Английский - русский
Перевод слова Frequent
Вариант перевода Частый

Примеры в контексте "Frequent - Частый"

Примеры: Frequent - Частый
You're a frequent visitor to court these days. Мы частый гость при дворе в эти дни.
It turns out her husband is a frequent visitor. Оказалось, что ее муж - частый посетитель.
This involves the frequent entry and departure of drivers of various nationalities, which places particular strain on the work of the German consular service. Это движение предполагает частый въезд и выезд лиц разных национальностей, управляющих этими автомобилями, что придает работе консульской службы Германии особую напряженность.
Generally, the most frequent example is that of the striker, but in fact there might be markings in more parts of the weapon. Вообще, самый частый пример - то ударника, но в действительности смогли бы быть маркировки в большем количестве частей оружия.
a frequent contributor to the New York Ledger committed suicide Monday night. частый автор статей в "Нью-Йорк Леджер", совершила самоубийство в понедельник.
Major government departments, especially those which have frequent contact with the public, are encouraged to publish their own directory and annual reports. В адрес основных государственных ведомств, особенно тех, которые имеют частый контакт с общественностью, поступают призывы публиковать свои собственные справочники и ежегодные доклады.
Cooperation also includes frequent exchanges of information on developments in the mission area between my Special Representative for Georgia and the OSCE Head of Mission. Сотрудничество включает также частый обмен информацией между моим Специальным представителем по Грузии и главой миссии ОБСЕ о событиях в районе миссии.
The Committee notes, in addition, the frequent occurrence of natural disasters including, notably, severe flooding which has a serious social and economic impact. Комитет также подчеркивает частый характер стихийных бедствий, включая в особенности серьезные наводнения, приводящие к тяжелым социально-экономическим последствиям.
But for the Working Group to become sufficiently productive and useful, delegations will have to play the important role of engaging it in frequent dialogue about conflicts in Africa. Просьба Малави заключается в том, чтобы эта Группа стала постоянным компонентом Совета. Однако для того, чтобы эта Рабочая группа была достаточно продуктивной и полезной, делегациям придется играть важную роль ее вовлечения в частый диалог относительно конфликтов в Африке.
These acts are frequent and systematic and are perpetrated mostly by rebels groups and Zaraguinas for the purpose of recruitment or to extort ransom money. Эти акты носят частый и систематический характер и в большинстве случаев совершаются мятежными группировками и «зарагина» для целей вербовки или получения выкупа.
So far, Thailand has been working closely with our friends in the region and beyond to encourage more frequent exchanges of religious leaders and scholars. Таиланд уже тесно сотрудничает с нашими друзьями в регионе и за его пределами, стимулируя более частый обмен религиозными лидерами и учеными.
The Secretary-General and the Executive Heads of the separately administered organs and programmes should ensure to the Staff Representative Bodies of their respective entities an easy and frequent access to all appropriate levels of management, including at the highest level, through both formal and informal channels. Генеральному секретарю и исполнительным главам самостоятельно управляемых органов и программ следует обеспечить органам представителей персонала в их соответствующих подразделениях простой и частый доступ ко всем соответствующим уровням руководства, включая самый высокий уровень, через как официальные, так и неофициальные каналы.
At Talbot's suggestion, the Hulk's frequent companion Rick Jones is taken into custody in order to pressure him into revealing the connection between Banner and the Hulk. По предложению Тэлбота, частый компаньон Халка Рик Джонс взят под стражу, чтобы заставить его показать связь между Знамени и Халком.
William Gibson is now a frequent visitor to Japan, and he came to see that many of his visions of Japan have become a reality: Modern Japan simply was cyberpunk. Уильям Гибсон сейчас частый гость в Японии, и он обнаружил, что многие его фантазии о Японии стали реальностью: Современная Япония была просто киберпанком.
Considering the number of rockets and mortars fired, civilian casualties have been limited, but the frequent and indiscriminate nature of these attacks inflicts severe psychological suffering. Учитывая количество выпушенных ракет и мин, потери среди гражданского населения ограничены, но частый и неизбирательный характер этих нападений приводит к ужасным психологическим страданиям.
2.5 On 20 January 1998, the Frankfurt a. M. Higher Regional Court amended the custody arrangements, providing the author with more frequent access to the children every second Saturday of the month from 11 am to 5 pm. 2.5 20 января 1998 года высший региональный суд Франкфурта-на-Майне внес изменения в режим опекунства, предоставив автору более частый доступ к детям - каждую вторую субботу месяца с 11.00 до 17.00.
Whereas enforcement of bilateral and multilateral agreements as well as of road transport related legislation should be carried out in such way as to minimise disturbances of the journey for the passenger, delays to international regular services caused by checks are still frequent. Хотя обеспечение соблюдения двусторонних и многосторонних соглашений, а также законодательства, регламентирующего автомобильные перевозки, должно производиться таким образом, чтобы помехи для пассажиров в ходе рейса были минимальными, все же задержки во время международных регулярных рейсов, вызванных проверками, все еще носят частый характер.
The purpose is to facilitate the rapid exchange of information during serious emergencies such as windstorms (becoming more frequent with climate change) and fire damage to forests when large quantities of timber are involved. Цель заключается в облегчении оперативного обмена информацией при возникновении масштабных чрезвычайных ситуаций, таких, как ураганы (приобретающие все более частый характер вследствие изменения климата) и лесные пожары, которые наносят значительный ущерб запасам древесины.
This is a frequent source of concern to conflict-affected communities, which perceive a failure to deliver in the early window of opportunity when peace dividends are crucial. Это частый источник озабоченности для затронутых конфликтом сообществ, которые усматривают здесь неспособность добиться результата при первом появлении «окна возможностей», когда мирные дивиденды крайне важны.
There was more consultation with Member States, and our frequent dialogue with the Secretary-General on topical political issues, such as Myanmar or the food crisis, exemplified our enhanced cooperation. Мы больше консультировались с государствами-членами, и наш частый диалог с Генеральным секретарем по таким насущным политическим проблемам, как Мьянма или продовольственный кризис, являл собой пример нашего все более активного сотрудничества.
Limited practices of sharing and transfer of knowledge and skills among trainees, as well as frequent departures of staff and officials, also pose a threat to the development of sustained institutional capacity. Ограниченная практика обмена и передачи знаний и навыков, приобретенных стажерами, а также частый уход персонала и должностных лиц также создают угрозу развитию устойчивого институционального потенциала.
It is not coincidental that where these relations are considered good or excellent by both staff and management, contacts between HR and SRB representatives are regular, frequent, informal as well as formal, and encouraged by an open-door policy. Не случайно, что там, где эти взаимоотношения расцениваются в качестве хороших или отличных как сотрудниками, так и руководством контакты между руководством ЛР и представителями ОПП носят регулярный, частый, неофициальный и официальный характер, а также стимулируются благодаря политике "открытых дверей".
Number Five is a frequent visitor to what we call the Deep Web, where she hosts several active chat rooms with such names as: Номер Пять - частый посетитель Глубокой Паутины, как мы её называем, где она создала несколько чатов с названиями типа
Xavin is another one of Molly's frequent board game partners; during one of their gaming sessions, Molly expressed her discomfort with Xavin constantly shifting between forms and said that most of the team felt the same way. Ксавин - еще один частый партнер Молли по настольным играм; Во время одной из своих игровых сессий Молли выразила свой дискомфорт в том, что Хавин постоянно перебирал формы и говорил, что большая часть команды чувствует то же самое.
And I should have a mess of frequent shopper rewards points I'd like to apply to this purchase. И я хотела бы использовать очки, которые я получила, как частый покупатель для этой покупки