Английский - русский
Перевод слова Freeze

Перевод freeze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 150)
The freeze on other cash assistance since August 1997 prevented about 30 per cent of selected disadvantaged families from meeting their most urgent needs. Замораживание с августа 1997 года какой-либо иной помощи наличными не давало возможности около 30 процентам отобранных семей, которые находились в неблагоприятном положении, удовлетворять свои самые насущные нужды.
The measures included a moratorium on non-essential overtime and non-essential overseas travel and a funding freeze on vacant posts. Принятые меры включали введение моратория на неосновные сверхурочные работы и неосновные зарубежные поездки и замораживание вакантных должностей.
Because of the deficit the Agency was forced to carry over the austerity measures imposed in 1993 in response to an earlier deficit, which included a salary freeze, a reduction in administrative costs and cuts in the budgets for additional teacher posts, hospitalization and medical supplies. Ввиду дефицита Агентство было вынуждено осуществлять меры экономии, которые были приняты в 1993 году в связи с дефицитом за предыдущие периоды и включали замораживание заработной платы, сокращение административных расходов и бюджетных ассигнований на дополнительные должности учителей, госпитализацию и поставки медицинского назначения.
The 1988 Convention envisages wide-ranging cooperation between States in applying the legal measures enumerated in the Convention to apprehend drug traffickers, to secure their conviction and punishment and to trace, freeze and confiscate illicit proceeds. Конвенция 1988 года предусматривает широкое сотрудничество между государствами в области применения перечисленных в Конвенции юридических мер, направленных на задержание торговцев наркотиками, обеспечение их привлечения к судебной ответственности и выявление, замораживание и конфискацию незаконных доходов.
Freeze on consumption in 2002; замораживание потребления в 2002 году;
Больше примеров...
Заморозить (примеров 164)
However, a reduction in capital expenditure had led to a freeze on the construction of State secondary schools and subsidized housing in the late 1980s. Однако ввиду сокращения объема капитальных расходов во второй половине 80-х годов пришлось заморозить строительство государственных средних школ и субсидированного жилья.
He called on States to take domestic measures to immediately freeze the use and transfer of all cluster munitions until such a treaty was adopted, and to take action to enhance existing international law applicable to cluster munitions. Он призывает государства немедленно принять внутренние меры, чтобы немедленно заморозить применение и передачу всех кассетных боеприпасов, пока не будет принят такой договор, и предпринять действия по упрочению существующего международного права, применимого к кассетным боеприпасам.
He could freeze hell. Он мог ад заморозить.
Yuki initially dislikes her demi nature, fearing that she could harm others or those around her, though Tetsuo manages to show her that the only things she can actually freeze are her tears and sweat. Из-за своей нечеловеческой природы старается держать дистанцию с обычными людьми, опасаясь, что может нанести им вред, но Тэцуо показал ей, что единственное, что она может заморозить, - это её слезы и пот.
[Call] What if we freeze him? Что если его заморозить?
Больше примеров...
Мораторий (примеров 145)
FICSA and CCISUA pointed out that the freeze in the United States Federal Civil Service affected salaries, but not other important elements of remuneration. ФАМГС и ККСАМС указали на то, что мораторий, введенный в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, затрагивает только оклады, но не какие-либо другие важные элементы вознаграждения.
Ms. Bertini (Under-Secretary-General for Management) said that, since all areas of the Tribunals' work were critical, the freeze on recruitment would not be applied selectively. Г-жа Бертини (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что, поскольку все направления деятельности Трибуналов имеют важное значение, мораторий на набор сотрудников применяться избирательно не будет.
More time was required to assess the impact of the current system, which had been in effect only since 1 January 1988 - especially in view of the hiring freeze that had been in place until recently. Еще не пришло время давать оценку формуле, которая была введена лишь 1 января 1988 года, особенно с учетом того, что мораторий на новые назначения был снят лишь недавно.
The Secretariat had had no choice but to impose a recruitment freeze and other economy measures, which were having a negative effect on the work of the Tribunals and placed an additional strain on their staff members. Секретариат вынужден был ввести мораторий на набор персонала и принять другие меры экономии, которые отрицательно сказываются на работе трибуналов и создают дополнительные трудности для их сотрудников.
Mine clearance and a freeze on exports are lofty goals, but nothing more than palliatives that in no way solve the problem by which all profess to be affected. Разминирование и мораторий на экспорт являются благородными целями, однако не более чем паллиативами, которые никак не могут решить проблему, затрагивающую, по общему признанию, нас всех.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 45)
The International Emergency Economic Powers Act authorizes the President to designate parties and freeze their assets during periods of declared national emergencies. В Соединенных Штатах Закон о международных чрезвычайных экономических полномочиях уполномочивает президента устанавливать стороны и замораживать их активы в периоды, когда в стране вводится чрезвычайное положение.
