Английский - русский
Перевод слова Freeze

Перевод freeze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 150)
Years later, Muldoon admitted that the freeze was a political mistake. Спустя годы Малдун признал, что замораживание было политической ошибкой.
Along with this, the Democratic People's Republic of Korea accepted the 10 additional inspector designations and their continuous presence in the country as suggested by the IAEA, thus ensuring the monitoring of nuclear facilities covered by the freeze. Наряду с этим Корейская Народно-Демократическая Республика согласилась с назначением 10 дополнительных инспекторов и их постоянным присутствием в стране, как предложило МАГАТЭ, таким образом обеспечив контроль за ядерными объектами, на которые распространяется замораживание.
He also issued strong calls for both sides to fulfil their commitments under the road map, including for removal of outposts and a settlement freeze, and for action against violence and terrorism. Он также решительно призвал обе стороны выполнить возложенные на них в соответствии с «дорожной картой» обязательства, включая снятие аванпостов, «замораживание» строительства поселений и борьбу с насилием и терроризмом.
The power to confiscate or freeze assets vested in the federal authorities by the above-mentioned provisions is not limited by the nature of such assets; they include personal property, buildings, financial assets and economic resources. Полномочия на конфискацию или замораживание собственности, которые в соответствии с упомянутыми положениями предоставляются федеральным органам, не ограничиваются характером этой собственности и соответственно могут включать движимую и недвижимую собственность, финансовые активы и экономические ресурсы.
Calls upon all States, particularly the nuclear-weapon States, to agree, through a joint declaration, to a comprehensive nuclear-arms freeze, whose structure and scope would be the following: призывает все государства, особенно государства, обладающие ядерным оружием, согласиться, путем принятия совместного заявления, на всеобъемлющее замораживание ядерного оружия, структура и масштабы которого были бы следующими:
Больше примеров...
Заморозить (примеров 164)
One blast could freeze you in your tracks before you even got close. Один поток может заморозить тебя на месте еще до того, как ты подберешься поближе.
The contractor, in exchange, agreed to grant a price freeze for certain items and to contribute to certain investments. В обмен на это подрядчик согласился заморозить цены на отдельные наименования товаров и осуществить определенные капиталовложения.
It follows that an improvement in the security situation should make it possible to dismantle the barrier or move it so that it follows along the Green Line and to put a freeze on its construction. Из этого вытекает, что улучшение положения в области безопасности должно позволить демонтировать заградительное сооружение или пустить его вдоль «зеленой линии», а также заморозить дальнейшее строительство.
This list has been made available to the banks so that they can identify and freeze possible banking assets of these people deposited with the banks in Albania and can report immediately if these people open new accounts. Указанный список был разослан в банки с тем, чтобы они могли установить и заморозить возможные банковские активы таких лиц, которые имеют счета в банках Албании, и немедленно сообщить, если такие лица открывают новые счета.
He could freeze hell. Он мог ад заморозить.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 145)
Should the arrears and the freeze continue, it is only a question of time before serious slowdowns occur. Если такие задержки с платежами и мораторий на набор персонала будут продолжаться, то серьезное снижение темпов работы - это лишь вопрос времени.
Furthermore, the large number of vacant posts under Safety and security is presented as a factor, whereas Safety and security has, in fact, been exempted from the freeze. Кроме того, в качестве одного из факторов указывалось большое число вакантных должностей по разделу «Охрана и безопасность», в то время как на этот раздел мораторий как раз и не распространялся.
On 22 November, the spokesman for Prime Minister Netanyahu, Shai Bazak, stated that the Prime Minister had not promised anyone a settlement freeze, denying a report that a pledge to that effect had been made to United States President Bill Clinton. 22 ноября Шаи Базак, представитель премьер-министра Нетаньяху, заявил о том, что премьер-министр никому не обещал ввести мораторий на строительство поселений, тем самым опровергнув сообщение о том, что соответствующее обещание было дано президенту США Биллу Клинтону.
In the six weeks following the end of the freeze, the settlers managed to start a similar number of units attesting to the reality that the settlement freeze was no more than a 10-month delay in the construction. В течение шести недель после окончания срока действия моратория поселенцы смогли приступить к строительству такого же количества домов, тем самым продемонстрировав, что мораторий был лишь 10-месячной задержкой в строительстве.
Freeze of General Service recruitment Мораторий на набор сотрудников категории общего обслуживания
Больше примеров...
Замораживать (примеров 45)
Even at her most chipper, she can freeze fire. Не смотря на её жизнерадостность, её холодностью можно огонь замораживать.
