Английский - русский
Перевод слова Freeze

Перевод freeze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 150)
These included a wage freeze, increase in business licence fees, tighter administration of the budget, and improved efficiency in the collection of accommodation taxes since responsibility for this was shifted to the Customs Department in December 1992. Они предусматривали замораживание роста заработной платы, увеличение сборов за лицензирование предпринимательской деятельности, более строгое исполнение бюджета и повышение эффективности работы по сбору налогов на жилье, поскольку ответственность за сбор этих налогов в декабре 1992 года была возложена на Таможенное управление.
C. Internal coordination meetings held between administrative units and departments involved in applying the freeze С) Совещания по вопросам внутренней координации с участием административных подразделений и департаментов, в задачу которых входит замораживание средств
In Madagascar, despite civil service reforms a freeze on recruitment to the civil services and the lack of human resources hampered the Government's desire to provide basic services. В Мадагаскаре, несмотря на реформу гражданской службы, "замораживание" набора сотрудников в гражданские службы и нехватка людских ресурсов помешали стремлению правительства обеспечивать оказание основных услуг.
The statutory freeze operates directly as a prohibition on any dealings, transactions or services in respect of such property and would apply to anyone in possession of the property or otherwise in a position to do any of the prohibited activities. Законное замораживание происходит непосредственно в виде запрета на любые операции, сделки или услуги в отношении такого имущества, и оно будет распространяться на каждого, кто владеет имуществом или иным образом в состоянии совершать любое из запрещенных действий.
A freeze in duty on road gas fuels and a commitment to at least maintain the existing differential between road fuel gases and standard diesel;. замораживание налогов на газообразные виды топлива для автомобильных двигателей и стремление к сохранению по крайней мере существующей разницы между газообразным топливом для автомобильных двигателей и стандартным дизельным топливом;
Больше примеров...
Заморозить (примеров 164)
You've had the nerve to kidnap us and freeze us. Вы осмелились похитить и заморозить нас.
The German delegation said that it understood that paragraph 3 of decision 97/26 constituted a freeze of $1,635,044 and related posts for new UNFPA Representatives. Делегация Германии исходила из того, что в пункте З решения 97/26 предусмотрено заморозить 1635044 долл. США и соответствующие должности новых представителей ЮНФПА.
Facing financial ruin from lack of sales, Cruella sets an evil plan in motion: to reprogram her toys to capture any pets in sight so she can freeze them in "Super-Gloop" and sell them as a new line of realistic animal toys. Перед лицом финансового краха из-за отсутствия продаж, Стервелла замышляет коварный план: перепрограммировать свои игрушки, чтобы те захватили всех домашних животных в Лондоне, а затем заморозить их в машине «Super-Gloop» и продавать их под видом новых реалистичных игрушек-животных.
Come to drag us down to Jotunheim and freeze us dead. Он пришел, чтобы утащить нас в Йотунхейм и там заморозить.
In response to questions regarding the application of the five per cent "freeze" on 2005 programme and non-staff administrative cost budgets, the Controller explained that caps were on a regional basis and that bureaux directors were responsible for deciding which particular budgets would be reduced. В ответ на вопросы о решении "заморозить" пять процентов бюджета по программам и бюджете административных расходов, не связанных с персоналом, Контролер объяснил, что ограничения определялись на региональной основе и что решения о том, какие именно бюджеты будут сокращены, принимаются директорами бюро.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 145)
Intensive efforts exerted by the Tribunal to improve the vacancy rates have been countered by the recruitment freeze effected between May through December 2004. Активным усилиям Трибунала по сокращению показателей доли вакантных должностей воспрепятствовал действовавший в период с мая по декабрь 2004 года мораторий на набор персонала.
By 31 December 2004, the shortfall had been reduced to $30 million and the recruitment freeze had been lifted. К 31 декабря 2004 года объем дефицита средств сократился до 30 млн. долл. США, и был отменен мораторий на набор персонала.
A recruitment freeze which was instituted in June 2012 remains in force today, and the international staff are extended in short-term increments of three months only, despite the fact that their function is required for a multi-year period. Введенный в июне 2012 года мораторий на набор персонала действует и по сей день, а контракты международных сотрудников продлеваются на краткосрочной основе лишь на три месяца, несмотря на тот факт, что их услуги требуются в течение многолетнего периода.
United States federal employees were currently subject to a pay freeze that affected both their base salary and locality pay. В настоящее время в Соединенных Штатах введен мораторий на рост заработной платы федеральных служащих, влияющий на размер их базового оклада и надбавки за место службы.