Paragraph 11 of resolution 2094 (2013) specifies that Member States shall freeze any financial or other assets or resources subject to their jurisdiction associated with activities contributing to the violation or evasion of measures imposed by the resolutions. В пункте 11 резолюции 2094 (2013) говорится, что государства-члены должны замораживать любые финансовые или иные активы или ресурсы под их юрисдикцией, связанные с деятельностью, способствующей нарушению или уклонению от осуществления мер, введенных резолюциями.
You shouldn't freeze Phil. Ты не должен замораживать Фила.
c) For the carriage of easily perishable substances, appropriate information shall be provided, e.g. "Cool at +2/+4º C" or "Carry in frozen state" or "Do not freeze". с) При перевозке скоропортящихся веществ должна указываться соответствующая информация, например: "Охладить до температуры +2º/+4ºC" или "Перевозить в замороженном состоянии" или "Не замораживать".
The Criminal Procedure Code also contains measures enabling relevant authorities to identify, track, or freeze for eventual confiscation, by using interrogation or surveillance measures. В Уголовно-процессуальном кодексе также предусмотрены меры, позволяющие соответствующим органам выявлять, отслеживать или замораживать активы с целью их последующей конфискации с использованием таких мер, как допрос или наблюдение.
Больше примеров...
Замёрзнуть (примеров 10)
Doped up or not, they should freeze solid. Забиты они стероидами или нет, они должны замёрзнуть.
Worried that Phil could freeze to death in the blizzard, Diane convinces Jeremy to go look for him. Волнуясь, что Фил может замёрзнуть насмерть, Диана уговаривает Джереми пойти поискать его.
Motorized tools, silver bullets, anything that can freeze needs to be protected. Электрические инструменты, ранцевые установки, Всё, что может замёрзнуть надо защитить.
These guys could freeze to death sitting next to a campfire. Эти парни могут замёрзнуть сидя у костра.
I can lie a hundred nights on the ice and not freeze. Могу сто ночёй лёжать подо льдом и нё замёрзнуть.
Больше примеров...
Замерзать (примеров 6)
You can entertain us while we all slowly freeze to death. Ты можешь развлечь нас пока мы все будем медленно замерзать.
I can't let him freeze to death. Я ж не оставлю человека замерзать на улице!
The Mpemba effect, in which, under certain circumstances, a warmer body of water will freeze faster than a cooler body in the same environment. Эффект Мпембы, при котором в определённых обстоятельствах более тёплый водоём будет замерзать быстрее, чем более холодный в той же среде.
Although methane is known to condense in Titan's atmosphere, the cloud was more likely to be ethane, as the detected size of the particles was only 1-3 micrometers and ethane can also freeze at these altitudes. Хотя метан конденсируется в атмосфере Титана, облака с большей вероятностью состоят из этана, размер обнаруженных частиц составляет около 1-3 микрометров; на таких высотах этан может замерзать.
Let her freeze and die. Оставь её замерзать и умирать.
Больше примеров...
Стоять (примеров 39)
And now, Dynamo - freeze! А теперь "Динамо", стоять!
Freeze, you best put it down because I'm about to make change. Стоять. Опусти пушку, ведь я вступаю в дело.
Freeze, Jasper, right there! Стоять, Джаспер, ни с места!
You hear me yell, "Freeze"? Я же кричал "стоять".
Freeze! Hold it right there! [Gunshot] Стоять, где стоишь!
Больше примеров...
Блокирование (примеров 11)
Freeze all movements or transfers of funds and any other transactions likely to be carried out by, or on behalf of, the individuals or entities listed in the annex to resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) блокирование любого перемещения или перевода средств или любых других операций, которые могли бы быть осуществлены перечисленными в приложении к резолюциям 1970 (2011) и 1973 (2011) физическими или юридическими лицами или от их имени;
A wage freeze dating from 1985 блокирование роста ставок заработной платы с 1985 года;
prevention of money laundering through maintaining, assessing, make evident and preserve the information and data submitted; impose a penalty, freeze in order to prevent any dealing, transfer or disposal of property derived from criminal activity; противодействие отмыванию денег посредством сбора, анализа, обнародования и сохранения полученных данных и информации; применение штрафных санкций и блокирование средств, полученных преступным путем в целях предотвращения использования и перевода этих средств или распоряжения ими;
European Community regulations (and annexes containing the lists of persons affected by the freeze) are published in the Official Journal of the European Communities. Распоряжения Европейского сообщества (и приложения к ним, содержащие перечни лиц, на которых распространяется блокирование средств) публикуются в Официальных ведомостях Европейского сообщества.
