Английский - русский
Перевод слова Freeze

Перевод freeze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 150)
Those measures include a freeze of financial and economic assets, a travel ban, and an arms embargo. Эти меры включают замораживание финансовых и экономических активов, запрет на поездки и эмбарго на поставки оружия.
The failure of States to make full use of the list has further complicated international efforts to locate, freeze and block economic and financial assets that are used to support the activities of al-Qa'idah members and their associates. Неполное использование государствами перечня создало дополнительные препятствия для международных усилий, направленных на выявление, замораживание и блокирование экономических и финансовых активов, которые используются для поддержки деятельности членов «Аль-Каиды» и связанных с ними лиц.
The second, in Article 155, enables the prosecutor to adopt an emergency temporary freeze without a court order when there is probable cause that the property will be hidden or destroyed. Во-вторых, согласно статье 155 прокурор правомочен использовать в чрезвычайном порядке временное замораживание без постановления суда, если существуют основания полагать, что имущество будет сокрыто или уничтожено.
In Madagascar, despite civil service reforms a freeze on recruitment to the civil services and the lack of human resources hampered the Government's desire to provide basic services. В Мадагаскаре, несмотря на реформу гражданской службы, "замораживание" набора сотрудников в гражданские службы и нехватка людских ресурсов помешали стремлению правительства обеспечивать оказание основных услуг.
That is why, in reality, the stubborn continuation of attempts to implement UDI can only produce what everyone responsible must seek to avoid, namely, a long-term freeze in Kosovo's limbo. Вот почему в реальности упорное продолжение попыток осуществить одностороннее провозглашение независимости Косово может породить только то, чего все ответственные стороны должны стремиться избежать, а именно замораживание на длительный срок состояния неопределенности в Косово.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 164)
Even though we bundle up, A cold shoulder can freeze us out. Даже если мы укутаемся, холодный прием может заморозить нас.
The contractor, in exchange, agreed to grant a price freeze for certain items and to contribute to certain investments. В обмен на это подрядчик согласился заморозить цены на отдельные наименования товаров и осуществить определенные капиталовложения.
Attempting to "freeze" investigations too soon is not in the public interest, and is unrealistic. Попытка слишком быстро «заморозить» расследование не отвечает общественным интересам и является нереалистичной.
Until such a treaty is adopted, the UN calls on Member States to take domestic measures to immediately freeze the use and transfer of all cluster munitions. До тех пор пока не будет принят такой договор, Организация Объединенных Наций призывает государства-члены принять внутренние меры к тому, чтобы немедленно заморозить применение и передачу всех кассетных боеприпасов.
We should freeze him. [Паркер] Я думаю, его нужно заморозить.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 145)
As part of a restructuring and downsizing effort, UNFICYP maintained a freeze on recruitment during the period in order to reduce staffing levels by attrition. В рамках усилий по структурной перестройке и сокращению численности персонала ВСООНК сохраняли в течение этого периода мораторий на набор персонала в целях сокращения кадрового состава путем ликвидации должностей по объективным причинам.
Pending this assessment, I have ordered a freeze. На время проведения такого пересмотра я объявил мораторий на набор персонала.
He proposed that at the next informal meeting on the question of human resources management, delegations should focus on such pressing issues as the recruitment freeze, vacancies and the delegation of authority. Он предлагает, чтобы в ходе проведения следующего неофициального заседания по вопросу об управлении людскими ресурсами делегации сосредоточили свое внимание на таких неотложных вопросах, как мораторий на набор персонала, вакансии и делегирование полномочий.
More to the point, the hiring freeze leaves us unable not only to hire new staff members, but even to replace those who leave. Если говорить более конкретно, то мораторий на трудоустройство не позволяет нам не только принимать на работу новых сотрудников, но и даже заменять уволившихся.
A recruitment freeze was placed on the Corps in 2007/08 in the light of the prospective imminent dissolution of the Corps В 2007/08 году был введен мораторий на набор персонала в КЗК в связи с перспективой роспуска Корпуса
Больше примеров...
Замораживать (примеров 45)
An effective system requires an adequate legal and institutional framework able to identify, trace and freeze assets belonging to listed individuals and/or entities. Эффективная система требует адекватных правовых и институциональных рамок, способных идентифицировать, отслеживать и замораживать активы, принадлежащие включенным в перечень физическим и/или юридическим лицам.
