Английский - русский
Перевод слова Freeze

Перевод freeze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 150)
Bank reform, a freeze on foreclosures, massive defense cuts. Банковская реформа, замораживание потери права выкупа, крупные сокращения средств на оборону.
If that trend continues, the freeze level in 2016 may be achieved at a level higher then 40,000 tonnes. Если такая тенденция сохранится и в будущем, то замораживание в 2016 году будет обеспечено на уровне, превышающем 40000 тонн.
The third area of activity concerned implementation of measures aimed at reducing staff costs, notably a freeze on external recruitment with the exception of expert posts and some very specific profiles. Третья область деятельности - осуществление мер, нацеленных на снижение кадровых расходов, прежде всего замораживание внешнего набора, за исключением должностей экспертов и некоторых узких специальностей.
The freeze on Haitian funds required by the Security Council resolution shall be secured by this measure. Эта мера обеспечит замораживание гаитянских средств, предусмотренное резолюцией Совета Безопасности.
While that is not the complete settlement freeze that Canada would have preferred, it is, nevertheless, a significant step and it is a starting point. Хотя это неполное «замораживание» строительства поселений, которое предпочла бы Канада, тем не менее, это значительный шаг вперед и точка отсчета.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 164)
Sarah, we can freeze it. Сара, мы можем его заморозить.
I can freeze you, like we planned... Я могу заморозить тебя, как мы и планировали.
We negotiated with North Korea to avert that country's withdrawal from the NPT and freeze its production of plutonium. Мы провели переговоры с Северной Кореей о том, чтобы предотвратить выход этой страны из ДНЯО и заморозить ее программу производства плутония.
It also adopted targeted measures on designated individuals in relation to travel. On 12 March 2004, by its resolution 1532 (2004), the Council decided that States should freeze the assets of designated individuals and entities. Он также принял в отношении обозначенных физических лиц целевые меры, касающиеся поездок. 12 марта 2004 года в своей резолюции 1532 (2004) Совет постановил, что государства должны заморозить активы обозначенных физических и юридических лиц.
It is not enough merely to impose a freeze on settlements. Просто заморозить строительство поселений недостаточно.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 145)
The freeze must be lifted, sooner rather than later. Мораторий необходимо отменить, и сделать это нужно как можно скорее.
The Committee was also informed that there had been a recruitment freeze since July 1996, and that this should facilitate implementation of the reduction exercise. Комитет был также поставлен в известность о том, что с июля 1996 года действует мораторий на набор персонала, который должен облегчить проведение сокращений.
The hiring freeze imposed by the Government in September 2006, in accordance with the recommendations of the International Monetary Fund (IMF), will continue in 2007. Мораторий на набор кадров, введенный правительством в сентябре 2006 года в соответствии с рекомендациями Международного валютного фонда (МВФ), будет действовать и в 2007 году.
The freeze affects not only vacancies for additional staff needed to address the Tribunal's growing workload, but also vacancies created by current staff who leave the Tribunal. Мораторий распространяется не только на вакансии для дополнительного персонала, необходимого для выполнения растущего объема работы Трибунала, но и на вакансии, возникающие в связи с уходом нынешних сотрудников из Трибунала.
Despite the pay freeze implemented by the comparator, a slight change in the United States federal tax rate schedule, personal exemptions and standard deductions, had resulted in a net increase of 0.13 per cent in the reference comparator pay level for 2011 over the 2010 level. Несмотря на введенный компаратором мораторий на повышение заработной платы, небольшое изменение в ставках шкалы федерального налога Соединенных Штатов, а также суммах индивидуальных скидок и стандартных вычетов, чистая исходная ставка оклада в службе-компараторе увеличилась в 2011 году на 0,13 процента по сравнению с уровнем 2010 года.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 45)
We have developed a chemical which allows us to rapidly freeze live animal tissue without it exploding. Мы разработали препарат, который позволяет нам мгновенно замораживать человеческую ткань без опасности взрыва.
It is noted that Saudi Arabia has a body, the SAMA, which can freeze bank accounts in certain circumstances. Отмечается, что в Саудовской Аравии имеется орган - ВФУСА, уполномоченный в определенных обстоятельствах замораживать банковские счета.
Can it freeze the funds of persons resident in France? Может ли она замораживать средства лиц, проживающих во Франции?