If the investigations fail to confirm the suspicion about the operation or transaction which is the subject of the report, it so notifies the reporting party and authorizes the immediate lifting of the freeze. Если результаты расследования не подтверждают возникшие подозрения, то Комитет информирует об этом сторону, которая сообщила об этой операции, и дает ей указание незамедлительно прекратить блокирование средств.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 19)
In particular, the National Bank has issued an instruction to all state, private and foreign banks operating in Azerbaijan to identify and freeze assets of individuals and organizations associated with international terrorism. В частности, Национальный банк дал поручение всем государственным, частным и иностранным банкам, действующим на территории Азербайджана, выявлять и блокировать счета физических и юридических лиц, связанных с международным терроризмом.
Accordingly, the Ministry of Finance and the National Bank have issued instructions to their subordinate bodies to take into consideration the names of individuals and entities associated with terrorism and to identify and freeze their assets eventually. З. Соответственно, министерство финансов и Национальный банк поручили своим подчиненным органам учитывать имена отдельных лиц и названия учреждений, связанных с терроризмом, и в конечном счете выявлять и блокировать их активы.
In several jurisdictions, it was possible for the financial intelligence unit to place an administrative freeze on assets for between 7 and 30 days. В ряде правовых систем подразделение по сбору оперативной финансовой информации могло в административном порядке блокировать активы на срок от семи до тридцати дней.
Currently, several United States enforcement activities depend on the authority to regulate commerce under the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) of 1977, through which the President can block transactions, freeze assets and make criminal prosecutions. В настоящее время несколько видов правоохранительной деятельности Соединенных Штатов зависят от полномочий по регулированию торговли согласно Закону о международных чрезвычайных экономических полномочиях (ЗМЧЭП) от 1977 года, на основании которого президент может блокировать сделки, замораживать активы и возбуждать уголовные дела.
Recently, the Bank of Tanzania also issued a directive to all banks and financial institutions requiring them to block and freeze all accounts and properties belonging to individuals and entities linked to terrorism, and prohibited transactions with those companies and individuals. Недавно Банк Танзании направил всем банкам и финансовым учреждениям указание блокировать и замораживать все счета и активы, принадлежащие физическим и юридическим лицам, связанным с терроризмом, и запретил операции с такими юридическими и физическими лицами.
Больше примеров...
Остановить (примеров 17)
Frost, can you freeze both bad plays? Фрост, можешь остановить обе записи?
Could you freeze it, please? Можешь остановить, пожалуйста?
I said freeze all motor functions. Я сказал, остановить моторику.
If we can't stop this thing, maybe we can just, you know, freeze it... in its tracks, till we can come up with something. Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее... на какое-то время, до тех пор, пока мы найдем что-нибудь.
BOTH: (SINGING) Sometimes I wish That I could freeze the picture Иногда я хочу остановить картинку и уберечь её от весёлых забав времени. ускользая от меня сквозь пальцы.
Больше примеров...
Заблокировать (примеров 16)
The competent authorities can, where necessary, freeze the financial assets used to carry out such activities. В случае необходимости компетентные органы могут заблокировать финансовые активы, использовавшиеся для осуществления противоправной деятельности.
Please clarify whether Croatia can freeze funds, financial assets and economic resources in Croatia, on the request of a country, of persons and entities suspected of supporting terrorism. Разъясните, пожалуйста, может ли Хорватия заблокировать средства, финансовые активы и экономические ресурсы в Хорватии по запросу какой-либо страны, лиц и организаций, подозреваемых в поддержке терроризма.
Furthermore, the National Bank of Cambodia had instructed all financial and banking institutions operating in Cambodia to scrutinize and freeze the assets of individuals and entities included in the Security Council and United States lists of those involved in global terrorism. Кроме того, Национальный банк Камбоджи поручил всем финансовым и банковским учреждениям, действующим в Камбодже, проверить и заблокировать активы лиц и организаций, включенных в составленные Советом Безопасности и Соединенными Штатами перечни тех, кто причастен к глобальному терроризму.
In addition, after this, the Atlas financials upgrade and hosting migration necessitated a code freeze of almost two years, not necessarily requiring the same change control process as the development life cycle. Кроме этого, в связи с обновлением финансовых рабочих приложений в системе «Атлас» и миграцией хостинга потребовалось на целых два года заблокировать коды, что не всегда обуславливает необходимость использования таких же процедур контроля за изменениями, которые задействуются при определении жизненного цикла разрабатываемых систем.
