Английский - русский
Перевод слова Freeze

Перевод freeze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 150)
A wage freeze for the next fiscal year. Замораживание зарплаты, на следующий финансовый год.
Moreover, the recruitment freeze necessitated by structural adjustment programmes has led to a severe shortage of managers in the public service, most of whose members are now nearing the age of retirement. Вместе с тем замораживание набора, вызванное программами структурной перестройки, привело к ощутимой нехватке кадров на государственной службе, которая сегодня в своем большинстве состоит из людей, близких к пенсионному возрасту.
He also issued strong calls for both sides to fulfil their commitments under the road map, including for removal of outposts and a settlement freeze, and for action against violence and terrorism. Он также решительно призвал обе стороны выполнить возложенные на них в соответствии с «дорожной картой» обязательства, включая снятие аванпостов, «замораживание» строительства поселений и борьбу с насилием и терроризмом.
In Madagascar, despite civil service reforms a freeze on recruitment to the civil services and the lack of human resources hampered the Government's desire to provide basic services. В Мадагаскаре, несмотря на реформу гражданской службы, "замораживание" набора сотрудников в гражданские службы и нехватка людских ресурсов помешали стремлению правительства обеспечивать оказание основных услуг.
(b) Freeze at 2015 with a linear phase-down of HCFC use from 2016 to 2025; Ь) замораживание в 2015 году и линейное поэтапное сокращение использования ГХФУ в 20162025 годах;
Больше примеров...
Заморозить (примеров 164)
The contractor, in exchange, agreed to grant a price freeze for certain items and to contribute to certain investments. В обмен на это подрядчик согласился заморозить цены на отдельные наименования товаров и осуществить определенные капиталовложения.
And why don't you guys freeze him? Парни, почему бы его не заморозить?
Those institutions shall inform the investigative body forthwith as to whether or not any accounts are held with them that are directly or indirectly related to the names on the list, and freeze any such accounts as exist. Эти учреждения должны впредь информировать следственный орган о том, имеются ли у них какие-либо счета, которые прямо или косвенно связаны с именами, названными в перечне, и немедленно заморозить любые такие счета.
Freeze funds or financial resources or assets controlled directly or indirectly by RUF. заморозить средства или финансовые ресурсы или активы, контролируемые прямо или косвенно ОРФ;
Until such a treaty is adopted, the UN calls on Member States to take domestic measures to immediately freeze the use and transfer of all cluster munitions. До тех пор пока не будет принят такой договор, Организация Объединенных Наций призывает государства-члены принять внутренние меры к тому, чтобы немедленно заморозить применение и передачу всех кассетных боеприпасов.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 145)
The freeze has had a negative impact on efforts to reduce vacancy rates. Указанный мораторий негативно сказывается на деятельности по сокращению доли вакантных должностей.
The Committee was also informed that there had been a recruitment freeze since July 1996, and that this should facilitate implementation of the reduction exercise. Комитет был также поставлен в известность о том, что с июля 1996 года действует мораторий на набор персонала, который должен облегчить проведение сокращений.
In particular, the Democratic People's Republic of Korea is committed to maintaining the freeze of its nuclear facilities and to guaranteeing full transparency thereon. В частности, Корейская Народно-Демократическая Республика обязуется сохранить мораторий на своих ядерных объектах и обеспечить на них полную транспарентность.
In addition, UNFPA will freeze two posts as an austerity measure (a $0.9 million volume decrease). Кроме того, ЮНФПА введет мораторий на заполнение двух должностей в порядке осуществления мер жесткой экономии (сокращение расходов на 0,9 млн. долл. США в результате изменения объема деятельности).
Prior to the 1994 Agreed Framework, and again after it lifted the freeze on its programmes in late 2002, North Korea pursued a programme to produce plutonium for use in nuclear weapons. До Рамочного соглашения 1994 года, а также вновь после того, как Северная Корея отменила мораторий на свои программы в конце 2002 года, она осуществляла программу по производству плутония, предназначенного для ядерного оружия.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 45)
The Executive Director shall have the authority to establish, relocate, freeze and abolish posts up to and including the P-5 level. Директор-исполнитель уполномочивается назначать, передавать, замораживать и упразднять должности вплоть до класса С-5 включительно.
Some speakers presented the recent progress achieved by their Governments in adopting money-laundering legislation to enable them to identify, seize, freeze and confiscate proceeds of crime. Ряд ораторов поделились информацией о прогрессе, достигнутом за последнее время их правительствами в принятии законодательства по борьбе с отмыванием денежных средств, которое позволяет им выявлять, арестовывать, замораживать и конфисковывать доходы от преступной деятельности.
