Английский - русский
Перевод слова Freeze

Перевод freeze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 150)
Years later, Muldoon admitted that the freeze was a political mistake. Спустя годы Малдун признал, что замораживание было политической ошибкой.
This could operate to the detriment of foreign plaintiffs who sought to 'freeze' assets within the jurisdiction in aid of litigation pending elsewhere. Это положение может действовать в ущерб иностранным истцам, которые испрашивают "замораживание" активов в пределах данной страны для содействия судебной тяжбе, рассмотрение которой предстоит в другой стране.
That approach led, among other things, to the privatization of many publicly-owned businesses, a freeze on civil service appointments, reduced State involvement in the economy, a fall in wages and the devaluation by half of the CFA franc. К результатам этой политики можно отнести приватизацию многих государственных предприятий, замораживание найма на государственную службу, прекращение участия государства в экономической деятельности, понижение зарплат и девальвацию франка КФА, потерявшего половину своей стоимости.
The UNMIK Administration stated that steps had already been taken to reduce the ratio of police to population, which included a freeze on recruitment allowing an annual attrition rate of 250 to 300 in order to reduce the staff. Администрация МООНК заявила, что уже предприняты шаги, включая «замораживание» набора персонала, для уменьшения соотношения между численностью полиции и численностью населения, дабы обеспечить ежегодную естественную убыль персонала на уровне 250 - 300 человек с целью сократить численность личного состава.
The present freeze in recruitment may have serious consequences for all branches of the Tribunal. I therefore want to draw this to the attention of the members of the Security Council. Нынешнее «замораживание» процесса рекрутирования может иметь серьезные последствия для всех отделений Трибунала. Поэтому я хотел бы привлечь к этому внимание членов Совета Безопасности. МУТР значительно повысил эффективность своей работы.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 164)
Such assets are more difficult to identify, trace, freeze, confiscate and eventually repatriate. Такие активы сложнее идентифицировать, отследить, заморозить, конфисковать и, в конечном итоге, репатриировать.
If there is a match, the financial institution needs to immediately freeze the accounts and related financial assets and inform the Controller accordingly. В случае выявления какого-либо соответствия финансовое учреждение обязано незамедлительно заблокировать счета и заморозить связанные с ними финансовые активы и информировать соответствующим образом Контролера.
Although we can't reach the boy... we can freeze him with liquid nitrogen... so that future generations can rescue him. Хоть мы и не можем достать мальчика, мы можем заморозить его чтобы его спасли будущие поколения.
We should freeze him. Я считаю, что нам нужно его заморозить.
In the original, Elsa had been evil from the start, kidnapping Anna from her own wedding to intentionally freeze her heart and later descending upon the town with an army of snowmen. По изначальной версии, которая впервые была показана композиторам, Эльза была злой с самого начала; она похитила Анну с её собственной свадьбы и намеренно заморозила её сердце, позже она снисходит на город с армией снеговиков с намерением захватить Анну вновь и заморозить её сердце навсегда.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 145)
The hiring freeze forbids the Chambers of the Tribunal from filling any of these posts with qualified external candidates. Мораторий на набор персонала воспрещает заполнение любой из этих должностей в Камерах Трибунала квалифицированными внешними кандидатами.
The freeze was discontinued upon the completion of the restructuring and the determination of the skill profile needed to fill the vacant posts. Мораторий был отменен после завершения перестройки и определения квалификационных требований, которым необходимо удовлетворять для заполнения вакантных должностей.
Until that time his delegation was in favour of a complete freeze on United Nations salaries, particularly since the Canadian civil service was subject to a pay freeze. Пока же его делегация выступает за полный мораторий на увеличение окладов в Организации Объединенных Наций, особенно с учетом того, что такой мораторий действует в отношении заработной платы канадских гражданских служащих.
