Here's our frame... showing the alley. | Первый кадр Это наша рамка Показывается дорога |
That when tied together at one end like a lasso makes a sort of round picture frame. | Если на одном конце сделать что-то вроде лассо, получится круглая рамка. |
Early Danish posthorn issues have an ornate frame that is almost perfectly symmetrical, and an inverted frame can only be detected by minute examination. | У первых датских марок с изображением почтового рожка - орнаментальная рамка, которая почти совершенно симметрична, поэтому перевёрнутую рамку можно обнаружить только после внимательного изучения марки. |
This technical result is achieved in that the set of fastening accessories comprises a box for the accessories, which consists of a body and a lid, the body being provided with a frame to which at least one dowel is attached so as to be removable. | Указанный технический результат достигается тем, что комплект крепежной фурнитуры содержит коробку для фурнитуры, состоящую из корпуса и крышки, к корпусу прикреплена рамка, на которой закреплен с возможностью отрыва, по меньшей мере, один дюбель. |
Although the main design feature remained the same - a central ellipse for the portrait, an ornamental frame, value tablet at the base and a crown at the top - a three quarter portrait was used for the first time. | Хотя вид основного рисунка остался прежним - центральный эллипс для портрета, орнаментная рамка, плакетка номинала в нижней части и корона в верхней, - впервые в рисунке марки был использован портрет в три четверти поворота головы. |
In any case, it is - no frame. | это - не Рама. |
Its styling, innovative isolastic frame and powerful engine made it an appealing package. | Его дизайн, инновационная рама и мощный двигатель сделали его привлекательным для покупателей. |
The frame is designed in the form of a clamp and is provided with arc-shaped guides for the roller catches. | Рама выполнена скобообразной и снабжена дуговыми направляющими для роликовых упоров. |
It had a low-carbon steel frame with a yield strength of 22,450 psi. | У нее рама из низкоуглеродной стали с прочностью 22,450 фунтов на дюйм. |
Paragraph 2.1., amend to read: "2.1. The partitioning system must be attached to a rigid frame with the attachment hardware supplied by the manufacturer. | Пункт 2.1 изменить следующим образом: Жесткая рама должна включать жесткую горизонтальную плоскость "Е", которая имитирует общий уровень пола багажного отделения транспортного средства. |
They see the first frame of a kid and they go, | Видят первый кадр с ребёнком и пишут: |
He claimed he'd used it and sold lots of cola and burgers by putting in a flash frame, a single frame out of 24 frames a second. | Он утверждал, что использовал ее и продал много колы и бургеров, добавив мимолетный кадр, один кадр - из 24 кадров в секунду. |
We've examined this footage frame by frame, she's just not there. | Мы проверили запись кадр за кадром. Ее на ней нет. |
Sheila Patek: And so if we just take that one frame, what you can actually see there at the end of that yellow arrow is a vapor bubble. | Шейла Патек: И если мы возьмем вот этот кадр, мы сможем увидеть на конце этой желтой стрелки пузырек пара. |
Mark, get in the frame. | Марк, войди в кадр. |
Get inside my head so you could frame me. | Влезть мне в голову, чтобы подставить. |
He told me if I didn't help him frame Orlando, he would kill everyone I care about. | Сказал, что если я не помогу подставить Орландо, он убьет всех, кто мне близок. |
You were at the lab, waiting to set the fire, destroy Ellen's research, and frame her for it. | ы были в лаборатории, ожида€... чтобы поджечь и уничтожить исследование Ёллен и подставить еЄ. |
Well, who would frame you? | Но кто мог тебя подставить? |
So you could frame me for setting him up? | Чтобы ты мог подставить меня? |
The frame of the model was also used as basis for military buses. | Каркас данного грузовика также стал основой военных автобусов того времени. |
The frame of the house should be finished in a day or two. | Каркас дома будет готов дня чрез два. |
Don't worry, this house has a strong frame, so all you'll have to do is remodel. | Не волнуйся за дом, у него прочный каркас, но потребуется ремонт. |
The profiles (8) and (9) which make up the frame of the door leaf have longitudinal dovetail grooves (11) that are oriented towards one another and accommodate the projections of a heat insulating element (12) by which they are joined. | Образующие каркас дверного полотна профили 8 и 9 имеют обращенные друг к другу продольные пазы 11 типа «лacтoчкин xвocт», в которых размещены выступы соединяющего их теплоизолирующего элемента 12. |
This means that the deck or cladding can be affixed directly to the space frame members, without secondary structural deck support elements that can be as heavy as the frame itself in other construction methods. | Это позволяет обеспечивать опору перекрытия непосредственно на компоненты пространственного каркаса, без необходимости использовать вторичные конструктивные элементы опоры перекрытия, которые зачастую весят столько же, сколько и сам пространственный каркас. |
In the adjacent image, the top frame has no title. | В изображении слева, верхний фрейм - не имеет заголовка. |
Final frame, final throw, for the championship. | Последний фрейм, последний бросок. |
The only difference compared with classical Ethernet is that reverse learning is disabled for participating bridge backbone media access control (B-MAC) addresses and is replaced with an ingress check and discard (when the frame arrives on an incoming interface from an unexpected source). | Единственная разница по сравнению с классическим Ethernet - то, что обратное изучение отключено для участвующих B-MAC-адресов моста и заменен входной проверкой и отбрасыванием (когда фрейм прибывает во входящий интерфейс из неожиданного источника). |
I'll get there, Mr Frame. | Я буду, М-р Фрейм. |
Closes the active frame. This is disabled, if there is only one frame (the main editing area). | Закрывает текущий фрейм. Если область редактирования не была разделена на фреймы, этот пункт будет недоступен. |