Those bodies and services should be empowered to control and freeze the bank accounts of legal and natural persons involved in activities with the banned groups or individuals. эти органы и службы должны быть правомочны контролировать и замораживать банковские счета юридических и физических лиц, участвующих в деятельности запрещенных групп или лиц;
Moderators can approve or reject messages left by participants, add existing records label or tags, approve requests to join a community, hide and freeze comments. Модераторы в модерируемых сообществах могут одобрять или отклонять сообщения модерируемых участников, добавлять к записям существующие метки, одобрять запросы на вступление в сообщество, скрывать и замораживать комментарии.
The Proceeds of Crime Act 2003 creates the ability to 'deal' with the proceeds of crime including freeze, seize, and confiscation powers (these powers were previously contained within the Money Laundering Prevention Act 2000 now repealed). Закон дает право «принимать меры» в отношении преступных доходов, в частности замораживать, изымать и конфисковывать их (ранее это право было установлено в ныне отмененном Законе о предотвращении отмывания денег 2000 года).
c) For the carriage of easily perishable substances, appropriate information shall be provided, e.g. "Cool at +2/+4º C" or "Carry in frozen state" or "Do not freeze". с) При перевозке скоропортящихся веществ должна указываться соответствующая информация, например: "Охладить до температуры +2º/+4ºC" или "Перевозить в замороженном состоянии" или "Не замораживать".
Больше примеров...
Замёрзнуть (примеров 10)
They can flood, freeze and sometimes disappear altogether. Они могут выйти из берегов, замёрзнуть, а иногда и исчезнуть навсегда.
Motorized tools, silver bullets, anything that can freeze needs to be protected. Электрические инструменты, ранцевые установки, Всё, что может замёрзнуть надо защитить.
These guys could freeze to death sitting next to a campfire. Эти парни могут замёрзнуть сидя у костра.
On this journey, we faced the danger of crevasses, intense cold, so cold that sweat turns to ice inside your clothing, your teeth can crack, water can freeze in your eyes. В нашем путешествии мы столкнулись с опасностью появления трещин на льду, сильного холода, такого, что пот изнутри одежды превращается в лёд, зубы могут треснуть, а вода в глазах - замёрзнуть.
Maybe we won't need a river could freeze up. Может быть, не нужен перевозчик, река могла с утра замёрзнуть.
Больше примеров...
Замерзать (примеров 6)
You can entertain us while we all slowly freeze to death. Ты можешь развлечь нас пока мы все будем медленно замерзать.
We will not have to suffer, our children to starve and freeze and die dishonored on cold hills. Нам больше не придется страдать, нашим детям голодать, замерзать и умирать в позоре на холодных холмах.
The Mpemba effect, in which, under certain circumstances, a warmer body of water will freeze faster than a cooler body in the same environment. Эффект Мпембы, при котором в определённых обстоятельствах более тёплый водоём будет замерзать быстрее, чем более холодный в той же среде.
Although methane is known to condense in Titan's atmosphere, the cloud was more likely to be ethane, as the detected size of the particles was only 1-3 micrometers and ethane can also freeze at these altitudes. Хотя метан конденсируется в атмосфере Титана, облака с большей вероятностью состоят из этана, размер обнаруженных частиц составляет около 1-3 микрометров; на таких высотах этан может замерзать.
Let her freeze and die. Оставь её замерзать и умирать.
Больше примеров...
Стоять (примеров 39)
They're not the type to stop when you yell "freeze." Они не из тех, кто останавливается, когда кричишь "Стоять!"
Freeze, you best put it down because I'm about to make change. Стоять. Опусти пушку, ведь я вступаю в дело.
No, no, no, no! Freeze! Нет, нет, нет! - Стоять!
HANK: I said, freeze! Я сказал, стоять!
Freeze, U.S. Marshals! Стоять, федеральные маршалы!
Больше примеров...
Блокирование (примеров 11)
In any case, the Andorran judicial authorities would immediately freeze the assets mentioned in Security Council resolutions 1267 (1999) and 1390 (2002) if such funds or other financial assets were to be discovered in Andorra. В любом случае судебные власти Андорры осуществляют немедленное блокирование активов, о котором говорится в резолюциях 1267 (1999) и 1390 (2002), если такие средства или другие финансовые активы будут обнаружены в Андорре.
A wage freeze dating from 1985 блокирование роста ставок заработной платы с 1985 года;
prevention of money laundering through maintaining, assessing, make evident and preserve the information and data submitted; impose a penalty, freeze in order to prevent any dealing, transfer or disposal of property derived from criminal activity; противодействие отмыванию денег посредством сбора, анализа, обнародования и сохранения полученных данных и информации; применение штрафных санкций и блокирование средств, полученных преступным путем в целях предотвращения использования и перевода этих средств или распоряжения ими;
European Community regulations (and annexes containing the lists of persons affected by the freeze) are published in the Official Journal of the European Communities. Распоряжения Европейского сообщества (и приложения к ним, содержащие перечни лиц, на которых распространяется блокирование средств) публикуются в Официальных ведомостях Европейского сообщества.