The financial intelligence unit (FIU) in the Reserve Bank of Zimbabwe has powers to temporarily freeze transactions for which suspicious transaction reports (STRs) have been filed for up to seven days, though this power is rarely used. Подразделение финансовой разведки (ПФР) Резервного банка Зимбабве имеет право временно замораживать сделки, в отношении которых поступили сообщения о подозрительных сделках (СПС), сроком до семи дней, хотя это право используется редко.
We have to be engaged and resolve, not freeze or block, certain developments that are proving to have a positive result on the ground for the present and the future. Нам нужно заниматься теми определенными делами и решать те конкретные задачи, которые дают позитивные результаты на местах - как на данный момент, так и на будущее, - а не замораживать или блокировать их.
The NBC has officially instructed all financial and banking institutions operational in Cambodia to scrutinize and freeze the assets of persons and entities whose names appeared on the above-mentioned lists. НБК в официальном порядке дал указание всем финансовым и банковским учреждениям, осуществляющим свои операции в Камбодже, тщательно проверять и замораживать активы физических и юридических лиц, указанных в вышеупомянутых списках.
The Proceeds of Crime Act 2003 creates the ability to 'deal' with the proceeds of crime including freeze, seize, and confiscation powers (these powers were previously contained within the Money Laundering Prevention Act 2000 now repealed). Закон дает право «принимать меры» в отношении преступных доходов, в частности замораживать, изымать и конфисковывать их (ранее это право было установлено в ныне отмененном Законе о предотвращении отмывания денег 2000 года).
Больше примеров...
Замёрзнуть (примеров 10)
Doped up or not, they should freeze solid. Забиты они стероидами или нет, они должны замёрзнуть.
Worried that Phil could freeze to death in the blizzard, Diane convinces Jeremy to go look for him. Волнуясь, что Фил может замёрзнуть насмерть, Диана уговаривает Джереми пойти поискать его.
Show your mercy and don't let little Brigitte freeze. Окажи свою милость и не позволяй малышке Брижит замёрзнуть.
These guys could freeze to death sitting next to a campfire. Эти парни могут замёрзнуть сидя у костра.
On this journey, we faced the danger of crevasses, intense cold, so cold that sweat turns to ice inside your clothing, your teeth can crack, water can freeze in your eyes. В нашем путешествии мы столкнулись с опасностью появления трещин на льду, сильного холода, такого, что пот изнутри одежды превращается в лёд, зубы могут треснуть, а вода в глазах - замёрзнуть.
Больше примеров...
Замерзать (примеров 6)
You can entertain us while we all slowly freeze to death. Ты можешь развлечь нас пока мы все будем медленно замерзать.
We will not have to suffer, our children to starve and freeze and die dishonored on cold hills. Нам больше не придется страдать, нашим детям голодать, замерзать и умирать в позоре на холодных холмах.
I can't let him freeze to death. Я ж не оставлю человека замерзать на улице!
The Mpemba effect, in which, under certain circumstances, a warmer body of water will freeze faster than a cooler body in the same environment. Эффект Мпембы, при котором в определённых обстоятельствах более тёплый водоём будет замерзать быстрее, чем более холодный в той же среде.
Let her freeze and die. Оставь её замерзать и умирать.
Больше примеров...
Стоять (примеров 39)
HANK: I said, freeze! Я сказал, стоять!
Danny Burton, freeze. Дэнни Бертон - стоять!
Freeze! Hold it right there! [Gunshot] Стоять, где стоишь!
Freeze, U.S. Marshals! Стоять, федеральные маршалы!
Freeze! - Do not move! Всем стоять на месте!
Больше примеров...
Блокирование (примеров 11)
Freeze all movements or transfers of funds and any other transactions likely to be carried out by, or on behalf of, the individuals or entities listed in the annex to resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) блокирование любого перемещения или перевода средств или любых других операций, которые могли бы быть осуществлены перечисленными в приложении к резолюциям 1970 (2011) и 1973 (2011) физическими или юридическими лицами или от их имени;
A wage freeze dating from 1985 блокирование роста ставок заработной платы с 1985 года;
prevention of money laundering through maintaining, assessing, make evident and preserve the information and data submitted; impose a penalty, freeze in order to prevent any dealing, transfer or disposal of property derived from criminal activity; противодействие отмыванию денег посредством сбора, анализа, обнародования и сохранения полученных данных и информации; применение штрафных санкций и блокирование средств, полученных преступным путем в целях предотвращения использования и перевода этих средств или распоряжения ими;
Freezing of assets: A freeze may also be declared by a decision of the Federal Council, where so required to safeguard the country's interests, by means of time-limited decisions or orders. Блокирование активов: решение о блокировании средств может также выноситься Федеральным советом, когда этого требует защита интересов страны, в рамках ограниченных по срокам действия постановлений или ордонансов.