The Team further recommends that States require mobile network operators to integrate an adequate monitoring mechanism into their information systems to enable them to flag and freeze financial flows to and from listed entities and individuals. Группа также рекомендует государствам требовать от операторов мобильной связи включать в их информационные системы надлежащие механизмы мониторинга, выявлять и замораживать финансовые потоки, идущие к включенным в перечень лицам и организациям и от них.
The Criminal Code, the United Nations Afghanistan Regulations and the United Nations Suppression of Terrorism Regulations all provide the means by which Canada can identify terrorist entities (organizations and individuals) and freeze their assets in Canada. В Уголовном кодексе, Законе о положениях Организации Объединенных Наций по Афганистану и Законе о положениях Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом предусмотрены средства, с помощью которых Канада может выявлять связанных с терроризмом физических и юридических лиц и замораживать их активы в Канаде.
Consequently, the focus of the Council was to impose armed embargoes, target State officials and freeze their assets and to earmark instruments that fuelled conflict such as "conflict diamonds". Поэтому Совет прежде всего стремится вводить эмбарго на поставки оружия, применять целевые санкции в отношении государственных должностных лиц и замораживать их активы, а также выявлять средства, подпитывающие конфликты, такие, как «алмазы из конфликтных районов».
Больше примеров...
Замёрзнуть (примеров 10)
They can flood, freeze and sometimes disappear altogether. Они могут выйти из берегов, замёрзнуть, а иногда и исчезнуть навсегда.
Doped up or not, they should freeze solid. Забиты они стероидами или нет, они должны замёрзнуть.
Worried that Phil could freeze to death in the blizzard, Diane convinces Jeremy to go look for him. Волнуясь, что Фил может замёрзнуть насмерть, Диана уговаривает Джереми пойти поискать его.
These orphans are suffering, but they would rather freeze Than see you do without. Эти сироты страдают, но готовы скорее сами замёрзнуть, чем забрать что-то у тебя.
These guys could freeze to death sitting next to a campfire. Эти парни могут замёрзнуть сидя у костра.
Больше примеров...
Замерзать (примеров 6)
You can entertain us while we all slowly freeze to death. Ты можешь развлечь нас пока мы все будем медленно замерзать.
I can't let him freeze to death. Я ж не оставлю человека замерзать на улице!
The Mpemba effect, in which, under certain circumstances, a warmer body of water will freeze faster than a cooler body in the same environment. Эффект Мпембы, при котором в определённых обстоятельствах более тёплый водоём будет замерзать быстрее, чем более холодный в той же среде.
Although methane is known to condense in Titan's atmosphere, the cloud was more likely to be ethane, as the detected size of the particles was only 1-3 micrometers and ethane can also freeze at these altitudes. Хотя метан конденсируется в атмосфере Титана, облака с большей вероятностью состоят из этана, размер обнаруженных частиц составляет около 1-3 микрометров; на таких высотах этан может замерзать.
Let her freeze and die. Оставь её замерзать и умирать.
Больше примеров...
Стоять (примеров 39)
They're not the type to stop when you yell "freeze." Они не из тех, кто останавливается, когда кричишь "Стоять!"
Freeze, you best put it down because I'm about to make change. Стоять. Опусти пушку, ведь я вступаю в дело.
Freeze, U.S. Marshals! Стоять, федеральные маршалы!
All right! Freeze! Всем стоять на месте!
Freeze right there, Roy! Стоять! Большё ни шагу, Рой!
Больше примеров...
Блокирование (примеров 11)
In any case, the Andorran judicial authorities would immediately freeze the assets mentioned in Security Council resolutions 1267 (1999) and 1390 (2002) if such funds or other financial assets were to be discovered in Andorra. В любом случае судебные власти Андорры осуществляют немедленное блокирование активов, о котором говорится в резолюциях 1267 (1999) и 1390 (2002), если такие средства или другие финансовые активы будут обнаружены в Андорре.
Freeze all movements or transfers of funds and any other transactions likely to be carried out by, or on behalf of, the individuals or entities listed in the annex to resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) блокирование любого перемещения или перевода средств или любых других операций, которые могли бы быть осуществлены перечисленными в приложении к резолюциям 1970 (2011) и 1973 (2011) физическими или юридическими лицами или от их имени;
prevention of money laundering through maintaining, assessing, make evident and preserve the information and data submitted; impose a penalty, freeze in order to prevent any dealing, transfer or disposal of property derived from criminal activity; противодействие отмыванию денег посредством сбора, анализа, обнародования и сохранения полученных данных и информации; применение штрафных санкций и блокирование средств, полученных преступным путем в целях предотвращения использования и перевода этих средств или распоряжения ими;
European Community regulations (and annexes containing the lists of persons affected by the freeze) are published in the Official Journal of the European Communities. Распоряжения Европейского сообщества (и приложения к ним, содержащие перечни лиц, на которых распространяется блокирование средств) публикуются в Официальных ведомостях Европейского сообщества.