During the reporting period, the Mission also conducted a detailed review of its civilian staffing structure, resulting in a recruitment freeze implemented in December 2011 (ibid., paras. 9, 10, 30 and 36). В течение отчетного периода Миссия также провела всесторонний обзор своей гражданской структуры штатного расписания, по итогам которого был введен мораторий на набор персонала начиная с декабря 2011 года (там же, пункты 9, 10, 30 и 36).
Больше примеров...
Замораживать (примеров 45)
No, we just want to click things and freeze them. Прикалываетесь надо мной? Нет, мы просто хотим на всё кликать и замораживать.
According to the report, France can freeze funds of non-resident natural and legal persons. Согласно докладу Франция может замораживать счета юридических или физических лиц, не являющихся резидентами.
An effective system requires an adequate legal and institutional framework able to identify, trace and freeze assets belonging to listed individuals and/or entities. Эффективная система требует адекватных правовых и институциональных рамок, способных идентифицировать, отслеживать и замораживать активы, принадлежащие включенным в перечень физическим и/или юридическим лицам.
Until the Terrorism Suppression bill has been passed, the Government can freeze accounts and assets by regulations under the United Nations Act. Пока Закон о борьбе с терроризмом не принят, правительство может замораживать счета и активы в соответствии с постановлением, принятым на о сновании Закона о содействии Организации Объединенных Наций.
The Proceeds of Crime Act 2003 creates the ability to 'deal' with the proceeds of crime including freeze, seize, and confiscation powers (these powers were previously contained within the Money Laundering Prevention Act 2000 now repealed). Закон дает право «принимать меры» в отношении преступных доходов, в частности замораживать, изымать и конфисковывать их (ранее это право было установлено в ныне отмененном Законе о предотвращении отмывания денег 2000 года).
Больше примеров...
Замёрзнуть (примеров 10)
Doped up or not, they should freeze solid. Забиты они стероидами или нет, они должны замёрзнуть.
Show your mercy and don't let little Brigitte freeze. Окажи свою милость и не позволяй малышке Брижит замёрзнуть.
These orphans are suffering, but they would rather freeze Than see you do without. Эти сироты страдают, но готовы скорее сами замёрзнуть, чем забрать что-то у тебя.
These guys could freeze to death sitting next to a campfire. Эти парни могут замёрзнуть сидя у костра.
Maybe we won't need a river could freeze up. Может быть, не нужен перевозчик, река могла с утра замёрзнуть.
Больше примеров...
Замерзать (примеров 6)
You can entertain us while we all slowly freeze to death. Ты можешь развлечь нас пока мы все будем медленно замерзать.
We will not have to suffer, our children to starve and freeze and die dishonored on cold hills. Нам больше не придется страдать, нашим детям голодать, замерзать и умирать в позоре на холодных холмах.
I can't let him freeze to death. Я ж не оставлю человека замерзать на улице!
Although methane is known to condense in Titan's atmosphere, the cloud was more likely to be ethane, as the detected size of the particles was only 1-3 micrometers and ethane can also freeze at these altitudes. Хотя метан конденсируется в атмосфере Титана, облака с большей вероятностью состоят из этана, размер обнаруженных частиц составляет около 1-3 микрометров; на таких высотах этан может замерзать.
Let her freeze and die. Оставь её замерзать и умирать.
Больше примеров...
Стоять (примеров 39)
And Agnew pulls his gun, and believe it or not, he goes, "Freeze!" А Эгнью достаёт пистолет и, поверите ли, кричит ей "Стоять!"
It makes me freeze up. А то я буду стоять как истукан.
OK, everyone, freeze! ОК, всем стоять!
That guy. [Woman] Freeze.! Тот парень. Стоять!
(hip-hop playing) Freeze, ladies! Стоять на месте, дамы!
Больше примеров...
Блокирование (примеров 11)
Freeze all economic resources and other property transfers likely to be carried out by the same individuals or entities блокирование любых экономических ресурсов и других переводов прав собственности, которые могут быть совершены этими физическими или юридическими лицами.
A wage freeze dating from 1985 блокирование роста ставок заработной платы с 1985 года;
prevention of money laundering through maintaining, assessing, make evident and preserve the information and data submitted; impose a penalty, freeze in order to prevent any dealing, transfer or disposal of property derived from criminal activity; противодействие отмыванию денег посредством сбора, анализа, обнародования и сохранения полученных данных и информации; применение штрафных санкций и блокирование средств, полученных преступным путем в целях предотвращения использования и перевода этих средств или распоряжения ими;
Freezing of assets: A freeze is declared under the Federal Act on Judicial Cooperation in Criminal Matters. Блокирование активов: решение о блокировании выносится на основании Федерального закона о международной взаимной помощи в уголовных вопросах.
