Английский - русский
Перевод слова Freeze

Перевод freeze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 150)
As we can see, the freeze is beginning to seriously affect the implementation of the completion strategies. Мы видим, что это замораживание начинает серьезно влиять на осуществление стратегии завершения работы.
Respect for the agreements signed since Oslo and a real freeze on settlements will greatly contribute to this. Соблюдение договоренностей, подписанных в Осло, и реальные «замораживание политики», касающейся поселений, будут во многом содействовать достижению этого.
Listing under Canada's United Nations Suppression of Terrorism Regulations implements a 'de facto' freeze on the assets of the listed entity in that according to section 4: Такое включение в список на основании принятых Канадой Положений Организации Объединенных Наций о пресечении терроризма, осуществляет «де-факто» замораживание активов включенных в список организаций в соответствии с разделом 4:
In the public sector, the consequences of the restructuring have been a freeze on recruitment and promotions, the closing down of some vocational training centres, the systematic retirement of staff reaching the age limit, the lowering of salaries and voluntary or enforced separations. В государственном секторе следствием реструктуризации стали замораживание найма новых работников и продвижений по службе, закрытие некоторых центров профессиональной подготовки, систематическое оформление на пенсию лиц, достигших установленного предельного возраста, снижение уровня заработной платы и добровольное или вынужденное закрытие
Para. 15: Freeze assets пункт 15: замораживание активов.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 164)
One blast could freeze you in your tracks before you even got close. Один поток может заморозить тебя на месте еще до того, как ты подберешься поближе.
Attempting to "freeze" investigations too soon is not in the public interest, and is unrealistic. Попытка слишком быстро «заморозить» расследование не отвечает общественным интересам и является нереалистичной.
They have already proved invaluable in helping to "freeze" large sites by observing the movement of traffic in and around the area. Они уже сослужили нам бесценную службу, поскольку они помогают «заморозить» крупные объекты, ведя наблюдение за передвижением транспорта в этом районе и вокруг него.
I know of the ongoing efforts of the Committee established pursuant to resolution 1521 concerning Liberia to implement the freeze of assets of Charles Taylor and his close associates in compliance with Security Council resolution 1532. Мне известно о ныне прилагаемых Комитетом, учрежденным резолюцией 1521 относительно санкций в отношении Либерии, усилиях заморозить во исполнение резолюции 1532 Совета Безопасности активы Чарльза Тейлора и лиц из его ближайшего окружения.
But freeze all his accounts, everything. Но заморозить ВСЕ его счета.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 145)
The freeze applies only to investment applications dated thereafter. Мораторий распространяется только на заявки на инвестиции, датированные более поздними сроками.
The freeze must be lifted, sooner rather than later. Мораторий необходимо отменить, и сделать это нужно как можно скорее.
It was hoped that such a freeze would last at least for the duration of a peace process. Выражались надежды, что такой мораторий продлится по крайней мере до окончания мирного процесса.
Owing to uncertainties over whether sufficient funds would be available to meet salary obligations for international staff, a recruitment freeze has been in effect since June 2012 and staff are extended in three-month increments (ibid., para. 30). Ввиду неопределенности относительно наличия достаточных средств для выполнения обязательств, связанных с выплатой заработной платы международным сотрудникам, мораторий на набор персонала действует с июня 2012 года и контракты сотрудников продлеваются на краткосрочной основе лишь на три месяца (там же, пункт 30).
The Advisory Committee is concerned about the information it received from the representatives of the two Tribunals that the current freeze would have a significant negative impact on the completion strategy schedule. Консультативный комитет обеспокоен поступающей от представителей обоих трибуналов информацией о том, что нынешний мораторий весьма негативно скажется на графике реализации стратегии завершения деятельности.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 45)
The obligation to "freeze" funds of designated persons and entities follows directly from the Council Regulation 2580 adopted on 27 December 2001. Обязательство «замораживать» средства определенных лиц и субъектов вытекает непосредственно из постановления 2580 Совета от 27 декабря 2001 года.
Currently, several United States enforcement activities depend on the authority to regulate commerce under the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) of 1977, through which the President can block transactions, freeze assets and make criminal prosecutions. В настоящее время несколько видов правоохранительной деятельности Соединенных Штатов зависят от полномочий по регулированию торговли согласно Закону о международных чрезвычайных экономических полномочиях (ЗМЧЭП) от 1977 года, на основании которого президент может блокировать сделки, замораживать активы и возбуждать уголовные дела.
