Yuki initially dislikes her demi nature, fearing that she could harm others or those around her, though Tetsuo manages to show her that the only things she can actually freeze are her tears and sweat. |
Из-за своей нечеловеческой природы старается держать дистанцию с обычными людьми, опасаясь, что может нанести им вред, но Тэцуо показал ей, что единственное, что она может заморозить, - это её слезы и пот. |
You can freeze time when you want for as long as you want, but once you unfreeze everyone else, you're frozen three times as long. |
Ты можешь заморозить время на столько, на сколько хочешь, но когда ты его разморозишь, ты сам замрёшь на срок в три раза дольше. |
Like, if we could just click it and freeze it and say, |
Ну, так, типа... кликнуть... заморозить всё и сказать: |
The Party had also reported its 2004 methyl bromide consumption data of 262.78 ODP-tonnes, which was still in excess of the Protocol's requirement that Chile must freeze its methyl bromide consumption at its baseline level, but did represent a reduction in consumption from 2003. |
Сторона также представила свои данные за 2004 год, согласно которым потребление бромистого метила составило 262,78 тонны ОРС, что по-прежнему превышает ее базовый уровень, на котором по Протоколу Чили должна заморозить свое потребление бромистого метила, однако представленные данные свидетельствуют о сокращении потребления начиная с 2003 года. |
The Government should not borrow internally except from us; freeze your wages; revoke Government regulations on private business; and when done, come back and see me." |
Правительство не должно занимать средства с помощью внутренних займов, оно должно брать в долг у нас; оно должно заморозить заработную плату и отменить собственные постановления, регулирующие деятельность частного сектора; когда все это будет сделано, обращайтесь вновь к нам». |
Freeze every one of his accounts! |
заморозить все его счета! |
Freeze all motor functions. |
Заморозить все двигательные функции. |
A user may choose to "lock in" and trade at the rate which is currently displayed, (called the freeze rate), which is valid as long as it is displayed. |
Пользователь может "заморозить" курс и выполнить торговую операцию по текущему обменному курсу (замороженный курс), который действителен в течение всего времени, пока он выводится на экран. |
In the original, Elsa had been evil from the start, kidnapping Anna from her own wedding to intentionally freeze her heart and later descending upon the town with an army of snowmen. |
По изначальной версии, которая впервые была показана композиторам, Эльза была злой с самого начала; она похитила Анну с её собственной свадьбы и намеренно заморозила её сердце, позже она снисходит на город с армией снеговиков с намерением захватить Анну вновь и заморозить её сердце навсегда. |
Freeze is going to ice the city. |
Фриз хочет заморозить город. |
Freeze 2 cups of mixture in ice-tray and chill balance in bottle or jar. |
Заморозить 2 чашки полученной смеси в морозильнике, а остаток охладить в бутылке или кувшине. |
(c) Freeze the assets abroad of the rulers of countries in debt (it would be up to the persons concerned to prove that they had come by them legitimately); |
с) заморозить авуары руководителей стран-должников за границей (предоставив им возможность самим объяснить законность накопленных ими средств); |
[Call] What if we freeze him? |
Что если его заморозить? |
We should freeze him. |
[Паркер] Я думаю, его нужно заморозить. |