The failure of States to make full use of the list has further complicated international efforts to locate, freeze and block economic and financial assets that are used to support the activities of al-Qa'idah members and their associates. Неполное использование государствами перечня создало дополнительные препятствия для международных усилий, направленных на выявление, замораживание и блокирование экономических и финансовых активов, которые используются для поддержки деятельности членов «Аль-Каиды» и связанных с ними лиц.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 19)
States shall, in appropriate cases, freeze and confiscate the assets of individuals and legal persons involved in trafficking. В надлежащих случаях государства должны блокировать и конфисковывать активы физических и юридических лиц, занимающихся торговлей людьми.
Presently, only the investigative bodies in pre-trial procedures and the court have the powers to arrest or freeze financial assets. В настоящее время лишь суд и следственные органы, действующие в рамках досудебных процедур, имеют полномочия арестовывать или блокировать финансовые активы.
Financial service providers may freeze transactions in case of suspicion for 24 hours on their own initiative, in order to provide time for the police to decide whether or not to begin an investigation. Организации, предоставляющие финансовые услуги, могут блокировать финансовые операции, вызывающие подозрения, на 24-часовой период по собственной инициативе для того, чтобы предоставить полиции время для принятия решения о том, следует ли начинать расследование.
Currently, several United States enforcement activities depend on the authority to regulate commerce under the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) of 1977, through which the President can block transactions, freeze assets and make criminal prosecutions. В настоящее время несколько видов правоохранительной деятельности Соединенных Штатов зависят от полномочий по регулированию торговли согласно Закону о международных чрезвычайных экономических полномочиях (ЗМЧЭП) от 1977 года, на основании которого президент может блокировать сделки, замораживать активы и возбуждать уголовные дела.
We have to be engaged and resolve, not freeze or block, certain developments that are proving to have a positive result on the ground for the present and the future. Нам нужно заниматься теми определенными делами и решать те конкретные задачи, которые дают позитивные результаты на местах - как на данный момент, так и на будущее, - а не замораживать или блокировать их.
Больше примеров...
Остановить (примеров 17)
This model has a serious drawback - any blocking system call (like awaiting input from user) can freeze all the other threads. У этой системы есть один серьёзный недостаток - любой блокирующий системный вызов (например, ожидание ввода пользователя) может остановить остальные потоки.
you can speed it up, you can slow it down. you can even freeze a moment. Можно ускорить, можно замедлить, можно даже остановить момент.
Should we freeze time? Мы не должны остановить время?
Could you freeze it, please? Можешь остановить, пожалуйста?
BOTH: (SINGING) Sometimes I wish That I could freeze the picture Иногда я хочу остановить картинку и уберечь её от весёлых забав времени. ускользая от меня сквозь пальцы.
Больше примеров...
Заблокировать (примеров 16)
It must also immediately freeze all assets which are connected with the information that has been reported. Кроме того, он обязан немедленно заблокировать все активы, которых касается сообщенная информация.
The stronger sanctions would prevent diversion to that country of commodities and products, by land and sea, and would freeze all its funds held in other States. Эти более строгие санкции были нацелены на то, чтобы предотвратить перенаправление в эту страну сухопутным или морским путем товаров и продукции и заблокировать все средства этой страны, которые имеются в других государствах.
After receiving the order from the investigator, public prosecutor or judge, banks and financial service providers must immediately freeze the assets. после получения распоряжения от следователя, общественного обвинителя или судьи банки и поставщики финансовых услуг должны немедленно заблокировать активы;
In addition, after this, the Atlas financials upgrade and hosting migration necessitated a code freeze of almost two years, not necessarily requiring the same change control process as the development life cycle. Кроме этого, в связи с обновлением финансовых рабочих приложений в системе «Атлас» и миграцией хостинга потребовалось на целых два года заблокировать коды, что не всегда обуславливает необходимость использования таких же процедур контроля за изменениями, которые задействуются при определении жизненного цикла разрабатываемых систем.
Freeze the assets of and block financial transactions related to designated persons or entities? Заморозить активы и заблокировать финансовые операции, имеющие отношение к указанным физическим или юридическим лицам?
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
Declining oil revenues have contributed to the problem, forcing the Government to drastically reduce its 2009 budget and freeze police recruitment. Указанная проблема усугубляется сокращением доходов от продажи нефти, поскольку из-за этого правительство было вынуждено резко сократить свой бюджет на 2009 год и приостановить набор в полицию.
