I think deep, deep down he's just this frightened little boy. | Я думаю, что в глубине души, он просто маленький напуганный мальчик. |
Every night, I would wake up in a cold sweat, frightened and alone. | Каждую ночь я просыпался в холодном поту, напуганный и одинокий. |
You think that there isn't a frightened kid inside of me too? | Думаешь во мне не сидит напуганный ребёнок? |
Hoffman, he's... he's a frightened little worm. | Хоффман, он... он - маленький напуганный червь. |
Eventually frightened and glad to escape the vehicle, Alan starts walking, thumbing his next ride. | В конечном счете напуганный и довольный тем, что покинул транспортное средство, Алан начинает идти дальше, голосуя большим пальцем, чтобы поймать попутку. |
That frightened, confused boy down there, | Этот испуганный, сбитый с толку мальчик внизу, |
He becomes obsessed with the idea of fear when he sees a frightened man shove a knife in his eye to commit suicide. | Он становится одержим идеей познать страх, после того, как на его глазах испуганный человек засовывает себе нож в глаз, чтобы покончить жизнь самоубийством. |
Very often, parents abuse their parental authority, often do so simply to have peace of mind that the frightened child sitting quietly and not disturb. | Очень часто родители злоупотребляют своими родительскими правами, часто делают это просто иметь душевное спокойствие, испуганный ребенок сидят тихо и не беспокоить. |
So now all you have to do is go home, admit that you're a frightened little man who doesn't deserve her love, and beg for her forgiveness. | И теперь все, что тебе нужно - это вернуться домой, признаться, что ты испуганный малыш, который не заслуживает ее любви и просит у нее прощения. |
"Frightened school boy, son of prominent stockbroker Joe..." | "Испуганный школьник, сын известного биржевого брокера Джо..." |
And now, whenever I am frightened... | И теперь, когда мне страшно... |
I've been frightened non-stop for the last month. | Мне постоянно страшно весь последний месяц. |
When people are frightened, when they're confused, when the last thing in the world they want is to be alone... | Когда людям страшно, когда они запутались, когда последнее, что им нужно - это одиночество... |
If you're frightened, let's go. | Если тебе страшно, пошли. |
that she was frightened. | "что ей страшно." |
I'm frightened if I stay here much longer, | Боюсь, что если останусь здесь надолго, стану как ты. |
Jamie I'm frightened. | О Джейми. Джейми я боюсь. |
Now I'm always frightened. | Я теперь я постоянно боюсь. |
I'm frightened to enter the classroom. | Я боюсь в класс зайти. |
I'm frightened somebody's trying to break into my life! | А я боюсь, что кто-то пь? |
It got much too close, and it frightened the whale. | Он подошёл совсем близко и напугал кита. |
Admit it. I frightened you. | Признайся, я напугал тебя. |
Did sorry I let been frightened you? | Простите, я напугал вас? |
I deeply regret to have frightened you. | Прости, что напугал тебя. |
To convince all of the "correctness", traditional historians speak, that like Romans at all has not frightened demonstrative campaign Hannibal to Rome «Hannibal at a gate!». | Чтобы убедить всех в своей «правоте», традиционные историки говорят, что-де римлян совсем не напугал демонстративный поход Ганнибала на Рим («Ганнибал у ворот!»). |
I got frightened and tried to tear it off my wrist. | Я испугалась и попробовала отодрать его от своего запястья. |
You're only five minutes late, but I get so frightened. | Ты опоздал только на пять минут, но я так испугалась. |
I'm dead, and I was frightened. | Я мертва и даже я испугалась. |
I was frightened and I pushed him away and ran. | Я испугалась, оттолкнула его и убежала. |
Oppie, I've been so frightened. | Оппи, я так испугалась |
He was truly frightened and began to think how to get. | Он по-настоящему испугался и стал думать, как выбраться. |
My mother lay awake till morn But frightened I was not | Чтобы мама не проснулась, а я не испугался. |
He could well be too frightened. | Может быть он испугался? |
Even though he got frightened. | Хотя он и испугался. |
he's just frightened, tony. | Он просто испугался, Тони. |
Are you not frightened, Papa? | Ты не боишься, папа? Чего? |
If you're frightened, of course. | Если ты боишься, то конечно. |
Are you frightened to be seen with me? | Ты боишься, что нас могут увидеть вместе? |
Aren't you frightened to go there on your own? | Ты не боишься ехать туда одна? |
She thinks you're fighting her, when all the time, you're just frightened. | Она думает, что ты борешься с ней, а на самом деле, ты просто боишься. |
In many cases, victims are reportedly too frightened or ashamed to lodge a complaint. | Согласно сообщениям, пострадавшие часто боятся или стесняются подавать жалобы. |
