Английский - русский
Перевод слова Frightened

Перевод frightened с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напуганный (примеров 20)
Two words a frightened little boy saw here 20 years ago. Два слова, которые напуганный маленький мальчик увидел здесь 20 лет назад.
You're still nothing more than a frightened child lashing out. Ты всё тот же напуганный мальчик, бросающийся словами.
The frightened man at first stands like a statue motionless and breathless, or crouch down as if instinctively to escape observation. Напуганный человек на первом стоит, как статуя неподвижно, затаив дыхание, или сидеть на корточках вниз, как будто инстинктивно избежать наблюдения.
If I tell Zoe the truth, she's going to make a scene, and... and sweet, uncomplicated Aimee is going to bolt from that coatroom like a frightened rabbit. Если я скажу Зои правду, она устроит сцену, а... а милая незамороченная Эми вылетит стремглав со своим пальто, как напуганный заяц.
Frightened, Walter orders Luisa to be freed. Напуганный Вальтер приказывает освободить Луизу.
Больше примеров...
Испуганный (примеров 20)
The minute their backs were turned, I ran like a frightened rabbit. Когда они отвернулись, я побежала как испуганный кролик.
As frightened as you of being alive Такой же испуганный, как и я, просто от того, что живёт
"Frightened school boy, son of prominent stockbroker Joe..." "Испуганный школьник, сын известного биржевого брокера Джо..."
Buffy, a frightened child... Баффи, испуганный ребенок...
Kyoko, look frightened. Кёко, испуганный вид.
Больше примеров...
Страшно (примеров 116)
I've been frightened non-stop for the last month. Мне постоянно страшно весь последний месяц.
Well, this is where I hide, when I'm frightened. Ну, здесь я прячусь, когда мне страшно.
You're frightened and scared. Вам страшно, и вы в панике.
Mohei, I'm frightened. Мохей, мне страшно.
Myra... I'm frightened. Майра, мне страшно.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 53)
I'm frightened that someone will die, and it'll be my fault. Боюсь, что кто-то умрет, и это будет моя вина.
I know you must think I'm crazy, but I'm so frightened. Ты, наверное, думаешь, что я сошла с ума, но я ужасно боюсь.
And I'm frightened that if I tell you the truth... that I will lose you. Я боюсь, что если я расскажу тебе об этом... то я потеряю тебя.
I'm really, really frightened. Я действительно, действительно боюсь.
I'm afraid you're more frightened, than hurt. Боюсь, что вы скорее напуганы, чем ранены.
Больше примеров...
Напугал (примеров 55)
What's frightened you so, Alexander? Кто тебя так напугал, Александр?
Ribbentrop stated that the Anti-Comintern Pact was directed not against the Soviet Union, but against Western democracies, and "frightened principally the City of London and the English shopkeepers". Риббентроп заявил, что Антикоминтерновский пакт направлен не против Советского Союза, а против западных демократий, и что он «напугал, в основном, финансистов лондонского Сити и английских лавочников».
I deeply regret to have frightened you. Прости, что напугал тебя.
Sorry if l frightened you. Извини, если напугал тебя.
A giant of 170-330 feet who penetrated into the Dovre-territory- And frightened down Dovre-trolls here. Гигант в 100-150 метров, Он напугал остальных троллей в Довре.
Больше примеров...
Испугалась (примеров 53)
Well, I'm just frightened, that's all. Я испугалась, вот и все.
She saw my face on the post and got frightened. Она морду мою на доске почета увидела и испугалась.
Then why am I frightened? Тогда почему я испугалась?
At first she was frightened. Она поначалу очень испугалась.
José Olaya Balandra was not frightened to pain. Но Ольга Сократовна не испугалась.
Больше примеров...
Испугался (примеров 39)
He was truly frightened and began to think how to get. Он по-настоящему испугался и стал думать, как выбраться.
Irtyshov was frightened: the composite was very similar to him, which forced him to fly to Murmansk. Иртышов испугался: фоторобот был очень похож на него, что вынудило его улететь в Мурманск.
My mother lay awake till morn But frightened I was not Чтобы мама не проснулась, а я не испугался.
Look, I was frightened. Я испугался, понимаешь?
Why are you so frightened? Почему это ты вдруг испугался?
Больше примеров...
Боишься (примеров 23)
You're frightened that you'll like him. Да ладно, ты просто боишься, что он тебе понравится.
You don't have to, love, if you're too frightened. Необязательно идти, милая, если ты сильно боишься.
You're frightened she'll catch it? О, понятно, ты боишься ее заразить?
Are you frightened, Rose Tyler? Ты боишься, Роза Тайлер?
Are you frightened, Philip? Ты боишься, Филип?
Больше примеров...
Боятся (примеров 19)
Our people are never frightened, Professor, and we outlast our enemy. Наши люди никогда не боятся, профессор, и мы переживаем своих врагов.
Why are they so frightened to let you play? Почему они так боятся разрешить тебе играть?