It should be noted, however, that financial constraints were hampering such efforts at multilingualism, and the hiring freeze had prevented recruitment of necessary staff to provide General Assembly coverage and the production of press releases and other material. Однако необходимо отметить, что усилия по обеспечению многоязычия сталкиваются с финансовыми ограничениями, а мораторий на набор персонала не позволил заполнить вакансии, необходимые для освещения работы Генеральной Ассамблеи и издания пресс-релизов и других материалов.
The Government, as from 1 July, decided to establish a "recruitment freeze" for the remainder of the year, in order to fund a 20 per cent increase in salaries for civil servants in the health and education sectors. По состоянию на 1 июля правительство решило ввести до конца года «мораторий на набор новых сотрудников» в целях финансирования 20-процентного повышения зарплаты гражданских служащих, занятых в медицинском секторе и секторе образования.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 45)
It's a machine that helps freeze things. Это машина, которая помогает замораживать вещи.
The International Emergency Economic Powers Act authorizes the President to designate parties and freeze their assets during periods of declared national emergencies. В Соединенных Штатах Закон о международных чрезвычайных экономических полномочиях уполномочивает президента устанавливать стороны и замораживать их активы в периоды, когда в стране вводится чрезвычайное положение.
Paragraph 11 of resolution 2094 (2013) specifies that Member States shall freeze any financial or other assets or resources subject to their jurisdiction associated with activities contributing to the violation or evasion of measures imposed by the resolutions. В пункте 11 резолюции 2094 (2013) говорится, что государства-члены должны замораживать любые финансовые или иные активы или ресурсы под их юрисдикцией, связанные с деятельностью, способствующей нарушению или уклонению от осуществления мер, введенных резолюциями.
Consequently, the focus of the Council was to impose armed embargoes, target State officials and freeze their assets and to earmark instruments that fuelled conflict such as "conflict diamonds". Поэтому Совет прежде всего стремится вводить эмбарго на поставки оружия, применять целевые санкции в отношении государственных должностных лиц и замораживать их активы, а также выявлять средства, подпитывающие конфликты, такие, как «алмазы из конфликтных районов».
France can freeze the accounts of natural or legal persons at the national level by decree issued on the basis of the report of the minister responsible for economic affairs in accordance with article L-151-2 of the Monetary and Financial Code. В соответствии со статьей L 151-2 Денежно-финансового кодекса на национальном уровне Франция может замораживать счета юридических и физических лиц-нерезидентов на основании постановления, принимаемого по докладу министра экономики.
Больше примеров...
Замёрзнуть (примеров 10)
They can flood, freeze and sometimes disappear altogether. Они могут выйти из берегов, замёрзнуть, а иногда и исчезнуть навсегда.
Show your mercy and don't let little Brigitte freeze. Окажи свою милость и не позволяй малышке Брижит замёрзнуть.
These orphans are suffering, but they would rather freeze Than see you do without. Эти сироты страдают, но готовы скорее сами замёрзнуть, чем забрать что-то у тебя.
I can lie a hundred nights on the ice and not freeze. Могу сто ночёй лёжать подо льдом и нё замёрзнуть.
Maybe we won't need a river could freeze up. Может быть, не нужен перевозчик, река могла с утра замёрзнуть.
Больше примеров...
Замерзать (примеров 6)
You can entertain us while we all slowly freeze to death. Ты можешь развлечь нас пока мы все будем медленно замерзать.
We will not have to suffer, our children to starve and freeze and die dishonored on cold hills. Нам больше не придется страдать, нашим детям голодать, замерзать и умирать в позоре на холодных холмах.
I can't let him freeze to death. Я ж не оставлю человека замерзать на улице!
The Mpemba effect, in which, under certain circumstances, a warmer body of water will freeze faster than a cooler body in the same environment. Эффект Мпембы, при котором в определённых обстоятельствах более тёплый водоём будет замерзать быстрее, чем более холодный в той же среде.
Let her freeze and die. Оставь её замерзать и умирать.
Больше примеров...