Many refugees are saying they are frightened that they still do not have a free choice about their own future, and security in the camps remains uncertain. | Многие беженцы говорят, что они боятся того, что все еще не обладают свободой выбора в отношении своего будущего, а положение в лагерях с точки зрения безопасности остается неопределенным. |
Many witnesses had been traumatized by their experiences; some had been threatened and were frightened to testify. | Многие свидетели травмированы тем, что им пришлось испытать; а некоторые из них подвергались угрозам и боятся давать показания. |
In fact they are frightened, Frightened that their woman may no longer belong to them | На самом деле они боятся, что женщины не будут им принадлежать. |
Witnesses are frightened to come forward, and those interviewed by the Mission have often not been interviewed by the relevant authorities. | Свидетели боятся давать показания, так что опрошенные Миссией лица зачастую не давали показания соответствующим властям. |
You're frightened because you can't understand it. | Вы боитесь, потому что не в состоянии понять. |
Look, I understand that you're frightened, Hannah. | Я понимаю, что вы боитесь, Ханна. |
Are you frightened to talk to me? | Вы боитесь говорить со мной? |
But if you're frightened... | Только если Вы не боитесь... |
I seem to have frightened you. | Похоже, вы меня боитесь? |
He says they returned but became frightened and may have left. | Они вернулись, но испугались, и, возможно, уехали. |
All were frightened and took action in order to sink with dignity. | Все испугались и приняли меры достойно утонуть. |
You must have been very frightened. | Должно быть, вы сильно испугались. |
When the defenders rows began to drastically dwindle, the chief priest of the Sun Topa Wanchire decided to dress the stones into a complete military uniform, so that, from the distance, the enemy could take them for real army and got frightened. | Когда ряды защитников Куско стали катастрофически таять, главный жрец Солнца Топа Уанчире принял решение: нарядить камни в полное военное обмундирование, чтобы враги издалека приняли их за реальную армию и испугались. |
As far as Foreman goes, he was devastating that punching bag... and we writers were so frightened for Ali... that we were... | Вспоминая Формана. О, он бил его как грушу! И мы, репортеры, просто испугались за Али... |
The "Lady Marmalade" singer's tirade frightened 18-month-old Genevieve Monk so badly that she suffered "personality changes, sleep disorder" and "increased fear of strangers," her family says in the Manhattan Supreme Court suit. | Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена. |
Sorry if I frightened you. | Простите, что напугала вас. |
She frightened me, d'Artagnan. | Она напугала меня, д'Артаньян. |
I am sorry to have frightened you. | Простите, что напугала вас. |
You were so frightened prefer to hold on to it rather than admit it. | Вас так напугала собственная слабость, что вы сочинили целую историю, но чтобы не признавать. |
We frightened you, we are sorry. | Мы напугали вас, мы сожалеем. |
In Tokyo, two games designers went on the rampage in a shopping centre and frightened a dog! | ! В Токио два гейм-дизайнера впали в ярость в торговом центре и напугали собаку! |
Your screams frightened me. | Ваши крики напугали меня. |
You really had me frightened there for a while! | Вы меня тогда здорово напугали. |
UCLA Anderson Forecast director Edward Leamer said on March 25, 2009 that there had not been any major predictions at that time which resembled a second Great Depression: We've frightened consumers to the point where they imagine there is a good prospect of a Great Depression. | Эдвард Лимер (англ. Edward Leamer) сказал 25 марта 2009 года, что основные прогностические показатели не соответствуют аналогичным показателям времён Великой депрессии: «Мы настолько напугали потребителя, что ему видится грядущая Великая депрессия. |
On one occasion, the complainant's 80-year-old father became so frightened that he required medical treatment in a hospital. | Однажды это так напугало 80-летнего отца заявителя, что ему потребовалась госпитализация. |
After our bearers deserted us... because something frightened them in the night. | После того как наши носильщики оставили нас... потому что ночью их что-то напугало. |
And that frightened me. | И меня это напугало. |
And that frightened the rich. | И это напугало богатых. |
What was it that frightened you? | Что вас так напугало? |
His action frightened us. | Его поступок испугал нас. |
Your sudden call frightened me. | Меня испугал твой неожиданный звонок. |
Sorry, if I frightened you. | Простите, если испугал вас. |
I have frightened you Nashtinka! | Испугал я тебя, Настенька. |
You've frightened it with your screams. | Ты её испугал своим криком. |