Freezing of assets: A freeze may also be declared by a decision of the Federal Council, where so required to safeguard the country's interests, by means of time-limited decisions or orders. Блокирование активов: решение о блокировании средств может также выноситься Федеральным советом, когда этого требует защита интересов страны, в рамках ограниченных по срокам действия постановлений или ордонансов.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 19)
There are numerous legal texts that make it possible to monitor and examine financial sources of terrorism, take custody of them and freeze them. Существует много юридических документов, позволяющих отслеживать и анализировать финансовые источники терроризма, брать их под контроль и блокировать их.
Presently, only the investigative bodies in pre-trial procedures and the court have the powers to arrest or freeze financial assets. В настоящее время лишь суд и следственные органы, действующие в рамках досудебных процедур, имеют полномочия арестовывать или блокировать финансовые активы.
Accordingly, the Ministry of Finance and the National Bank have issued instructions to their subordinate bodies to take into consideration the names of individuals and entities associated with terrorism and to identify and freeze their assets eventually. З. Соответственно, министерство финансов и Национальный банк поручили своим подчиненным органам учитывать имена отдельных лиц и названия учреждений, связанных с терроризмом, и в конечном счете выявлять и блокировать их активы.
Nevertheless, it is also possible to sequester or prior freeze the means, if a solicitor or an assistant for the execution of such criminal offences is involved. Тем не менее можно также подвергнуть эти средства секвестру или блокировать их в предварительном порядке, если замешано лицо, подстрекавшее к совершению этого преступления, или лицо, помогавшее в совершении подобного преступления.
The Executive Order allows the United States to block or "freeze" the property and assets, subject to United States jurisdiction, of weapons of mass destruction (WMD) or ballistic missile proliferators and their supporters. Исполнительное распоряжение позволяет Соединенным Штатам блокировать или «замораживать» имущество и активы, находящиеся под юрисдикцией Соединенных Штатов, распространителей оружия массового уничтожения (ОМУ) или баллистических ракет и их пособников.
Больше примеров...
Остановить (примеров 17)
My sister, Mortadella, took this legal high, right, which made her think she could freeze time and lick it like a lolly. Моя сестра, Мортаделла, курила эту легальную траву, так она думала, что может остановить время. и лизать его, как леденец.
you can speed it up, you can slow it down. you can even freeze a moment. Можно ускорить, можно замедлить, можно даже остановить момент.
Computer, freeze image. Компьютер, остановить изображение.
I said freeze all motor functions. Я сказал, остановить моторику.
If we can't stop this thing, maybe we can just, you know, freeze it... in its tracks, till we can come up with something. Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее... на какое-то время, до тех пор, пока мы найдем что-нибудь.
Больше примеров...
Заблокировать (примеров 16)
After receiving the order from the investigator, public prosecutor or judge, banks and financial service providers must immediately freeze the assets. после получения распоряжения от следователя, общественного обвинителя или судьи банки и поставщики финансовых услуг должны немедленно заблокировать активы;
Article 117: The People's Procuratorates and the public security organs may, as required for the investigation of crimes, inquire into or freeze criminal suspects' deposits or remittances according to regulations. Статья 117: Народные прокуратуры и органы общественной безопасности могут, если того требуют интересы уголовного следствия, проверить или заблокировать вклады или переводы подозреваемого преступника в соответствии с действующим законодательством.
Please clarify whether Croatia can freeze funds, financial assets and economic resources in Croatia, on the request of a country, of persons and entities suspected of supporting terrorism. Разъясните, пожалуйста, может ли Хорватия заблокировать средства, финансовые активы и экономические ресурсы в Хорватии по запросу какой-либо страны, лиц и организаций, подозреваемых в поддержке терроризма.
With regard to the time period within which Andorra can freeze the funds or other economic resources linked to terrorism, the various processes that may result in the freezing of funds must be dealt with separately. Что касается сроков, в которые Андорра могла бы заблокировать средства или другие экономические ресурсы, связанные с терроризмом, то следует разграничить различные процессы, которые могли бы привести к блокированию средств.
Freeze the assets of and block financial transactions related to designated persons or entities? Заморозить активы и заблокировать финансовые операции, имеющие отношение к указанным физическим или юридическим лицам?