If the investigations fail to confirm the suspicion about the operation or transaction which is the subject of the report, it so notifies the reporting party and authorizes the immediate lifting of the freeze. Если результаты расследования не подтверждают возникшие подозрения, то Комитет информирует об этом сторону, которая сообщила об этой операции, и дает ей указание незамедлительно прекратить блокирование средств.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 19)
There are numerous legal texts that make it possible to monitor and examine financial sources of terrorism, take custody of them and freeze them. Существует много юридических документов, позволяющих отслеживать и анализировать финансовые источники терроризма, брать их под контроль и блокировать их.
Courts have competence to decide, in accordance with the specifics of case, whether to recover, seize or freeze gains and proceeds unlawfully obtained by the accused. Суды в зависимости от обстоятельств конкретного дела компетентны требовать возмещения причиненных убытков, арестовывать или блокировать доходы и прибыли, полученные подсудимым незаконным путем.
On 21 September 2017, President Donald Trump issued Executive Order 13810 allowing the United States to cut from its financial system or freeze assets of any companies, businesses, organizations, and individuals trading in goods, services, or technology with North Korea. 21 сентября 2017 года президент Дональд Трамп издал указ, позволяющий США отключить от своей финансовой системы и/или блокировать активы любых компаний, предприятий, организаций и физических лиц, занимающихся торговлей товарами, услугами или технологиями с КНДР.
However, it must be made clear that the institutions under this legal obligation cannot on their own freeze bank accounts or funds; they may do so only on the express written instructions of the Attorney-General of the Republic, through UIF, or through the competent court. Следует, однако, уточнить, что соответствующие учреждения не могут блокировать банковские счета или средства автоматически, они могут это сделать лишь на основании конкретного и письменного распоряжения Генеральной прокуратуры Республики, отданного через Группу финансовых расследований, или же распоряжения компетентного суда.
The Executive Order allows the United States to block or "freeze" the property and assets, subject to United States jurisdiction, of weapons of mass destruction (WMD) or ballistic missile proliferators and their supporters. Исполнительное распоряжение позволяет Соединенным Штатам блокировать или «замораживать» имущество и активы, находящиеся под юрисдикцией Соединенных Штатов, распространителей оружия массового уничтожения (ОМУ) или баллистических ракет и их пособников.
Больше примеров...
Остановить (примеров 17)
If you guys don't get it, okay, you won't until you have kids, but if I could just freeze time right now... Если вы не понимаете, ладно, вы и не поймёте, пока у вас самих дети не появятся, но если бы я сейчас могла остановить время...
Could you freeze it, please? Можешь остановить, пожалуйста?
And then if you freeze the image... И потом если остановить изображение...
If we can't stop this thing, maybe we can just, you know, freeze it... in its tracks, till we can come up with something. Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее... на какое-то время, до тех пор, пока мы найдем что-нибудь.
Point that at a moving vehicle, all the electrics freeze up. Он может остановить движущуюся на полном ходу машину, полностью лишив ее электропитания.
Больше примеров...
Заблокировать (примеров 16)
The competent authorities can, where necessary, freeze the financial assets used to carry out such activities. В случае необходимости компетентные органы могут заблокировать финансовые активы, использовавшиеся для осуществления противоправной деятельности.
The stronger sanctions would prevent diversion to that country of commodities and products, by land and sea, and would freeze all its funds held in other States. Эти более строгие санкции были нацелены на то, чтобы предотвратить перенаправление в эту страну сухопутным или морским путем товаров и продукции и заблокировать все средства этой страны, которые имеются в других государствах.
After receiving the order from the investigator, public prosecutor or judge, banks and financial service providers must immediately freeze the assets. после получения распоряжения от следователя, общественного обвинителя или судьи банки и поставщики финансовых услуг должны немедленно заблокировать активы;
If there is a match, the financial institution needs to immediately freeze the accounts and related financial assets and inform the Controller accordingly. В случае выявления какого-либо соответствия финансовое учреждение обязано незамедлительно заблокировать счета и заморозить связанные с ними финансовые активы и информировать соответствующим образом Контролера.