Freezing of assets: A freeze may also be declared by a decision of the Federal Council, where so required to safeguard the country's interests, by means of time-limited decisions or orders. Блокирование активов: решение о блокировании средств может также выноситься Федеральным советом, когда этого требует защита интересов страны, в рамках ограниченных по срокам действия постановлений или ордонансов.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 19)
Presently, only the investigative bodies in pre-trial procedures and the court have the powers to arrest or freeze financial assets. В настоящее время лишь суд и следственные органы, действующие в рамках досудебных процедур, имеют полномочия арестовывать или блокировать финансовые активы.
Accordingly, the Ministry of Finance and the National Bank have issued instructions to their subordinate bodies to take into consideration the names of individuals and entities associated with terrorism and to identify and freeze their assets eventually. З. Соответственно, министерство финансов и Национальный банк поручили своим подчиненным органам учитывать имена отдельных лиц и названия учреждений, связанных с терроризмом, и в конечном счете выявлять и блокировать их активы.
Article 87 of the bill also empowers the Financial Analysis Committee to authorize the reporting party to place a temporary freeze on the funds which are the subject of the report and deposit them in a suspense account. В соответствии со статьей 87 Комитет по финансовому анализу может временно уполномочить сторону, сообщившую о подозрительной или необычной финансовой операции, блокировать затрагиваемые этой операцией средства и перевести их на временный счет.
In several jurisdictions, it was possible for the financial intelligence unit to place an administrative freeze on assets for between 7 and 30 days. В ряде правовых систем подразделение по сбору оперативной финансовой информации могло в административном порядке блокировать активы на срок от семи до тридцати дней.
The Executive Order allows the United States to block or "freeze" the property and assets, subject to United States jurisdiction, of weapons of mass destruction (WMD) or ballistic missile proliferators and their supporters. Исполнительное распоряжение позволяет Соединенным Штатам блокировать или «замораживать» имущество и активы, находящиеся под юрисдикцией Соединенных Штатов, распространителей оружия массового уничтожения (ОМУ) или баллистических ракет и их пособников.
Больше примеров...
Остановить (примеров 17)
I wish I can just freeze this moment. Я бы хотел остановить это мгновение.
My sister, Mortadella, took this legal high, right, which made her think she could freeze time and lick it like a lolly. Моя сестра, Мортаделла, курила эту легальную траву, так она думала, что может остановить время. и лизать его, как леденец.
Frost, can you freeze both bad plays? Фрост, можешь остановить обе записи?
I said freeze all motor functions. Я сказал, остановить моторику.
And then if you freeze the image... И потом если остановить изображение...
Больше примеров...
Заблокировать (примеров 16)
After receiving the order from the investigator, public prosecutor or judge, banks and financial service providers must immediately freeze the assets. после получения распоряжения от следователя, общественного обвинителя или судьи банки и поставщики финансовых услуг должны немедленно заблокировать активы;
If there is a match, the financial institution needs to immediately freeze the accounts and related financial assets and inform the Controller accordingly. В случае выявления какого-либо соответствия финансовое учреждение обязано незамедлительно заблокировать счета и заморозить связанные с ними финансовые активы и информировать соответствующим образом Контролера.
In cases when the said persons have financial resources in banks, the Agency orders temporary freeze of assets or property, then reporting to the Agency of all results. В тех случаях, когда указанные лица располагают финансовыми ресурсами в банках, Агентство приказывает временно заблокировать активы или имущество и сообщить Агентству о результатах таких действий.
Under the circumstances, there is a risk that the financial agency could freeze an individual's assets without being completely certain that that individual is really the person on the list. В такой ситуации возникает угроза того, что финансовое учреждение может заблокировать финансовые активы того или иного лица, не будучи полностью уверенным в том, что речь действительно идет о лице, включенном в перечень.
If such accounts/assets are found, banks and financial institutions are directed to block and freeze them. Если такие счета/активы обнаруживаются, банкам и финансовым учреждениям отдается распоряжение заблокировать и заморозить их.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
But the powers that be, in their wisdom, have decided to put a freeze on all transfers. Но власти, в мудрости своей, решили приостановить все перемещения.
Declining oil revenues have contributed to the problem, forcing the Government to drastically reduce its 2009 budget and freeze police recruitment. Указанная проблема усугубляется сокращением доходов от продажи нефти, поскольку из-за этого правительство было вынуждено резко сократить свой бюджет на 2009 год и приостановить набор в полицию.