The Criminal Code, the United Nations Afghanistan Regulations and the United Nations Suppression of Terrorism Regulations all provide the means by which Canada can identify terrorist entities (organizations and individuals) and freeze their assets in Canada. В Уголовном кодексе, Законе о положениях Организации Объединенных Наций по Афганистану и Законе о положениях Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом предусмотрены средства, с помощью которых Канада может выявлять связанных с терроризмом физических и юридических лиц и замораживать их активы в Канаде.
Consequently, the focus of the Council was to impose armed embargoes, target State officials and freeze their assets and to earmark instruments that fuelled conflict such as "conflict diamonds". Поэтому Совет прежде всего стремится вводить эмбарго на поставки оружия, применять целевые санкции в отношении государственных должностных лиц и замораживать их активы, а также выявлять средства, подпитывающие конфликты, такие, как «алмазы из конфликтных районов».
The Proceeds of Crime Act 2003 creates the ability to 'deal' with the proceeds of crime including freeze, seize, and confiscation powers (these powers were previously contained within the Money Laundering Prevention Act 2000 now repealed). Закон дает право «принимать меры» в отношении преступных доходов, в частности замораживать, изымать и конфисковывать их (ранее это право было установлено в ныне отмененном Законе о предотвращении отмывания денег 2000 года).
Больше примеров...
Замёрзнуть (примеров 10)
These orphans are suffering, but they would rather freeze Than see you do without. Эти сироты страдают, но готовы скорее сами замёрзнуть, чем забрать что-то у тебя.
Motorized tools, silver bullets, anything that can freeze needs to be protected. Электрические инструменты, ранцевые установки, Всё, что может замёрзнуть надо защитить.
These guys could freeze to death sitting next to a campfire. Эти парни могут замёрзнуть сидя у костра.
On this journey, we faced the danger of crevasses, intense cold, so cold that sweat turns to ice inside your clothing, your teeth can crack, water can freeze in your eyes. В нашем путешествии мы столкнулись с опасностью появления трещин на льду, сильного холода, такого, что пот изнутри одежды превращается в лёд, зубы могут треснуть, а вода в глазах - замёрзнуть.
Maybe we won't need a river could freeze up. Может быть, не нужен перевозчик, река могла с утра замёрзнуть.
Больше примеров...
Замерзать (примеров 6)
You can entertain us while we all slowly freeze to death. Ты можешь развлечь нас пока мы все будем медленно замерзать.
I can't let him freeze to death. Я ж не оставлю человека замерзать на улице!
The Mpemba effect, in which, under certain circumstances, a warmer body of water will freeze faster than a cooler body in the same environment. Эффект Мпембы, при котором в определённых обстоятельствах более тёплый водоём будет замерзать быстрее, чем более холодный в той же среде.
Although methane is known to condense in Titan's atmosphere, the cloud was more likely to be ethane, as the detected size of the particles was only 1-3 micrometers and ethane can also freeze at these altitudes. Хотя метан конденсируется в атмосфере Титана, облака с большей вероятностью состоят из этана, размер обнаруженных частиц составляет около 1-3 микрометров; на таких высотах этан может замерзать.
Let her freeze and die. Оставь её замерзать и умирать.
Больше примеров...
Стоять (примеров 39)
Now, those who play for CSKA... Freeze! А теперь те, кто играет за ЦСКА, стоять!
OK, everyone, freeze! ОК, всем стоять!
Danny Burton, freeze. Дэнни Бертон - стоять!
Freeze, don't move! Стоять, не двигаться!
FREEZE, HANDS ON YOUR HEAD Стоять, руки за голову
Больше примеров...
Блокирование (примеров 11)
In any case, the Andorran judicial authorities would immediately freeze the assets mentioned in Security Council resolutions 1267 (1999) and 1390 (2002) if such funds or other financial assets were to be discovered in Andorra. В любом случае судебные власти Андорры осуществляют немедленное блокирование активов, о котором говорится в резолюциях 1267 (1999) и 1390 (2002), если такие средства или другие финансовые активы будут обнаружены в Андорре.