If his guy can fly, my guy can freeze. если его может летать, мой может замораживать.
At the same time, all financial institutions participating in the Slovak financial market are obligated to follow all Council regulations and directly freeze all accounts and other financial assets of persons and entities mentioned in the annexes of the resolution; Кроме того, все финансовые институты, работающие на финансовом рынке Словакии, обязаны выполнять все постановления Совета и напрямую замораживать все счета и другие финансовые активы физических и юридических лиц, упомянутых в приложениях к указанной резолюции;
Больше примеров...
Замёрзнуть (примеров 10)
They can flood, freeze and sometimes disappear altogether. Они могут выйти из берегов, замёрзнуть, а иногда и исчезнуть навсегда.
Doped up or not, they should freeze solid. Забиты они стероидами или нет, они должны замёрзнуть.
Worried that Phil could freeze to death in the blizzard, Diane convinces Jeremy to go look for him. Волнуясь, что Фил может замёрзнуть насмерть, Диана уговаривает Джереми пойти поискать его.
These guys could freeze to death sitting next to a campfire. Эти парни могут замёрзнуть сидя у костра.
On this journey, we faced the danger of crevasses, intense cold, so cold that sweat turns to ice inside your clothing, your teeth can crack, water can freeze in your eyes. В нашем путешествии мы столкнулись с опасностью появления трещин на льду, сильного холода, такого, что пот изнутри одежды превращается в лёд, зубы могут треснуть, а вода в глазах - замёрзнуть.
Больше примеров...
Замерзать (примеров 6)
You can entertain us while we all slowly freeze to death. Ты можешь развлечь нас пока мы все будем медленно замерзать.
We will not have to suffer, our children to starve and freeze and die dishonored on cold hills. Нам больше не придется страдать, нашим детям голодать, замерзать и умирать в позоре на холодных холмах.
I can't let him freeze to death. Я ж не оставлю человека замерзать на улице!
The Mpemba effect, in which, under certain circumstances, a warmer body of water will freeze faster than a cooler body in the same environment. Эффект Мпембы, при котором в определённых обстоятельствах более тёплый водоём будет замерзать быстрее, чем более холодный в той же среде.
Although methane is known to condense in Titan's atmosphere, the cloud was more likely to be ethane, as the detected size of the particles was only 1-3 micrometers and ethane can also freeze at these altitudes. Хотя метан конденсируется в атмосфере Титана, облака с большей вероятностью состоят из этана, размер обнаруженных частиц составляет около 1-3 микрометров; на таких высотах этан может замерзать.
Больше примеров...
Стоять (примеров 39)
I said freeze, you little rat. Стоять, говорю, крыса мелкая!
When we can use that adrenalin to fight or take flight... you can't freeze when someone grabs you and you're certainly not going to be able to talk your way out of an attack. Когда мы можем использовать этот адреналин, чтобы бороться или убежать... ты не можешь просто стоять, когда тебя хватают, и ты, определенно, не сможешь отговорить кого-то атаковать тебя.
You hear me yell, "Freeze"? Я же кричал "стоять".
Freeze right there, Roy. Стоять! Больше ни шагу, Рой!
Freeze, Vincent! FBI! Середина танцплощадки. Стоять, Винсент!
Больше примеров...
Блокирование (примеров 11)
Freeze all economic resources and other property transfers likely to be carried out by the same individuals or entities блокирование любых экономических ресурсов и других переводов прав собственности, которые могут быть совершены этими физическими или юридическими лицами.
Freeze all movements or transfers of funds and any other transactions likely to be carried out by, or on behalf of, the individuals or entities listed in the annex to resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) блокирование любого перемещения или перевода средств или любых других операций, которые могли бы быть осуществлены перечисленными в приложении к резолюциям 1970 (2011) и 1973 (2011) физическими или юридическими лицами или от их имени;
Freezing of assets: A freeze is declared under the Federal Act on Judicial Cooperation in Criminal Matters. Блокирование активов: решение о блокировании выносится на основании Федерального закона о международной взаимной помощи в уголовных вопросах.
Freezing of assets: A freeze may also be declared by a decision of the Federal Council, where so required to safeguard the country's interests, by means of time-limited decisions or orders. Блокирование активов: решение о блокировании средств может также выноситься Федеральным советом, когда этого требует защита интересов страны, в рамках ограниченных по срокам действия постановлений или ордонансов.
