Английский - русский
Перевод слова Freeze

Перевод freeze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 150)
In Canada in 2007, developed and developing countries agreed to accelerate the freeze and the phase-out of hydrochloroflurocarbons. В 2007 году в Канаде развитые и развивающиеся страны договорились ускорить замораживание и поэтапный отказ от гидрохлорфторуглеродов.
She further highlighted that methyl bromide for quarantine and pre-shipment purposes was the largest remaining emissive use of methyl bromide not subject to a freeze and reduction under the Montreal Protocol. Она далее обратила внимание на то, что использование бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой является видом применения бромистого метила с наибольшими выбросами, который не подпадает под замораживание и под меры сокращения в рамках Монреальского протокола.
The reasons for the decrease in domestic consumption have been multiple: fiscal austerity, the freeze on budget expenditure in the final months of 2011, a failure in the efforts to implement economic reforms, inappropriate financing, and the decrease in exports. Причины снижения внутреннего потребления было несколько: фискальный аскетизм, замораживание бюджетных расходов в последние месяцы 2011 года, провал усилий по осуществлению экономических реформ, нарушение финансирования, а также снижение экспорта.
Listing under Canada's United Nations Suppression of Terrorism Regulations implements a 'de facto' freeze on the assets of the listed entity in that according to section 4: Такое включение в список на основании принятых Канадой Положений Организации Объединенных Наций о пресечении терроризма, осуществляет «де-факто» замораживание активов включенных в список организаций в соответствии с разделом 4:
Additionally, as stated above, foreign domestic helpers enjoy contractual benefits such as free food, medical treatment and "freeze" was imposed in the context of the developing economic recession. Кроме того, как указывается выше, иностранцы, работающие в качестве домашней прислуги, пользуются такими договорными льготами, как бесплатное питание, медицинское обслуживание и проживание. "Замораживание" было введено в контексте углубляющегося экономического спада.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 164)
You can plaster his face everywhere, freeze his accounts. Ты можешь развесить его лицо повсюду, заморозить его счета.
Although we can't reach the boy... we can freeze him with liquid nitrogen... so that future generations can rescue him. Хоть мы и не можем достать мальчика, мы можем заморозить его чтобы его спасли будущие поколения.
Just freeze it and endorse it. Просто заморозить его и одобрить.
You can freeze time when you want for as long as you want, but once you unfreeze everyone else, you're frozen three times as long. Ты можешь заморозить время на столько, на сколько хочешь, но когда ты его разморозишь, ты сам замрёшь на срок в три раза дольше.
A user may choose to "lock in" and trade at the rate which is currently displayed, (called the freeze rate), which is valid as long as it is displayed. Пользователь может "заморозить" курс и выполнить торговую операцию по текущему обменному курсу (замороженный курс), который действителен в течение всего времени, пока он выводится на экран.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 145)
Payment of significant amounts by a number of Member States made it possible to end the recruitment freeze. Выплата значительных сумм рядом государств-членов позволила отменить мораторий на набор персонала.
The hiring freeze imposed by the Government in September 2006, in accordance with the recommendations of the International Monetary Fund (IMF), will continue in 2007. Мораторий на набор кадров, введенный правительством в сентябре 2006 года в соответствии с рекомендациями Международного валютного фонда (МВФ), будет действовать и в 2007 году.
The Ministry of Finance and Economy continues to enforce the authorized ceiling on the wage bill, and on 7 September the Government imposed a hiring freeze, with the exception of a few employment categories. Министерство финансов и экономики продолжает соблюдать положение о максимальном размере фонда заработной платы, а 7 сентября правительство ввело мораторий на наем персонала за исключением некоторых профессиональных категорий.
It was resisting the international consensus on the two-State solution and had refused to extend its partial so-called freeze on settlements. Израиль продолжает противодействовать выработанному международным сообществом консенсусному подходу к разрешению конфликта на основе принципа сосуществования двух государств, а также отказался продлить так называемый частичный мораторий на строительство поселений.
Despite the recruitment freeze from 2 May 2004 to 1 January 2005, the Human Resources Section recruited 106 new staff members by the end of July 2005, 40 of whom were internationals. Несмотря на мораторий на набор персонала со 2 мая 2004 года по 1 января 2005 года, Секция людских ресурсов к концу июля 2005 года приняла на работу 106 новых сотрудников, 40 из которых были набраны на международной основе.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 45)
The obligation to "freeze" funds of designated persons and entities follows directly from the Council Regulation 2580 adopted on 27 December 2001. Обязательство «замораживать» средства определенных лиц и субъектов вытекает непосредственно из постановления 2580 Совета от 27 декабря 2001 года.