If such accounts/assets are found, banks and financial institutions are directed to block and freeze them. Если такие счета/активы обнаруживаются, банкам и финансовым учреждениям отдается распоряжение заблокировать и заморозить их.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
But the powers that be, in their wisdom, have decided to put a freeze on all transfers. Но власти, в мудрости своей, решили приостановить все перемещения.
Or I could freeze your operation till I got a warrant. Или я могу приостановить вашу работу, пока буду получать ордер.
Indeed, the Government had agreed with IMF as part of the January to June 2000 Staff Monitored Programme, to "Freeze all non-essential foreign travel" by the end of December 1999. Действительно, правительство договорилось с МВФ в рамках Программы, осуществляемой под контролем персонала МВФ в период с января по июнь 2000 года, «приостановить все не имеющие важного значения зарубежные поездки» к концу декабря 1999 года.
Computer, freeze program. Компьютер, приостановить программу.
The idea behind the provisions proposed by the Working Group was that, very early in the proceeding, there should be a breathing-space and a freeze on actions by and against the debtor until the foreign representative could get control of the situation. Идея, заложенная в предлагаемых Рабочей группой положениях, заключается в том, что в самом начале производства необходимо сделать передышку и приостановить иски должника и против него, до тех пор пока иностранный представитель не сможет контролировать ситуацию.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 23)
You're being put into carbon freeze. Тебя поместят в камеру карбонитовой заморозки.
I suppose I'd have stayed in that deep freeze forever. Иначе я бы остался в этом состоянии глубокой заморозки навечно.
(b) Expeditious "fast freeze" preservation of electronic data; Ь) оперативное сохранение электронных данных в режиме "быстрой заморозки";
It became clear in early 1992 that the LRC study would not be completed in time to allow the necessary amendments to be made to the Police Force Ordinance before the "freeze period" expired in June 1992. В начале 1992 года стало ясно, что исследование КПР будет завершено вовремя, с тем чтобы в Закон о полиции могли быть внесены необходимые поправки по истечении "периода заморозки" в июне 1992 года.
For example, in 2012, all countries receiving UNIDO support achieved the milestone of a consumption freeze at the baseline level of hydrochlorofluorocarbons, hence advancing on the protection of the ozone layer and on climate change mitigation. Например, в 2012 году все страны, получившую поддержку ЮНИДО, достигли цели «заморозки» потребления гидрохлорфторуглеродов на базовом уровне, тем самым добившись прогресса в деле защиты озонового слоя и смягчения последствий изменения климата.
Больше примеров...
Не двигаться (примеров 13)
Hobart... freeze, hands up. Хобарт... не двигаться, руки вверх.
Police officers, freeze right there. Полиция, не двигаться.
You two, freeze! Вы двое, не двигаться!
Freeze, Ignacio, down! Не двигаться, Игнасио, на пол!
Freeze, don't move! Не двигаться, не шевелись!
Больше примеров...
Морозить (примеров 2)
You can't freeze me out forever. Ты не можешь морозить меня снаружи вечно.
Who would freeze perfectly good milk? Кому надо морозить идеальное молоко яка?
Больше примеров...
Замораживаться (примеров 2)
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными"
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве.
Больше примеров...
Застывать (примеров 2)
You'll morph your body, and you'll burn like phosphorous or freeze like ice... Твоё тело трансформируется, ты будешь гореть как фосфор или застывать как лёд...
The memories of the accident still haunt him and make him freeze with panic. Воспоминания об аварии всё ещё преследуют его и заставляют панически застывать на месте.
Больше примеров...
Фриз (примеров 23)
Summer's employment at the Daily Freeze during her sophomore year... coincided with an inexplicable 212% increase in revenue. Работа Саммер в Даили Фриз, пока она была на втором курсе... Совпала с необьяснимым увеличением дохода на 212%.
How's it going, Freeze? Как продвигается, Фриз?
Now in the main Arkham facility, Batman sees that the Joker, Harley Quinn, Mr. Freeze, and Poison Ivy have been placed in suspended animation as he goes into the lower levels of Arkham. Теперь, в главном здании Аркхэма, Бэтмен видит, что Джокер, Харли Квинн, Мистер Фриз, и Ядовитый Плющ были помещены в криокамеры на нижних этажах Аркхема.
Alamo freeze, Dillon, Texas. "Аламо Фриз", Диллон, Техас.
Like most Batman villains, Mr. Freeze plans his crimes about a specific theme; in his case, ice, snow and cold. Как и большинство противников Бэтмена, Фриз использует в своих преступлениях определённую тему, для мистера Фриза это холод и лёд.
Больше примеров...