Please clarify whether Croatia can freeze funds, financial assets and economic resources in Croatia, on the request of a country, of persons and entities suspected of supporting terrorism. Разъясните, пожалуйста, может ли Хорватия заблокировать средства, финансовые активы и экономические ресурсы в Хорватии по запросу какой-либо страны, лиц и организаций, подозреваемых в поддержке терроризма.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
Declining oil revenues have contributed to the problem, forcing the Government to drastically reduce its 2009 budget and freeze police recruitment. Указанная проблема усугубляется сокращением доходов от продажи нефти, поскольку из-за этого правительство было вынуждено резко сократить свой бюджет на 2009 год и приостановить набор в полицию.
JS1 recommended that Belgium assess the use of confinement as practiced today, freeze the creation of any new places in closed institutions and engage in significant cultural, continuing education and youth policies; which play a role in preventing crime. В СП1 Бельгии рекомендовано оценить нынешние масштабы применения практики задержания, приостановить расширение закрытых учреждений и заняться значимыми вопросами в области культуры, непрерывного образования и молодежной политики, что может оказать влияние на профилактику преступлений.
It was recommended that much needed funding be redirected to other efforts in those countries, and that donors freeze all financial support pending an investigation into how funding had been spent and until after the establishment of clear mechanisms for risk assessment and accountability. Было рекомендовано перенаправить столь необходимое этим странам финансирование на другие мероприятия, а донорам - приостановить финансовую поддержку на время изучения того, на какие нужды расходуется это финансирование, и до создания четких механизмов оценки риска и подотчетности.
It should also reverse its settlement policy and freeze all settlement activity, dismantle outposts erected since March 2001 and end the confiscation of land and the construction of the separation barrier, all of which threatened to render the two-State solution impossible to implement. Он должен также прекратить проводить политику создания поселений и приостановить любую такую деятельность, демонтировать сторожевые посты, сооруженные после марта 2001 года, и прекратить конфискацию земель и строительство разделительного барьера, поскольку все эти действия могут сделать невозможным осуществление решения, основывающегося на сосуществовании двух государств.
The idea behind the provisions proposed by the Working Group was that, very early in the proceeding, there should be a breathing-space and a freeze on actions by and against the debtor until the foreign representative could get control of the situation. Идея, заложенная в предлагаемых Рабочей группой положениях, заключается в том, что в самом начале производства необходимо сделать передышку и приостановить иски должника и против него, до тех пор пока иностранный представитель не сможет контролировать ситуацию.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 23)
Radio says there's a hard freeze warning tonight. По радио сказали, что ночью будут заморозки.
file a couple of days after the version in sarge was frozen as part of the base freeze. через несколько дней после того, как версия в sarge была заморожена в рамках заморозки базовой системы.
From July 1994 to September 1995, before the "freeze" on advisory missions was introduced due to the financial difficulties of the United Nations, a total of 144 advisory missions were carried out. С июля 1994 года по сентябрь 1995 года до "заморозки" консультативных миссий, обусловленной финансовыми трудностями Организации Объединенных Наций, всего было осуществлено 144 консультативные миссии.
We have to address the freeze now. Нам необходимо обратиться к теме заморозки бюджета.
It may freeze next week. На следующей неделе могут быть заморозки.
Больше примеров...
Не двигаться (примеров 13)
Change the channel and then freeze. Переключите канал, а потом не двигаться.
You two, freeze! Вы двое, не двигаться!
'Freeze and kneel or you are dead meat! Не двигаться, иначе сдохнешь!
Freeze, you're under arrest. Не двигаться, вы арестованы.
Freeze, Ignacio, down! Не двигаться, Игнасио, на пол!
Больше примеров...
Морозить (примеров 2)
You can't freeze me out forever. Ты не можешь морозить меня снаружи вечно.
Who would freeze perfectly good milk? Кому надо морозить идеальное молоко яка?
Больше примеров...
Замораживаться (примеров 2)
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными"
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве.
Больше примеров...
Застывать (примеров 2)
You'll morph your body, and you'll burn like phosphorous or freeze like ice... Твоё тело трансформируется, ты будешь гореть как фосфор или застывать как лёд...
The memories of the accident still haunt him and make him freeze with panic. Воспоминания об аварии всё ещё преследуют его и заставляют панически застывать на месте.
Больше примеров...
Фриз (примеров 23)
You got the Joker, the Riddler, Mr. Freeze... Джокер, Риддлер, и Мистер Фриз...
Mr. Freeze from Batman. Мистер Фриз из "Бэтмена".
Freeze, kill her. Фриз, убей её.
First you'll tell me where Freeze is, then you're going to jail. Сперва скажешь, где Фриз, потом отправишься в тюрьму.
So, then, I just... decided not to do the freeze and keep on spinning. А потом решил не уходить на "фриз", а продолжать делать "спин".
Больше примеров...