It is noted that Saudi Arabia has a body, the SAMA, which can freeze bank accounts in certain circumstances. Отмечается, что в Саудовской Аравии имеется орган - ВФУСА, уполномоченный в определенных обстоятельствах замораживать банковские счета.
The Executive Director shall have the authority to establish, relocate, freeze and abolish posts up to and including the P-5 level. Директор-исполнитель уполномочивается назначать, передавать, замораживать и упразднять должности вплоть до класса С-5 включительно.
In accordance with its mandate, the Panel carried out investigations to identify legislation or other measures that would enable Member States to detect and eventually freeze without delay assets owned or controlled by designated individuals and entities. В соответствии со своим мандатом Группа занималась аналитической работой для определения законодательных и других мер, которые позволили бы государствам-членам выявлять и впоследствии безотлагательно замораживать активы, принадлежащие включенным в соответствующие перечни физическим и юридическим лицам или находящиеся под их контролем.
CTC question: In particular, the CTC would be interested to know the legal basis on which Latvia would freeze funds etc., which are not of unlawful origin. Вопрос КТК: В частности, КТК хотел бы знать, на каком юридическом основании Латвия намеревается замораживать фонды и т.д., не имеющие незаконного происхождения.
Больше примеров...
Замёрзнуть (примеров 10)
Worried that Phil could freeze to death in the blizzard, Diane convinces Jeremy to go look for him. Волнуясь, что Фил может замёрзнуть насмерть, Диана уговаривает Джереми пойти поискать его.
These orphans are suffering, but they would rather freeze Than see you do without. Эти сироты страдают, но готовы скорее сами замёрзнуть, чем забрать что-то у тебя.
These guys could freeze to death sitting next to a campfire. Эти парни могут замёрзнуть сидя у костра.
I can lie a hundred nights on the ice and not freeze. Могу сто ночёй лёжать подо льдом и нё замёрзнуть.
Maybe we won't need a river could freeze up. Может быть, не нужен перевозчик, река могла с утра замёрзнуть.
Больше примеров...
Замерзать (примеров 6)
We will not have to suffer, our children to starve and freeze and die dishonored on cold hills. Нам больше не придется страдать, нашим детям голодать, замерзать и умирать в позоре на холодных холмах.
I can't let him freeze to death. Я ж не оставлю человека замерзать на улице!
The Mpemba effect, in which, under certain circumstances, a warmer body of water will freeze faster than a cooler body in the same environment. Эффект Мпембы, при котором в определённых обстоятельствах более тёплый водоём будет замерзать быстрее, чем более холодный в той же среде.
Although methane is known to condense in Titan's atmosphere, the cloud was more likely to be ethane, as the detected size of the particles was only 1-3 micrometers and ethane can also freeze at these altitudes. Хотя метан конденсируется в атмосфере Титана, облака с большей вероятностью состоят из этана, размер обнаруженных частиц составляет около 1-3 микрометров; на таких высотах этан может замерзать.
Let her freeze and die. Оставь её замерзать и умирать.
Больше примеров...
Стоять (примеров 39)
Now, those who play for CSKA... Freeze! А теперь те, кто играет за ЦСКА, стоять!
Bodhi, freeze, FBI! Бодхи, стоять! ФБР!
(hip-hop playing) Freeze, ladies! Стоять на месте, дамы!
Gun! Freeze! I said freeze! Я сказал, стоять!
Freeze right there, Roy! Стоять! Большё ни шагу, Рой!
Больше примеров...
Блокирование (примеров 11)
In any case, the Andorran judicial authorities would immediately freeze the assets mentioned in Security Council resolutions 1267 (1999) and 1390 (2002) if such funds or other financial assets were to be discovered in Andorra. В любом случае судебные власти Андорры осуществляют немедленное блокирование активов, о котором говорится в резолюциях 1267 (1999) и 1390 (2002), если такие средства или другие финансовые активы будут обнаружены в Андорре.