If the investigations fail to confirm the suspicion about the operation or transaction which is the subject of the report, it so notifies the reporting party and authorizes the immediate lifting of the freeze. Если результаты расследования не подтверждают возникшие подозрения, то Комитет информирует об этом сторону, которая сообщила об этой операции, и дает ей указание незамедлительно прекратить блокирование средств.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 19)
The police and the prosecutor's office may freeze assets for the whole period of the investigation and the judicial procedure. Полиция и прокуратура могут блокировать активы на весь период расследования и судебного разбирательства.
Presently, only the investigative bodies in pre-trial procedures and the court have the powers to arrest or freeze financial assets. В настоящее время лишь суд и следственные органы, действующие в рамках досудебных процедур, имеют полномочия арестовывать или блокировать финансовые активы.
Accordingly, the Ministry of Finance and the National Bank have issued instructions to their subordinate bodies to take into consideration the names of individuals and entities associated with terrorism and to identify and freeze their assets eventually. З. Соответственно, министерство финансов и Национальный банк поручили своим подчиненным органам учитывать имена отдельных лиц и названия учреждений, связанных с терроризмом, и в конечном счете выявлять и блокировать их активы.
Currently, several United States enforcement activities depend on the authority to regulate commerce under the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) of 1977, through which the President can block transactions, freeze assets and make criminal prosecutions. В настоящее время несколько видов правоохранительной деятельности Соединенных Штатов зависят от полномочий по регулированию торговли согласно Закону о международных чрезвычайных экономических полномочиях (ЗМЧЭП) от 1977 года, на основании которого президент может блокировать сделки, замораживать активы и возбуждать уголовные дела.
Recently, the Bank of Tanzania also issued a directive to all banks and financial institutions requiring them to block and freeze all accounts and properties belonging to individuals and entities linked to terrorism, and prohibited transactions with those companies and individuals. Недавно Банк Танзании направил всем банкам и финансовым учреждениям указание блокировать и замораживать все счета и активы, принадлежащие физическим и юридическим лицам, связанным с терроризмом, и запретил операции с такими юридическими и физическими лицами.
Больше примеров...
Остановить (примеров 17)
This model has a serious drawback - any blocking system call (like awaiting input from user) can freeze all the other threads. У этой системы есть один серьёзный недостаток - любой блокирующий системный вызов (например, ожидание ввода пользователя) может остановить остальные потоки.
you can speed it up, you can slow it down. you can even freeze a moment. Можно ускорить, можно замедлить, можно даже остановить момент.
Should we freeze time? Мы не должны остановить время?
And then if you freeze the image... И потом если остановить изображение...
If we can't stop this thing, maybe we can just, you know, freeze it... in its tracks, till we can come up with something. Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее... на какое-то время, до тех пор, пока мы найдем что-нибудь.
Больше примеров...
Заблокировать (примеров 16)
It must also immediately freeze all assets which are connected with the information that has been reported. Кроме того, он обязан немедленно заблокировать все активы, которых касается сообщенная информация.
The stronger sanctions would prevent diversion to that country of commodities and products, by land and sea, and would freeze all its funds held in other States. Эти более строгие санкции были нацелены на то, чтобы предотвратить перенаправление в эту страну сухопутным или морским путем товаров и продукции и заблокировать все средства этой страны, которые имеются в других государствах.
Under the circumstances, there is a risk that the financial agency could freeze an individual's assets without being completely certain that that individual is really the person on the list. В такой ситуации возникает угроза того, что финансовое учреждение может заблокировать финансовые активы того или иного лица, не будучи полностью уверенным в том, что речь действительно идет о лице, включенном в перечень.
Furthermore, the National Bank of Cambodia had instructed all financial and banking institutions operating in Cambodia to scrutinize and freeze the assets of individuals and entities included in the Security Council and United States lists of those involved in global terrorism. Кроме того, Национальный банк Камбоджи поручил всем финансовым и банковским учреждениям, действующим в Камбодже, проверить и заблокировать активы лиц и организаций, включенных в составленные Советом Безопасности и Соединенными Штатами перечни тех, кто причастен к глобальному терроризму.
