increased fear of strangers," her family says in the Manhattan Supreme Court suit. | Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена. |
| You frightened her, Meg. | Ты напугала её, Мэг. |
| Well, you probably frightened him. | Наверное, ты его напугала. |
| I guess I frightened it as much as it frightened me. | Кажется, я напугала его так же, как и он меня. |
| And even more girls were frightened out of their wits. | И ещё большее количество напугали до полусмерти. |
| We think we may have frightened it | Мы напугали его, и оно прячется. |
| In Tokyo, two games designers went on the rampage in a shopping centre and frightened a dog! | ! В Токио два гейм-дизайнера впали в ярость в торговом центре и напугали собаку! |
| Have you been personally attacked or threatened by someone in a way that really frightened you either at home or elsewhere, such as in a pub, in the street, at school, on public transport, or at your workplace? = yes | Подвергались ли Вы лично нападению или угрозам, которые действительно напугали Вас, со стороны какого-либо лица, будь то дома или в другом месте, например, в баре, на улице, в школе, в общественном транспорте или на рабочем месте? = да |
| Your screams frightened me. | Ваши крики напугали меня. |
| On one occasion, the complainant's 80-year-old father became so frightened that he required medical treatment in a hospital. | Однажды это так напугало 80-летнего отца заявителя, что ему потребовалась госпитализация. |
| The event received considerable international and domestic media attention and frightened the then Soviet authorities to the extent that jazz festivals were prohibited as a perceived threat to the existing communist ideology. | Это событие привлекло значительное международное и внутригосударственное внимание средств массовой информации и напугало власти в такой степени, что джазовые фестивали были запрещены, как угроза существующей коммунистической идеологии. |
| Jehoshaphat, what's that? - That must have been what frightened me. | Святые угодники, что это? - Наверное это и напугало меня. |
| Something that's changed and frightened you. | Что изменило и напугало тебя... |
| Not hearing the hallelujah soundtrack frightened me, Made me run. | То что я не услышал саундтрек халлилуии, меня это напугало, и я убежал. |
| I frightened you when you came here. | Я испугал вас, когда вы пришли сюда. |
| It's mean to revenge yourself because I frightened you just now. | Недостойно мстить за то, что я испугал вас. |
| And it frightened you? | И он тебя испугал? |
| Gilbert has frightened me. | Жильбер так испугал меня. |
| Sorry, if I frightened you. | Простите, если испугал вас. |