The measures under the Act, including the freeze of property, are applicable with regard to those natural and legal persons that are designated in a list approved by the Council of Ministers (art. 5, para. 1). Меры согласно закону, включая блокирование имущества, применяются в отношении тех физических и юридических лиц, которые фигурируют в перечне, утвержденном Советом министров (статья 5, пункт 1).
prevention of money laundering through maintaining, assessing, make evident and preserve the information and data submitted; impose a penalty, freeze in order to prevent any dealing, transfer or disposal of property derived from criminal activity; противодействие отмыванию денег посредством сбора, анализа, обнародования и сохранения полученных данных и информации; применение штрафных санкций и блокирование средств, полученных преступным путем в целях предотвращения использования и перевода этих средств или распоряжения ими;
Freezing of assets: A freeze may also be declared by a decision of the Federal Council, where so required to safeguard the country's interests, by means of time-limited decisions or orders. Блокирование активов: решение о блокировании средств может также выноситься Федеральным советом, когда этого требует защита интересов страны, в рамках ограниченных по срокам действия постановлений или ордонансов.
The failure of States to make full use of the list has further complicated international efforts to locate, freeze and block economic and financial assets that are used to support the activities of al-Qa'idah members and their associates. Неполное использование государствами перечня создало дополнительные препятствия для международных усилий, направленных на выявление, замораживание и блокирование экономических и финансовых активов, которые используются для поддержки деятельности членов «Аль-Каиды» и связанных с ними лиц.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 19)
Financial intermediaries must also immediately freeze assets entrusted to them if they are connected with the reported information, and must keep them frozen until a decision is received from the competent prosecuting authority, but not longer than five working days. Финансовый посредник должен, кроме того, немедленно блокировать доверенные ему финансовые активы, если они имеют отношение к сообщаемой им информации до получения решения компетентного правоохранительного органа, но не более чем на пять рабочих дней.
Courts have competence to decide, in accordance with the specifics of case, whether to recover, seize or freeze gains and proceeds unlawfully obtained by the accused. Суды в зависимости от обстоятельств конкретного дела компетентны требовать возмещения причиненных убытков, арестовывать или блокировать доходы и прибыли, полученные подсудимым незаконным путем.
However, it must be made clear that the institutions under this legal obligation cannot on their own freeze bank accounts or funds; they may do so only on the express written instructions of the Attorney-General of the Republic, through UIF, or through the competent court. Следует, однако, уточнить, что соответствующие учреждения не могут блокировать банковские счета или средства автоматически, они могут это сделать лишь на основании конкретного и письменного распоряжения Генеральной прокуратуры Республики, отданного через Группу финансовых расследований, или же распоряжения компетентного суда.
In several jurisdictions, it was possible for the financial intelligence unit to place an administrative freeze on assets for between 7 and 30 days. В ряде правовых систем подразделение по сбору оперативной финансовой информации могло в административном порядке блокировать активы на срок от семи до тридцати дней.
The Executive Order allows the United States to block or "freeze" the property and assets, subject to United States jurisdiction, of weapons of mass destruction (WMD) or ballistic missile proliferators and their supporters. Исполнительное распоряжение позволяет Соединенным Штатам блокировать или «замораживать» имущество и активы, находящиеся под юрисдикцией Соединенных Штатов, распространителей оружия массового уничтожения (ОМУ) или баллистических ракет и их пособников.
Больше примеров...
Остановить (примеров 17)
I wish I can just freeze this moment. Я бы хотел остановить это мгновение.
Computer, freeze program, both holodecks. Компьютер, остановить программу, обе голопалубы.
This model has a serious drawback - any blocking system call (like awaiting input from user) can freeze all the other threads. У этой системы есть один серьёзный недостаток - любой блокирующий системный вызов (например, ожидание ввода пользователя) может остановить остальные потоки.
I said freeze all motor functions. Я сказал, остановить моторику.
Can you freeze it just before it cuts out? Можешь остановить перед самым отключением?
Больше примеров...
Заблокировать (примеров 16)
The competent authorities can, where necessary, freeze the financial assets used to carry out such activities. В случае необходимости компетентные органы могут заблокировать финансовые активы, использовавшиеся для осуществления противоправной деятельности.
It must also immediately freeze all assets which are connected with the information that has been reported. Кроме того, он обязан немедленно заблокировать все активы, которых касается сообщенная информация.
What is the time period within which Andorra can freeze the funds or other economic resources linked to terrorism? В какие сроки Андорра может заблокировать средства и другие экономические ресурсы, связанные с терроризмом?
We encourage the States that host the bank accounts, residential property and the businesses of the high authorities of UNITA to cooperate with the Mechanism and freeze their assets. Мы призываем государства, в которых высокопоставленные руководители УНИТА имеют свои банковские счета, недвижимость и коммерческие предприятия, сотрудничать с Механизмом и заблокировать их активы.