Стоять (примеров 39)
They're not the type to stop when you yell "freeze." Они не из тех, кто останавливается, когда кричишь "Стоять!"
When we can use that adrenalin to fight or take flight... you can't freeze when someone grabs you and you're certainly not going to be able to talk your way out of an attack. Когда мы можем использовать этот адреналин, чтобы бороться или убежать... ты не можешь просто стоять, когда тебя хватают, и ты, определенно, не сможешь отговорить кого-то атаковать тебя.
No, no, no, no! Freeze! Shoot the truck! Нет, нет, нет! - Стоять!
Freeze, don't move! Стоять, не двигаться!
Freeze, don't you move. Стоять, не двигайся!
Больше примеров...
Блокирование (примеров 11)
In any case, the Andorran judicial authorities would immediately freeze the assets mentioned in Security Council resolutions 1267 (1999) and 1390 (2002) if such funds or other financial assets were to be discovered in Andorra. В любом случае судебные власти Андорры осуществляют немедленное блокирование активов, о котором говорится в резолюциях 1267 (1999) и 1390 (2002), если такие средства или другие финансовые активы будут обнаружены в Андорре.
The measures under the Act, including the freeze of property, are applicable with regard to those natural and legal persons that are designated in a list approved by the Council of Ministers (art. 5, para. 1). Меры согласно закону, включая блокирование имущества, применяются в отношении тех физических и юридических лиц, которые фигурируют в перечне, утвержденном Советом министров (статья 5, пункт 1).
Freeze all movements or transfers of funds and any other transactions likely to be carried out by, or on behalf of, the individuals or entities listed in the annex to resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) блокирование любого перемещения или перевода средств или любых других операций, которые могли бы быть осуществлены перечисленными в приложении к резолюциям 1970 (2011) и 1973 (2011) физическими или юридическими лицами или от их имени;
prevention of money laundering through maintaining, assessing, make evident and preserve the information and data submitted; impose a penalty, freeze in order to prevent any dealing, transfer or disposal of property derived from criminal activity; противодействие отмыванию денег посредством сбора, анализа, обнародования и сохранения полученных данных и информации; применение штрафных санкций и блокирование средств, полученных преступным путем в целях предотвращения использования и перевода этих средств или распоряжения ими;
The failure of States to make full use of the list has further complicated international efforts to locate, freeze and block economic and financial assets that are used to support the activities of al-Qa'idah members and their associates. Неполное использование государствами перечня создало дополнительные препятствия для международных усилий, направленных на выявление, замораживание и блокирование экономических и финансовых активов, которые используются для поддержки деятельности членов «Аль-Каиды» и связанных с ними лиц.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 19)
Presently, only the investigative bodies in pre-trial procedures and the court have the powers to arrest or freeze financial assets. В настоящее время лишь суд и следственные органы, действующие в рамках досудебных процедур, имеют полномочия арестовывать или блокировать финансовые активы.
Financial intermediaries must also immediately freeze assets entrusted to them if they are connected with the reported information, and must keep them frozen until a decision is received from the competent prosecuting authority, but not longer than five working days. Финансовый посредник должен, кроме того, немедленно блокировать доверенные ему финансовые активы, если они имеют отношение к сообщаемой им информации до получения решения компетентного правоохранительного органа, но не более чем на пять рабочих дней.
Article 87 of the bill also empowers the Financial Analysis Committee to authorize the reporting party to place a temporary freeze on the funds which are the subject of the report and deposit them in a suspense account. В соответствии со статьей 87 Комитет по финансовому анализу может временно уполномочить сторону, сообщившую о подозрительной или необычной финансовой операции, блокировать затрагиваемые этой операцией средства и перевести их на временный счет.
In several jurisdictions, it was possible for the financial intelligence unit to place an administrative freeze on assets for between 7 and 30 days. В ряде правовых систем подразделение по сбору оперативной финансовой информации могло в административном порядке блокировать активы на срок от семи до тридцати дней.