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
Or I could freeze your operation till I got a warrant. Или я могу приостановить вашу работу, пока буду получать ордер.
JS1 recommended that Belgium assess the use of confinement as practiced today, freeze the creation of any new places in closed institutions and engage in significant cultural, continuing education and youth policies; which play a role in preventing crime. В СП1 Бельгии рекомендовано оценить нынешние масштабы применения практики задержания, приостановить расширение закрытых учреждений и заняться значимыми вопросами в области культуры, непрерывного образования и молодежной политики, что может оказать влияние на профилактику преступлений.
It should also reverse its settlement policy and freeze all settlement activity, dismantle outposts erected since March 2001 and end the confiscation of land and the construction of the separation barrier, all of which threatened to render the two-State solution impossible to implement. Он должен также прекратить проводить политику создания поселений и приостановить любую такую деятельность, демонтировать сторожевые посты, сооруженные после марта 2001 года, и прекратить конфискацию земель и строительство разделительного барьера, поскольку все эти действия могут сделать невозможным осуществление решения, основывающегося на сосуществовании двух государств.
Indeed, the Government had agreed with IMF as part of the January to June 2000 Staff Monitored Programme, to "Freeze all non-essential foreign travel" by the end of December 1999. Действительно, правительство договорилось с МВФ в рамках Программы, осуществляемой под контролем персонала МВФ в период с января по июнь 2000 года, «приостановить все не имеющие важного значения зарубежные поездки» к концу декабря 1999 года.
The idea behind the provisions proposed by the Working Group was that, very early in the proceeding, there should be a breathing-space and a freeze on actions by and against the debtor until the foreign representative could get control of the situation. Идея, заложенная в предлагаемых Рабочей группой положениях, заключается в том, что в самом начале производства необходимо сделать передышку и приостановить иски должника и против него, до тех пор пока иностранный представитель не сможет контролировать ситуацию.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 23)
That is a baby painted turtle coming out of a deep freeze. Ёто детеныш расписной черепахи выходит из глубокой заморозки.
file a couple of days after the version in sarge was frozen as part of the base freeze. через несколько дней после того, как версия в sarge была заморожена в рамках заморозки базовой системы.
It became clear in early 1992 that the LRC study would not be completed in time to allow the necessary amendments to be made to the Police Force Ordinance before the "freeze period" expired in June 1992. В начале 1992 года стало ясно, что исследование КПР будет завершено вовремя, с тем чтобы в Закон о полиции могли быть внесены необходимые поправки по истечении "периода заморозки" в июне 1992 года.
Because of the freeze about 75 advisory missions planned for September 1995-January 1996 had to be postponed to 1996. Вследствие "заморозки" проведение порядка 75 консультативных миссий, намеченных на сентябрь 1995 - январь 1996 годов, пришлось перенести на 1996 год.
We have to address the freeze now. Нам необходимо обратиться к теме заморозки бюджета.
Больше примеров...
Не двигаться (примеров 13)
Hobart... freeze, hands up. Хобарт... не двигаться, руки вверх.
Police officers, freeze right there. Полиция, не двигаться.
The police! Freeze! Полиция, не двигаться!
Freeze, don't move! Не двигаться, не шевелись!
I'm sorry... (Man) Freeze! Прости... Не двигаться!
Больше примеров...
Морозить (примеров 2)
You can't freeze me out forever. Ты не можешь морозить меня снаружи вечно.
Who would freeze perfectly good milk? Кому надо морозить идеальное молоко яка?
Больше примеров...
Замораживаться (примеров 2)
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными"
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве.
Больше примеров...
Застывать (примеров 2)
You'll morph your body, and you'll burn like phosphorous or freeze like ice... Твоё тело трансформируется, ты будешь гореть как фосфор или застывать как лёд...
The memories of the accident still haunt him and make him freeze with panic. Воспоминания об аварии всё ещё преследуют его и заставляют панически застывать на месте.
Больше примеров...
Фриз (примеров 23)
You got the Joker, the Riddler, Mr. Freeze... Джокер, Риддлер, и Мистер Фриз...
Mr. Freeze, Captain Cold... Мистер Фриз, капитан Холод...
Freeze, you're mad. Фриз, ты безумен.
First you'll tell me where Freeze is, then you're going to jail. Сперва скажешь, где Фриз, потом отправишься в тюрьму.
Alamo freeze, Dillon, Texas. "Аламо Фриз", Диллон, Техас.
Больше примеров...