Freeze all movements or transfers of funds and any other transactions likely to be carried out by, or on behalf of, the individuals or entities listed in the annex to resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) блокирование любого перемещения или перевода средств или любых других операций, которые могли бы быть осуществлены перечисленными в приложении к резолюциям 1970 (2011) и 1973 (2011) физическими или юридическими лицами или от их имени;
A wage freeze dating from 1985 блокирование роста ставок заработной платы с 1985 года;
prevention of money laundering through maintaining, assessing, make evident and preserve the information and data submitted; impose a penalty, freeze in order to prevent any dealing, transfer or disposal of property derived from criminal activity; противодействие отмыванию денег посредством сбора, анализа, обнародования и сохранения полученных данных и информации; применение штрафных санкций и блокирование средств, полученных преступным путем в целях предотвращения использования и перевода этих средств или распоряжения ими;
Freezing of assets: A freeze may also be declared by a decision of the Federal Council, where so required to safeguard the country's interests, by means of time-limited decisions or orders. Блокирование активов: решение о блокировании средств может также выноситься Федеральным советом, когда этого требует защита интересов страны, в рамках ограниченных по срокам действия постановлений или ордонансов.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 19)
States must freeze the assets of these persons or groups. Государства обязаны блокировать активы таких лиц или групп.
Presently, only the investigative bodies in pre-trial procedures and the court have the powers to arrest or freeze financial assets. В настоящее время лишь суд и следственные органы, действующие в рамках досудебных процедур, имеют полномочия арестовывать или блокировать финансовые активы.
Financial service providers may freeze transactions in case of suspicion for 24 hours on their own initiative, in order to provide time for the police to decide whether or not to begin an investigation. Организации, предоставляющие финансовые услуги, могут блокировать финансовые операции, вызывающие подозрения, на 24-часовой период по собственной инициативе для того, чтобы предоставить полиции время для принятия решения о том, следует ли начинать расследование.
However, it must be made clear that the institutions under this legal obligation cannot on their own freeze bank accounts or funds; they may do so only on the express written instructions of the Attorney-General of the Republic, through UIF, or through the competent court. Следует, однако, уточнить, что соответствующие учреждения не могут блокировать банковские счета или средства автоматически, они могут это сделать лишь на основании конкретного и письменного распоряжения Генеральной прокуратуры Республики, отданного через Группу финансовых расследований, или же распоряжения компетентного суда.
The Executive Order allows the United States to block or "freeze" the property and assets, subject to United States jurisdiction, of weapons of mass destruction (WMD) or ballistic missile proliferators and their supporters. Исполнительное распоряжение позволяет Соединенным Штатам блокировать или «замораживать» имущество и активы, находящиеся под юрисдикцией Соединенных Штатов, распространителей оружия массового уничтожения (ОМУ) или баллистических ракет и их пособников.
Больше примеров...
Остановить (примеров 17)
I wish I can just freeze this moment. Я бы хотел остановить это мгновение.
If you guys don't get it, okay, you won't until you have kids, but if I could just freeze time right now... Если вы не понимаете, ладно, вы и не поймёте, пока у вас самих дети не появятся, но если бы я сейчас могла остановить время...
Computer, freeze program. Компьютер, остановить программу.
If we can't stop this thing, maybe we can just, you know, freeze it... in its tracks, till we can come up with something. Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее... на какое-то время, до тех пор, пока мы найдем что-нибудь.
BOTH: (SINGING) Sometimes I wish That I could freeze the picture Иногда я хочу остановить картинку и уберечь её от весёлых забав времени. ускользая от меня сквозь пальцы.
Больше примеров...
Заблокировать (примеров 16)
What is the time period within which Andorra can freeze the funds or other economic resources linked to terrorism? В какие сроки Андорра может заблокировать средства и другие экономические ресурсы, связанные с терроризмом?
The stronger sanctions would prevent diversion to that country of commodities and products, by land and sea, and would freeze all its funds held in other States. Эти более строгие санкции были нацелены на то, чтобы предотвратить перенаправление в эту страну сухопутным или морским путем товаров и продукции и заблокировать все средства этой страны, которые имеются в других государствах.
If there is a match, the financial institution needs to immediately freeze the accounts and related financial assets and inform the Controller accordingly. В случае выявления какого-либо соответствия финансовое учреждение обязано незамедлительно заблокировать счета и заморозить связанные с ними финансовые активы и информировать соответствующим образом Контролера.