JS1 recommended that Belgium assess the use of confinement as practiced today, freeze the creation of any new places in closed institutions and engage in significant cultural, continuing education and youth policies; which play a role in preventing crime. В СП1 Бельгии рекомендовано оценить нынешние масштабы применения практики задержания, приостановить расширение закрытых учреждений и заняться значимыми вопросами в области культуры, непрерывного образования и молодежной политики, что может оказать влияние на профилактику преступлений.
It was recommended that much needed funding be redirected to other efforts in those countries, and that donors freeze all financial support pending an investigation into how funding had been spent and until after the establishment of clear mechanisms for risk assessment and accountability. Было рекомендовано перенаправить столь необходимое этим странам финансирование на другие мероприятия, а донорам - приостановить финансовую поддержку на время изучения того, на какие нужды расходуется это финансирование, и до создания четких механизмов оценки риска и подотчетности.
It should also reverse its settlement policy and freeze all settlement activity, dismantle outposts erected since March 2001 and end the confiscation of land and the construction of the separation barrier, all of which threatened to render the two-State solution impossible to implement. Он должен также прекратить проводить политику создания поселений и приостановить любую такую деятельность, демонтировать сторожевые посты, сооруженные после марта 2001 года, и прекратить конфискацию земель и строительство разделительного барьера, поскольку все эти действия могут сделать невозможным осуществление решения, основывающегося на сосуществовании двух государств.
Indeed, the Government had agreed with IMF as part of the January to June 2000 Staff Monitored Programme, to "Freeze all non-essential foreign travel" by the end of December 1999. Действительно, правительство договорилось с МВФ в рамках Программы, осуществляемой под контролем персонала МВФ в период с января по июнь 2000 года, «приостановить все не имеющие важного значения зарубежные поездки» к концу декабря 1999 года.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 23)
And then, work with me after we avoid the freeze. И потом, работай со мной, после того, как мы избежим заморозки.
That is a baby painted turtle coming out of a deep freeze. Ёто детеныш расписной черепахи выходит из глубокой заморозки.
I would also like to welcome the statement by the Bulgarian Government regarding the freeze on the use of cluster weapons. Я также хотел бы приветствовать заявление болгарского правительства относительно заморозки на применение кассетного оружия.
(b) Expeditious "fast freeze" preservation of electronic data; Ь) оперативное сохранение электронных данных в режиме "быстрой заморозки";
Because of the freeze about 75 advisory missions planned for September 1995-January 1996 had to be postponed to 1996. Вследствие "заморозки" проведение порядка 75 консультативных миссий, намеченных на сентябрь 1995 - январь 1996 годов, пришлось перенести на 1996 год.
Больше примеров...
Не двигаться (примеров 13)
Hobart... freeze, hands up. Хобарт... не двигаться, руки вверх.
Police officers, freeze right there. Полиция, не двигаться.
'Freeze and kneel or you are dead meat! Не двигаться, иначе сдохнешь!
Freeze, you're under arrest. Не двигаться, вы арестованы.
Don't move, freeze. Не двигаться, стой как столб.
Больше примеров...
Морозить (примеров 2)
You can't freeze me out forever. Ты не можешь морозить меня снаружи вечно.
Who would freeze perfectly good milk? Кому надо морозить идеальное молоко яка?
Больше примеров...
Замораживаться (примеров 2)
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными"
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве.
Больше примеров...
Застывать (примеров 2)
You'll morph your body, and you'll burn like phosphorous or freeze like ice... Твоё тело трансформируется, ты будешь гореть как фосфор или застывать как лёд...
The memories of the accident still haunt him and make him freeze with panic. Воспоминания об аварии всё ещё преследуют его и заставляют панически застывать на месте.
Больше примеров...
Фриз (примеров 23)
Mr. Freeze from Batman. Мистер Фриз из "Бэтмена".
Freeze, you're mad. Фриз, ты безумен.
First you'll tell me where Freeze is, then you're going to jail. Сперва скажешь, где Фриз, потом отправишься в тюрьму.
Now in the main Arkham facility, Batman sees that the Joker, Harley Quinn, Mr. Freeze, and Poison Ivy have been placed in suspended animation as he goes into the lower levels of Arkham. Теперь, в главном здании Аркхэма, Бэтмен видит, что Джокер, Харли Квинн, Мистер Фриз, и Ядовитый Плющ были помещены в криокамеры на нижних этажах Аркхема.
So, then, I just... decided not to do the freeze and keep on spinning. А потом решил не уходить на "фриз", а продолжать делать "спин".
Больше примеров...