The Executive Order allows the United States to block or "freeze" the property and assets, subject to United States jurisdiction, of weapons of mass destruction (WMD) or ballistic missile proliferators and their supporters. Исполнительное распоряжение позволяет Соединенным Штатам блокировать или «замораживать» имущество и активы, находящиеся под юрисдикцией Соединенных Штатов, распространителей оружия массового уничтожения (ОМУ) или баллистических ракет и их пособников.
Больше примеров...
Остановить (примеров 17)
I wish I can just freeze this moment. Я бы хотел остановить это мгновение.
My sister, Mortadella, took this legal high, right, which made her think she could freeze time and lick it like a lolly. Моя сестра, Мортаделла, курила эту легальную траву, так она думала, что может остановить время. и лизать его, как леденец.
I said freeze all motor functions. Я сказал, остановить моторику.
Point that at a moving vehicle, all the electrics freeze up. Он может остановить движущуюся на полном ходу машину, полностью лишив ее электропитания.
BOTH: (SINGING) Sometimes I wish That I could freeze the picture Иногда я хочу остановить картинку и уберечь её от весёлых забав времени. ускользая от меня сквозь пальцы.
Больше примеров...
Заблокировать (примеров 16)
It must also immediately freeze all assets which are connected with the information that has been reported. Кроме того, он обязан немедленно заблокировать все активы, которых касается сообщенная информация.
In cases when the said persons have financial resources in banks, the Agency orders temporary freeze of assets or property, then reporting to the Agency of all results. В тех случаях, когда указанные лица располагают финансовыми ресурсами в банках, Агентство приказывает временно заблокировать активы или имущество и сообщить Агентству о результатах таких действий.
Please clarify whether Croatia can freeze funds, financial assets and economic resources in Croatia, on the request of a country, of persons and entities suspected of supporting terrorism. Разъясните, пожалуйста, может ли Хорватия заблокировать средства, финансовые активы и экономические ресурсы в Хорватии по запросу какой-либо страны, лиц и организаций, подозреваемых в поддержке терроризма.
In addition, after this, the Atlas financials upgrade and hosting migration necessitated a code freeze of almost two years, not necessarily requiring the same change control process as the development life cycle. Кроме этого, в связи с обновлением финансовых рабочих приложений в системе «Атлас» и миграцией хостинга потребовалось на целых два года заблокировать коды, что не всегда обуславливает необходимость использования таких же процедур контроля за изменениями, которые задействуются при определении жизненного цикла разрабатываемых систем.
Freeze the assets of and block financial transactions related to designated persons or entities? Заморозить активы и заблокировать финансовые операции, имеющие отношение к указанным физическим или юридическим лицам?
Больше примеров...
Приостановить (примеров 10)
But the powers that be, in their wisdom, have decided to put a freeze on all transfers. Но власти, в мудрости своей, решили приостановить все перемещения.
It should also reverse its settlement policy and freeze all settlement activity, dismantle outposts erected since March 2001 and end the confiscation of land and the construction of the separation barrier, all of which threatened to render the two-State solution impossible to implement. Он должен также прекратить проводить политику создания поселений и приостановить любую такую деятельность, демонтировать сторожевые посты, сооруженные после марта 2001 года, и прекратить конфискацию земель и строительство разделительного барьера, поскольку все эти действия могут сделать невозможным осуществление решения, основывающегося на сосуществовании двух государств.
Indeed, the Government had agreed with IMF as part of the January to June 2000 Staff Monitored Programme, to "Freeze all non-essential foreign travel" by the end of December 1999. Действительно, правительство договорилось с МВФ в рамках Программы, осуществляемой под контролем персонала МВФ в период с января по июнь 2000 года, «приостановить все не имеющие важного значения зарубежные поездки» к концу декабря 1999 года.
Computer, freeze program. Компьютер, приостановить программу.