Please clarify whether Croatia can freeze funds, financial assets and economic resources in Croatia, on the request of a country, of persons and entities suspected of supporting terrorism. Разъясните, пожалуйста, может ли Хорватия заблокировать средства, финансовые активы и экономические ресурсы в Хорватии по запросу какой-либо страны, лиц и организаций, подозреваемых в поддержке терроризма.
With regard to the time period within which Andorra can freeze the funds or other economic resources linked to terrorism, the various processes that may result in the freezing of funds must be dealt with separately. Что касается сроков, в которые Андорра могла бы заблокировать средства или другие экономические ресурсы, связанные с терроризмом, то следует разграничить различные процессы, которые могли бы привести к блокированию средств.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
But the powers that be, in their wisdom, have decided to put a freeze on all transfers. Но власти, в мудрости своей, решили приостановить все перемещения.
Or I could freeze your operation till I got a warrant. Или я могу приостановить вашу работу, пока буду получать ордер.
Declining oil revenues have contributed to the problem, forcing the Government to drastically reduce its 2009 budget and freeze police recruitment. Указанная проблема усугубляется сокращением доходов от продажи нефти, поскольку из-за этого правительство было вынуждено резко сократить свой бюджет на 2009 год и приостановить набор в полицию.
I want also to thank my friend Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing today on the current security situation and on the proposals for a freeze in the peacekeeping force of the United Nations Mission of Support in East Timor. Я также хотел бы поблагодарить моего друга заместителя Генерального секретаря Геэнно за проведенный им сегодня брифинг по вопросу о сложившейся в настоящее время ситуации в области безопасности и о предложениях временно приостановить сокращение численности персонала Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
The idea behind the provisions proposed by the Working Group was that, very early in the proceeding, there should be a breathing-space and a freeze on actions by and against the debtor until the foreign representative could get control of the situation. Идея, заложенная в предлагаемых Рабочей группой положениях, заключается в том, что в самом начале производства необходимо сделать передышку и приостановить иски должника и против него, до тех пор пока иностранный представитель не сможет контролировать ситуацию.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 23)
You're being put into carbon freeze. Тебя поместят в камеру карбонитовой заморозки.
Radio says there's a hard freeze warning tonight. По радио сказали, что ночью будут заморозки.
They said it wouldn't hold a freeze. Они сказали, оно не выдержит заморозки.
This could occur, for example, in cases where the property is caught by a statutory freeze. Указанное может произойти, например, в случаях, когда имущество захвачено в результате предусмотренной законом заморозки.
(b) Expeditious "fast freeze" preservation of electronic data; Ь) оперативное сохранение электронных данных в режиме "быстрой заморозки";
Больше примеров...
Не двигаться (примеров 13)
Police officers, freeze right there. Полиция, не двигаться.
'Freeze and kneel or you are dead meat! Не двигаться, иначе сдохнешь!
Freeze, you're under arrest. Не двигаться, вы арестованы.
The police! Freeze! Полиция, не двигаться!
I'm sorry... (Man) Freeze! Прости... Не двигаться!
Больше примеров...
Морозить (примеров 2)
You can't freeze me out forever. Ты не можешь морозить меня снаружи вечно.
Who would freeze perfectly good milk? Кому надо морозить идеальное молоко яка?
Больше примеров...
Замораживаться (примеров 2)
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными"
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве.
Больше примеров...
Застывать (примеров 2)
You'll morph your body, and you'll burn like phosphorous or freeze like ice... Твоё тело трансформируется, ты будешь гореть как фосфор или застывать как лёд...
The memories of the accident still haunt him and make him freeze with panic. Воспоминания об аварии всё ещё преследуют его и заставляют панически застывать на месте.
Больше примеров...
Фриз (примеров 23)
Mr. Alamo Freeze himself. Мистер Аламо Фриз собственной персоной.
Hello, Mr. Freeze. Здравствуйте, мистер Фриз.
First you'll tell me where Freeze is, then you're going to jail. Сперва скажешь, где Фриз, потом отправишься в тюрьму.
So, then, I just... decided not to do the freeze and keep on spinning. А потом решил не уходить на "фриз", а продолжать делать "спин".
Batman & Mr. Freeze: SubZero (1998) - a direct-to-video release, which was produced as a tie-in to the 1997 film Batman & Robin. Бэтмен и Мистер Фриз: Ниже нуля (англ. Batman & Mr. Freeze: SubZero) - американский анимационный фильм 1998 года, выпущенный сразу на видео, основанный на комиксах DC о Бэтмене.
Больше примеров...