I found a baroque frame after all. |
Это именно рамка в стиле барокко. |
Just because the frame breaks, doesn't mean their relationship does. |
Лишь потому, что разбилась рамка, не значит, что разбились отношения. |
In which case... there should be a frame around here somewhere. |
Верно. В таком случае... где-то здесь должна остаться рамка. |
But this frame is bigger than your picture! |
Но эта рамка больше по размеру, чем Ваша картинка! |
A frame with markers is displayed around the image in the preview window. |
В области предварительного просмотра вокруг изображения отображается рамка с маркерами. |
The frame is created from a part of the original image. |
Рамка создается из части исходного изображения. |
) a dotted frame will appear and the Settings panel will show the transformation parameters. |
) вокруг объекта появится пунктирная рамка, а на Панели настроек (Settings Panel) будут показаны параметры трансформации. |
The poster shows a frame of flowers with texts on the inside and a drawing reminiscent of a butterfly wing. |
На плакате изображена рамка с цветами внутри и рисунок, напоминающий крыло бабочки. |
The frame would be the only component manufactured by Google. |
Рамка будет единственным компонентом в Project Ara телефоне, сделанной Google. |
Any management frame that is sent before key establishment is infeasible to protect. |
Любая рамка управления, которая отправляется до создания ключей неосуществима для защиты. |
The frame's fixed to the wall, but I daresay I could unscrew it. |
Рамка прикручена к стене, но я могу её отвинтить. |
If we only had this frame, everything would be sorted out. |
Если бы у нас была только одна эта рамка, мы решили бы все проблемы. |
"A frame" represents a hut in the woods. |
«Рамка» символизирует хижину в лесу. |
Then when the photo left, the frame was still there. |
Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась. |
This is one of the few optical technologies that do not require a reflecting frame in the perimeter of the projected area to work. |
Это одна из немногих оптических технологий, для работы которой не требуется отражающая рамка по периметру проецируемой области. |
When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. |
Когда рамка расположена в верхнем левом углу, закругления не происходит. |
Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed. |
Отметьте этот параметр, если текущая активная плавающая рамка может иметь полосу прокрутки, когда это необходимо. |
The text frame automatically extends downwards for longer text passages. |
Текстовая рамка автоматически расширяется вниз для длинных текстовых элементов. |
The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text. |
Рамка останется привязанной к смежному тексту при вставке или удалении текста. |
If you are a linking frames, the target frame must be empty. |
Если вы связываете рамки, конечная рамка должна быть пуста. |
Specifies whether to select a text frame by clicking the text. |
Указывает, выделяется ли текстовая рамка, если щелкнуть текст. |
The floating frame is bounded by and tags. |
Плавающая рамка будет находиться между тегами и. |
Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. |
Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице. |
They must have thought the frame was silver. |
Наверно, подумали, что рамка серебряная. |
The frame was a wedding present from his sister, Louise. |
Рамка была свадебным подарком от его сестры, Луизы. |