JS1 recommended that Belgium assess the use of confinement as practiced today, freeze the creation of any new places in closed institutions and engage in significant cultural, continuing education and youth policies; which play a role in preventing crime. В СП1 Бельгии рекомендовано оценить нынешние масштабы применения практики задержания, приостановить расширение закрытых учреждений и заняться значимыми вопросами в области культуры, непрерывного образования и молодежной политики, что может оказать влияние на профилактику преступлений.
It was recommended that much needed funding be redirected to other efforts in those countries, and that donors freeze all financial support pending an investigation into how funding had been spent and until after the establishment of clear mechanisms for risk assessment and accountability. Было рекомендовано перенаправить столь необходимое этим странам финансирование на другие мероприятия, а донорам - приостановить финансовую поддержку на время изучения того, на какие нужды расходуется это финансирование, и до создания четких механизмов оценки риска и подотчетности.
It should also reverse its settlement policy and freeze all settlement activity, dismantle outposts erected since March 2001 and end the confiscation of land and the construction of the separation barrier, all of which threatened to render the two-State solution impossible to implement. Он должен также прекратить проводить политику создания поселений и приостановить любую такую деятельность, демонтировать сторожевые посты, сооруженные после марта 2001 года, и прекратить конфискацию земель и строительство разделительного барьера, поскольку все эти действия могут сделать невозможным осуществление решения, основывающегося на сосуществовании двух государств.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 23)
This could occur, for example, in cases where the property is caught by a statutory freeze. Указанное может произойти, например, в случаях, когда имущество захвачено в результате предусмотренной законом заморозки.
I would also like to welcome the statement by the Bulgarian Government regarding the freeze on the use of cluster weapons. Я также хотел бы приветствовать заявление болгарского правительства относительно заморозки на применение кассетного оружия.
(b) Expeditious "fast freeze" preservation of electronic data; Ь) оперативное сохранение электронных данных в режиме "быстрой заморозки";
We have to address the freeze now. Нам необходимо обратиться к теме заморозки бюджета.
1 share for the year 2002; plans to contribute 2 additional shares for 2003, subject to approval by Parliament and termination of the budget freeze introduced after recent floods 1 доля на 2002 год; планируется внесение 2 дополнительных долей на 2003 год при условии одобрения парламентом и отмены "заморозки" бюджета, введенной после недавних наводнений
Больше примеров...
Не двигаться (примеров 13)
Hobart... freeze, hands up. Хобарт... не двигаться, руки вверх.
'Freeze and kneel or you are dead meat! Не двигаться, иначе сдохнешь!
Freeze, you're under arrest. Не двигаться, вы арестованы.
The police! Freeze! Полиция, не двигаться!
Freeze, don't move! Стоять, не двигаться!
Больше примеров...
Морозить (примеров 2)
You can't freeze me out forever. Ты не можешь морозить меня снаружи вечно.
Who would freeze perfectly good milk? Кому надо морозить идеальное молоко яка?
Больше примеров...
Замораживаться (примеров 2)
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными"
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве.
Больше примеров...
Застывать (примеров 2)
You'll morph your body, and you'll burn like phosphorous or freeze like ice... Твоё тело трансформируется, ты будешь гореть как фосфор или застывать как лёд...
The memories of the accident still haunt him and make him freeze with panic. Воспоминания об аварии всё ещё преследуют его и заставляют панически застывать на месте.
Больше примеров...
Фриз (примеров 23)
And Amy Freeze and Larry Sprinkle are American...? А Эми Фриз и Лари Спринкл?
He's calling himself, "Mr. Freeze." Он называет себя "Мистер Фриз".
Fellow ice-based villain Mr. Freeze has noted that Cold is the only cold-themed villain in the DC Universe to have mastered "absolute zero" with his weapons. Союзник Капитана Холода, ледяной злодей Мистер Фриз, отметил, что Капитан Холод является единственным из ледяных злодеев Вселенной DC, которые могут повелевать «абсолютным нулем».
So, then, I just... decided not to do the freeze and keep on spinning. А потом решил не уходить на "фриз", а продолжать делать "спин".
Batman & Mr. Freeze: SubZero (1998) - a direct-to-video release, which was produced as a tie-in to the 1997 film Batman & Robin. Бэтмен и Мистер Фриз: Ниже нуля (англ. Batman & Mr. Freeze: SubZero) - американский анимационный фильм 1998 года, выпущенный сразу на видео, основанный на комиксах DC о Бэтмене.
Больше примеров...