Freight is calculated at 20 per cent of the value of equipment given the increased logistical challenges. |
Расходы на доставку рассчитываются в размере 20 процентов от стоимости имущества с учетом повышенной сложности материально-технического обеспечения. |
Freight costs add an additional approximately $9 million to expenditures on equipment and medicines, which must be purchased in distant countries. |
К затратам на приобретение оборудования и лекарственных средств, которые приходится закупать в удаленных странах, добавляется 9 млн. долл. США в виде расходов на их доставку. |
Freight costs are based on 50 per cent of the units being deployed with "heavy" equipment. Formed Police Units |
Расходы на доставку рассчитываются исходя из того, что 50 процентов развертываемых подразделений оснащены «тяжелой» техникой. |
Communications, freight and other |
Связь расходы на доставку и другие |
The freight costs of USD 37,077,568 for the portable homes have been substantiated with the contract and wire transfers indicating payment of these costs. |
Расходы на доставку передвижных домиков в сумме 37077568 долл. США были подтверждены контрактом и документами о телеграфных переводах, свидетельствующих об оплате этих расходов. |
Provision is therefore made for the purchase and related freight costs of 62 replacement vehicles ($914,500). |
Поэтому предусматриваются ассигнования на закупку 62 автотранспортных средств для целей замены и оплату соответствующих расходов на доставку (914500 долл. США). |
Saudi Aramco also claims freight costs of USD 512,634 for shipment of the gas masks and accessories from outside suppliers, for which it provided invoices and bank statements. |
"Сауди Арамко" также испрашивает расходы на доставку противогазов и принадлежностей от внешних поставщиков на сумму 512634 долл. США, которые она подтвердила при помощи счетов-фактур и банковских балансов. |
The purchase of one sedan is proposed ($28,800 including freight) for the Special Representative of the Secretary-General, since the vehicles in the existing fleet are very old and in need of constant repair and maintenance. |
Предлагается закупить один автомобиль типа «седан» (28800 долл. США, включая доставку) на нужды Специального представителя Генерального секретаря, поскольку машины в имеющемся парке служат уже давно и нуждаются в постоянном ремонте и техническом обслуживании. |
A provision of $542,000 is also included for the acquisition of one sedan, two armoured vehicles and 12 4x4 vehicles to be used in Nairobi and Somalia, including related freight costs. |
Испрашиваются также ассигнования в размере 542000 долл. США для приобретения 1 автомобиля типа «седан», 2 бронетранспортеров и 12 полноприводных автомобилей, которые будут использоваться в Найроби и Сомали, включая расходы на их доставку. |
Provision is also made for freight costs for 12 mini-buses transferred from UNTAC. |
Ассигнования выделяются также для покрытия затрат на доставку 12 микроавтобусов, передаваемых с баланса ЮНТАК. |
We tracked down the company that paid the freight on Stepulov's container. |
Мы отследили компанию, которая заплатила за доставку контейнера Степулова. |
Ninety-four additional vehicles were received from other missions during the period at delivery and freight cost only. |
На протяжении этого периода от других миссий дополнительно было получено 94 автотранспортных средства с расходами только на доставку и фрахт. |
Provisions for such replacement, spare parts and relevant freight are made in the budget proposals. |
Ассигнования на такую замену, закупку запасных частей и покрытие соответствующих расходов на доставку предусматриваются в бюджетных предложениях. |
Additional requirement and additional freight cost. |
Дополнительные потребности и дополнительные расходы на доставку. |
Under the current arrangement, the freight forwarder solicits offers from shipping companies and presents the recommendation for decision and approval by the Procurement Service. |
Согласно действующему порядку, экспедитор запрашивает у транспортных компаний тарифы на доставку и представляет свои рекомендации Службе закупок для принятия решения и утверждения. |
a Budgetary provision made for freight only. |
а В бюджете предусмотрены только расходы на доставку. |
Communications, freight and other Subtotal sundry |
Связь, расходы на доставку и другие |
The cost estimate would cover standard reimbursements to troop- and formed police-contributing Governments for troops and formed police personnel, major equipment and self-sustainment, emplacement travel, freight costs for the deployment of contingent-owned equipment, associated allowances and rations. |
Сметные ассигнования будут покрывать расходы, связанные со стандартными выплатами правительствам стран, предоставляющих военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений, основным имуществом и самообеспечением, поездками к месту назначения, транспортными расходами на доставку принадлежащего контингентам оборудования, соответствующими надбавками и пайками. |
Budget aid is also used to provide medical and educational services, as well as a shipping service that provides a necessary lifeline in terms of freight and passenger services. |
Кроме того, бюджетная помощь используется для финансирования медицинского обслуживания и образования и морского сообщения, обеспечивающего доставку жизненно необходимых грузов и пассажирские перевозки. |
Actual freight costs on the shipment of 45 generators from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) was lower than anticipated, resulting in savings of $36,800 under generators. |
Фактические расходы на доставку 45 генераторов из района размещения Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК) оказались меньше запланированных расходов, в результате чего по этой статье была получена экономия в размере 36800 долл. США. |
This provision would be required to cover freight relating to miscellaneous equipment, supplies and documentation and clearing charges relating to the acquisition of vehicles and equipment. |
Потребуются ассигнования для покрытия расходов на доставку различного оборудования, принадлежностей и документации и расходов на таможенную очистку, связанных с приобретением автотранспортных средств и оборудования. |
The communications items include, among other things, telephone, telex, fax, e-mail and postage and pouch services as well as freight and forwarding expenses. |
По статье расходов на связь проходят, среди прочего, расходы на телефонную связь, телекс, факс, электронную и межведомственную почту, а также фрахт и доставку. |
It provides for freight costs related to the deployment of additional contingent-owned vehicles in the amount of $250,000 and other items of equipment made available from the United Nations Logistics Base at Brindisi ($310,000). |
Эти ассигнования предусматриваются на покрытие расходов на перевозку дополнительных автотранспортных средств, принадлежащих контингентам (250000 долл. США), и доставку других видов оборудования, отгруженных с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (310000 долл. США). |
The decreased requirements for other freight and related costs are the result of lower charges for activities related to customs clearance at Monrovia sea and airports. |
Сокращение потребностей по статье прочих расходов на доставку и смежных расходов является следствием снижения платы за услуги, связанные с прохождением таможенной очистки в морском порту и аэропорту Монровии. |
(b) Cargo and freight from centralized locations are optimized to allow more rapid delivery of supplies and support to in-mission set-up based on individual needs; |
Ь) будет оптимизирована работа по обеспечению грузовых и морских перевозок из централизованных пунктов снабжения, что позволит ускорить доставку предметов снабжения и оказать поддержку миссиям с учетом их индивидуальных потребностей; |