Freeze the assets of and block financial transactions related to designated persons or entities? Заморозить активы и заблокировать финансовые операции, имеющие отношение к указанным физическим или юридическим лицам?
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
Or I could freeze your operation till I got a warrant. Или я могу приостановить вашу работу, пока буду получать ордер.
Declining oil revenues have contributed to the problem, forcing the Government to drastically reduce its 2009 budget and freeze police recruitment. Указанная проблема усугубляется сокращением доходов от продажи нефти, поскольку из-за этого правительство было вынуждено резко сократить свой бюджет на 2009 год и приостановить набор в полицию.
Computer, freeze program. Компьютер, приостановить программу.
I want also to thank my friend Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing today on the current security situation and on the proposals for a freeze in the peacekeeping force of the United Nations Mission of Support in East Timor. Я также хотел бы поблагодарить моего друга заместителя Генерального секретаря Геэнно за проведенный им сегодня брифинг по вопросу о сложившейся в настоящее время ситуации в области безопасности и о предложениях временно приостановить сокращение численности персонала Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
The idea behind the provisions proposed by the Working Group was that, very early in the proceeding, there should be a breathing-space and a freeze on actions by and against the debtor until the foreign representative could get control of the situation. Идея, заложенная в предлагаемых Рабочей группой положениях, заключается в том, что в самом начале производства необходимо сделать передышку и приостановить иски должника и против него, до тех пор пока иностранный представитель не сможет контролировать ситуацию.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 23)
That is a baby painted turtle coming out of a deep freeze. Ёто детеныш расписной черепахи выходит из глубокой заморозки.
Radio says there's a hard freeze warning tonight. По радио сказали, что ночью будут заморозки.
file a couple of days after the version in sarge was frozen as part of the base freeze. через несколько дней после того, как версия в sarge была заморожена в рамках заморозки базовой системы.
Was nuggets from the deep, deep freeze Были наггетсы с глубокой, глубокой заморозки
1 share for the year 2002; plans to contribute 2 additional shares for 2003, subject to approval by Parliament and termination of the budget freeze introduced after recent floods 1 доля на 2002 год; планируется внесение 2 дополнительных долей на 2003 год при условии одобрения парламентом и отмены "заморозки" бюджета, введенной после недавних наводнений
Больше примеров...
Не двигаться (примеров 13)
Hobart... freeze, hands up. Хобарт... не двигаться, руки вверх.
Police officers, freeze right there. Полиция, не двигаться.
You two, freeze! Вы двое, не двигаться!
Freeze, Ignacio, down! Не двигаться, Игнасио, на пол!
Freeze, don't move! Стоять, не двигаться!
Больше примеров...
Морозить (примеров 2)
You can't freeze me out forever. Ты не можешь морозить меня снаружи вечно.
Who would freeze perfectly good milk? Кому надо морозить идеальное молоко яка?
Больше примеров...
Замораживаться (примеров 2)
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными"
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве.
Больше примеров...
Застывать (примеров 2)
You'll morph your body, and you'll burn like phosphorous or freeze like ice... Твоё тело трансформируется, ты будешь гореть как фосфор или застывать как лёд...
The memories of the accident still haunt him and make him freeze with panic. Воспоминания об аварии всё ещё преследуют его и заставляют панически застывать на месте.
Больше примеров...
Фриз (примеров 23)
Clayface, Freeze, bring me the new Commissioner Gordon. Глиноликий, Фриз, доставить мне нового комиссара Гордон.
Summer's employment at the Daily Freeze during her sophomore year... coincided with an inexplicable 212% increase in revenue. Работа Саммер в Даили Фриз, пока она была на втором курсе... Совпала с необьяснимым увеличением дохода на 212%.
Freeze is going to ice the city. Фриз хочет заморозить город.
Mr. Alamo Freeze himself. Мистер Аламо Фриз собственной персоной.
Batman & Mr. Freeze: SubZero (1998) - a direct-to-video release, which was produced as a tie-in to the 1997 film Batman & Robin. Бэтмен и Мистер Фриз: Ниже нуля (англ. Batman & Mr. Freeze: SubZero) - американский анимационный фильм 1998 года, выпущенный сразу на видео, основанный на комиксах DC о Бэтмене.
Больше примеров...