The more frightened people are of her the more powerful she is. Чем больше люди её боятся, тем она сильнее.
Many refugees are saying they are frightened that they still do not have a free choice about their own future, and security in the camps remains uncertain. Многие беженцы говорят, что они боятся того, что все еще не обладают свободой выбора в отношении своего будущего, а положение в лагерях с точки зрения безопасности остается неопределенным.
They're frightened to talk. Они слишком боятся, чтоб говорить.
Больше примеров...
Боитесь (примеров 10)
You're frightened because you can't understand it. Вы боитесь, потому что не в состоянии понять.
Wanting my head, but too frightened the truth may find its way to Edward. Боитесь отнять мою голову! Эдуард всё равно узнает правду!
Are you frightened to talk to me? Вы боитесь говорить со мной?
Aren't you ever frightened? И вы никогда не боитесь?
Why are you not frightened? Почему вы не боитесь?
Больше примеров...
Испугались (примеров 19)
When you realized it was definite, you became frightened. Когда вы осознали происшедшее, то испугались.
Weren't you frightened? Да ну? - Вы не испугались?
I must have frightened them! Наверно, они меня испугались.
When the defenders rows began to drastically dwindle, the chief priest of the Sun Topa Wanchire decided to dress the stones into a complete military uniform, so that, from the distance, the enemy could take them for real army and got frightened. Когда ряды защитников Куско стали катастрофически таять, главный жрец Солнца Топа Уанчире принял решение: нарядить камни в полное военное обмундирование, чтобы враги издалека приняли их за реальную армию и испугались.
As far as Foreman goes, he was devastating that punching bag... and we writers were so frightened for Ali... that we were... Вспоминая Формана. О, он бил его как грушу! И мы, репортеры, просто испугались за Али...
Больше примеров...
Напугала (примеров 21)
She frightened us all in Marseilles. Она всех нас напугала в Марселе.
The competition frightened Tobias, which he felt he could use in his performance. Конкуренция напугала Тобиаса, что, как он думал, только поможет роли.
Do you know that you frightened me? Ты знаешь, что ты меня напугала?
The prospect of having Hearst for a candidate frightened conservative Democrats so much that they renewed their efforts to get Parker nominated on the first ballot. Перспектива того, что Хёрст станет кандидатом напугала консервативных демократов так сильно, что они возобновили свои усилия, чтобы Паркер был номинирован на первом голосовании.
She frightened me, d'Artagnan. Она напугала меня, д'Артаньян.
Больше примеров...
Напугали (примеров 23)
My brother, the Duke, says you frightened Rosalba with your sword. Мой брат герцог говорит, что вы напугали бедную Розальду своей шпагой.
Have you been personally attacked or threatened by someone in a way that really frightened you either at home or elsewhere, such as in a pub, in the street, at school, on public transport, or at your workplace? = yes Подвергались ли Вы лично нападению или угрозам, которые действительно напугали Вас, со стороны какого-либо лица, будь то дома или в другом месте, например, в баре, на улице, в школе, в общественном транспорте или на рабочем месте? = да
Your screams frightened me. Ваши крики напугали меня.
You frightened me that night. Той ночью вы меня напугали.
UCLA Anderson Forecast director Edward Leamer said on March 25, 2009 that there had not been any major predictions at that time which resembled a second Great Depression: We've frightened consumers to the point where they imagine there is a good prospect of a Great Depression. Эдвард Лимер (англ. Edward Leamer) сказал 25 марта 2009 года, что основные прогностические показатели не соответствуют аналогичным показателям времён Великой депрессии: «Мы настолько напугали потребителя, что ему видится грядущая Великая депрессия.
Больше примеров...
Напугало (примеров 29)
Sounds like there was something in those photographs That maybe frightened her. Звучит так, как будто на тех фотографиях было что-то, что напугало ее.
As an avid reader, in the Netherlands she found new books and ways of thought that both stretched her imagination and frightened her. Как заядлая читательница, в Нидерландах она нашла новые книги и способы мышления, что расширило её воображение и в то же время напугало её.
I think that you saw something and that you're frightened - Мне кажется, вы что-то видели, и это вас напугало...
Something must have frightened them. Наверное, их что-то напугало.
A few days after Klara's fainting fit, which frightened us all and left her feverish and weakened, I went to see the steward, on the eve of Whitsun, to horrow the carriage again Через несколько дней после того, как Клара упала в обморок, что нас всех напугало, и как у неё прошла лихорадка и слабость, я пришёл навестить управляющего накануне Троицы, чтобы вновь одолжить повозку.
Больше примеров...
Испугал (примеров 18)
Gilbert has frightened me. Жильбер так испугал меня.
Your sudden call frightened me. Меня испугал твой неожиданный звонок.
Sorry, if I frightened you. Простите, если испугал вас.
I have frightened you Nashtinka! Испугал я тебя, Настенька.
You've frightened it with your screams. Ты её испугал своим криком.
Больше примеров...