I want also to thank my friend Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing today on the current security situation and on the proposals for a freeze in the peacekeeping force of the United Nations Mission of Support in East Timor. Я также хотел бы поблагодарить моего друга заместителя Генерального секретаря Геэнно за проведенный им сегодня брифинг по вопросу о сложившейся в настоящее время ситуации в области безопасности и о предложениях временно приостановить сокращение численности персонала Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 23)
You're being put into carbon freeze. Тебя поместят в камеру карбонитовой заморозки.
(b) Expeditious "fast freeze" preservation of electronic data; Ь) оперативное сохранение электронных данных в режиме "быстрой заморозки";
From July 1994 to September 1995, before the "freeze" on advisory missions was introduced due to the financial difficulties of the United Nations, a total of 144 advisory missions were carried out. С июля 1994 года по сентябрь 1995 года до "заморозки" консультативных миссий, обусловленной финансовыми трудностями Организации Объединенных Наций, всего было осуществлено 144 консультативные миссии.
The company wants to cryonically freeze him, just for a year, to see if it's possible. Компания хочет поместить его в камеру заморозки всего на год, чтобы посмотреть возможно ли это.
According to recent reports by the U.S. Dept of State, and the U.S. & Foreign Commercial Service, the refrigeration and freeze market in Russia represents a tremendous opportunity for international refrigeration equipment manufacturers. Согласно последним докладам Министерства иностранных дел США, и Дипломатической службы, рынок охлаждения и заморозки в России представляет отличную возможность международным производителям охладительного оборудования.
Больше примеров...
Не двигаться (примеров 13)
Hobart... freeze, hands up. Хобарт... не двигаться, руки вверх.
You two, freeze! Вы двое, не двигаться!
'Freeze and kneel or you are dead meat! Не двигаться, иначе сдохнешь!
Freeze, you're under arrest. Не двигаться, вы арестованы.
Freeze, don't move! Стоять, не двигаться!
Больше примеров...
Морозить (примеров 2)
You can't freeze me out forever. Ты не можешь морозить меня снаружи вечно.
Who would freeze perfectly good milk? Кому надо морозить идеальное молоко яка?
Больше примеров...
Замораживаться (примеров 2)
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными"
Water soluble drugs might form eutectic mixtures and not freeze adequately, so dose is limited to 60 mg and the maximum drug limit is 400 mg for water insoluble drug as large particle sizes might present sedimentation problems during manufacture. Растворимые в воде активные вещества могут формировать эвтектическую смесь и замораживаться неправильно, так что доза активного вещества ограничена 60 миллиграммами, а максимально возможный лимит для нерастворимых в воде активных веществ составляет 400 миллиграмм, поскольку крупные частицы склонны к седиментации (осадку) при производстве.
Больше примеров...
Застывать (примеров 2)
You'll morph your body, and you'll burn like phosphorous or freeze like ice... Твоё тело трансформируется, ты будешь гореть как фосфор или застывать как лёд...
The memories of the accident still haunt him and make him freeze with panic. Воспоминания об аварии всё ещё преследуют его и заставляют панически застывать на месте.
Больше примеров...
Фриз (примеров 23)
Let's go to the Alamo Freeze. Давайте поедем в Аламо Фриз.
The Alamo Freeze is gross. Аламо Фриз - это отстой.
Hello, Mr. Freeze. Здравствуйте, мистер Фриз.
Now in the main Arkham facility, Batman sees that the Joker, Harley Quinn, Mr. Freeze, and Poison Ivy have been placed in suspended animation as he goes into the lower levels of Arkham. Теперь, в главном здании Аркхэма, Бэтмен видит, что Джокер, Харли Квинн, Мистер Фриз, и Ядовитый Плющ были помещены в криокамеры на нижних этажах Аркхема.
Alamo freeze, Dillon, Texas. "Аламо Фриз", Диллон, Техас.
Больше примеров...