Please clarify whether Croatia can freeze funds, financial assets and economic resources in Croatia, on the request of a country, of persons and entities suspected of supporting terrorism. Разъясните, пожалуйста, может ли Хорватия заблокировать средства, финансовые активы и экономические ресурсы в Хорватии по запросу какой-либо страны, лиц и организаций, подозреваемых в поддержке терроризма.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
But the powers that be, in their wisdom, have decided to put a freeze on all transfers. Но власти, в мудрости своей, решили приостановить все перемещения.
Or I could freeze your operation till I got a warrant. Или я могу приостановить вашу работу, пока буду получать ордер.
It should also reverse its settlement policy and freeze all settlement activity, dismantle outposts erected since March 2001 and end the confiscation of land and the construction of the separation barrier, all of which threatened to render the two-State solution impossible to implement. Он должен также прекратить проводить политику создания поселений и приостановить любую такую деятельность, демонтировать сторожевые посты, сооруженные после марта 2001 года, и прекратить конфискацию земель и строительство разделительного барьера, поскольку все эти действия могут сделать невозможным осуществление решения, основывающегося на сосуществовании двух государств.
Indeed, the Government had agreed with IMF as part of the January to June 2000 Staff Monitored Programme, to "Freeze all non-essential foreign travel" by the end of December 1999. Действительно, правительство договорилось с МВФ в рамках Программы, осуществляемой под контролем персонала МВФ в период с января по июнь 2000 года, «приостановить все не имеющие важного значения зарубежные поездки» к концу декабря 1999 года.
The idea behind the provisions proposed by the Working Group was that, very early in the proceeding, there should be a breathing-space and a freeze on actions by and against the debtor until the foreign representative could get control of the situation. Идея, заложенная в предлагаемых Рабочей группой положениях, заключается в том, что в самом начале производства необходимо сделать передышку и приостановить иски должника и против него, до тех пор пока иностранный представитель не сможет контролировать ситуацию.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 23)
I suppose I'd have stayed in that deep freeze forever. Иначе я бы остался в этом состоянии глубокой заморозки навечно.
file a couple of days after the version in sarge was frozen as part of the base freeze. через несколько дней после того, как версия в sarge была заморожена в рамках заморозки базовой системы.
The company wants to cryonically freeze him, just for a year, to see if it's possible. Компания хочет поместить его в камеру заморозки всего на год, чтобы посмотреть возможно ли это.
1 share for the year 2002; plans to contribute 2 additional shares for 2003, subject to approval by Parliament and termination of the budget freeze introduced after recent floods 1 доля на 2002 год; планируется внесение 2 дополнительных долей на 2003 год при условии одобрения парламентом и отмены "заморозки" бюджета, введенной после недавних наводнений
It may freeze next week. На следующей неделе могут быть заморозки.
Больше примеров...
Не двигаться (примеров 13)
Hobart... freeze, hands up. Хобарт... не двигаться, руки вверх.
Police officers, freeze right there. Полиция, не двигаться.
'Freeze and kneel or you are dead meat! Не двигаться, иначе сдохнешь!
Freeze, you're under arrest. Не двигаться, вы арестованы.
Freeze, Ignacio, down! Не двигаться, Игнасио, на пол!
Больше примеров...
Морозить (примеров 2)
You can't freeze me out forever. Ты не можешь морозить меня снаружи вечно.
Who would freeze perfectly good milk? Кому надо морозить идеальное молоко яка?
Больше примеров...
Замораживаться (примеров 2)
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными"
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве.
Больше примеров...
Застывать (примеров 2)
You'll morph your body, and you'll burn like phosphorous or freeze like ice... Твоё тело трансформируется, ты будешь гореть как фосфор или застывать как лёд...
The memories of the accident still haunt him and make him freeze with panic. Воспоминания об аварии всё ещё преследуют его и заставляют панически застывать на месте.
Больше примеров...
Фриз (примеров 23)
Clayface, Freeze, bring me the new Commissioner Gordon. Глиноликий, Фриз, доставить мне нового комиссара Гордон.
Let's go to the Alamo Freeze. Давайте поедем в Аламо Фриз.
Mr. Alamo Freeze himself. Мистер Аламо Фриз собственной персоной.
Freeze, kill her. Фриз, убей её.
Batman & Mr. Freeze: SubZero (1998) - a direct-to-video release, which was produced as a tie-in to the 1997 film Batman & Robin. Бэтмен и Мистер Фриз: Ниже нуля (англ. Batman & Mr. Freeze: SubZero) - американский анимационный фильм 1998 года, выпущенный сразу на видео, основанный на комиксах DC о Бэтмене.
Больше примеров...