Victoria Grayson planted his interview tapes on me so she could frame me for arson. | Виктория Грейсон подбросила мне кассеты с его интервью, чтобы обвинить меня в поджоге. |
You two plotted to kill Gabriel and frame Grace, using Owen to start the fire. | Вы вдвоём замыслили убить Габриэля и обвинить Грейс, используя Оуэна для поджога. |
Did I help you frame a guilty woman or an innocent one? | Я помогла вам обвинить преступницу или невинную женщину? |
The evidence will show that not only did Daniel not commit the crime, but that there was another person on the beach that night who had both the motive and the means to murder Tyler Barrol and frame Daniel for the crime. | Доказательства свидетельствуют о том, что Дэниел не только не совершал этого преступления, но и то, что в ту ночь на пляже был еще один человек, у которого были и мотив, и возможность убить Тайлера Баррола и обвинить Дэниела в этом преступлении |
On the condition that she help you frame your husband. | При условии, что она поможет вам ложно обвинить мужа. |
Michael, this is the frame up Ari was talking about. | Майкл, это подстава о которой говорил Ари. |
He says it's a frame. | Подставили. Он сказал, это подстава. |
This is a weird frame, man. | Это - странная подстава, мужик. |
I mean, I was hoping that my guys could prove the frame before it all blew up, but if it did, I didn't want it to get on you. | И надеялась, ребята докажут, что это подстава до того, как это всплывёт, а если бы всплыло то тебя бы не задело. |
Welcome to the frame job. | А вот и подстава. |
The Working Group must first frame proposals defining the issues involved. | Рабочая группа должна прежде сформулировать в общем порядке предложения по определению соответствующих проблем. |
There is of course much work we will have to do before we can frame the first sentence of the mining code. | Нам, безусловно, предстоит еще многое сделать, прежде чем мы сможем сформулировать первые положения кодекса добычи. |
The first draft of the Action Plan presented to the Forum's participants was found to be innovative, appropriate and flexible enough to strategically orient and frame policies of the member States in that direction. | Первый проект плана действий, представленный участникам Форума, был оценен как инновационный, надлежащий и достаточно гибкий для того, чтобы определить стратегию и сформулировать политику государств-членов в соответствующей области. |
Furthermore, the State party should clearly frame and regulate the function and role of the "prisoner self-management committees" and ensure that cases of abuse and ill-treatment by such bodies are investigated and perpetrators punished. | Кроме того, государству-участнику следует четко сформулировать и упорядочить функции и роль "тюремных комитетов самоуправления" и обеспечить расследование случаев насилия и жестокого обращения, совершенных такими органами, и наказание виновных. |
With respect to the focus of resolution 1325, it is literally impossible to understand conflicts and then frame and implement policy responses to those conflicts without overcoming the inertia that too often sidelines, sidetracks and silences half of the world's population. | Что касается сути резолюции 1325, то невозможно понять конфликты, а позже сформулировать или выработать политический документ в плане реакции на эти конфликты без преодоления инерции, которая зачастую уводит нас в сторону или вынуждает хранить молчание половину населения планеты. |
It is likely that a classification of municipalities according to degree of urbanisation can constitute a good frame. | По всей вероятности, классификация муниципалитетов по степени урбанизации может представлять собой надлежащую основу выборки. |
In addition, market stalls selling fruit, vegetables and fish are enumerated and included in the sampling frame along with retail outlets. | Кроме того, регистрируются и включаются в основу выборки палатки, торгующие фруктами, овощами и рыбой, а также розничные торговцы. |
The sampling frame comprises the total stock of residential buildings in the municipality and thus fully meets this requirement and complies with the principle of universality. | Основу выборки составляет вся совокупность жилых зданий населенного пункта, что вполне позволяет справиться с этой трудностью и соблюсти принцип всеобщности. |
Assessing and improving the coverage of population frames on a regular basis boosts the quality not only of the census, but of any statistical survey using the same frame. | Регулярная оценка и улучшение степени охвата генеральной совокупности повышают качество не только переписи, но и любого статистического обследования, использующего ту же основу выборки. |
In the second instance, an area frame sampling based on a Simple Random Sampling of ENumeration Areas (SRSENA) was considered by sampling approximately one third of the population. | Во втором исследовании изучалась выборка, организуемая по территориальному принципу, за основу которой была принята простая случайная выборка переписных участков (ПСВПУ), объемом почти в одну треть совокупности. |
This information will be used to define, inter alia, UNHCR's strategy for future frame agreements. | Эта информация будет использована, в частности, для определения стратегии УВКБ в отношении будущих рамочных соглашений. |
The agenda might include joint efforts to enforce the frame agreements on peace in Bosnia and cover the above-stated five lines of joint action. | Повестка дня такой встречи может включать совместные усилия по обеспечению соблюдения рамочных соглашений о мире в Боснии и может охватывать пять направлений совместных действий, о которых говорилось выше. |
In addition, adequate publicity was not given to quotation requests for frame agreements (see paras. 97, 98 and 101). | Кроме того, не было обеспечено адекватное информирование относительно касающихся представления оферты просьб для рамочных соглашений (см. пункты 97, 98 и 101). |
Maximum publicity should be given through advertisements before finalizing frame agreements so that worldwide competition could be generated for bulk-purchase commodities. | Следует обеспечивать максимально широкое распространение информации путем проведения рекламных кампаний до окончательной разработки рамочных соглашений, с тем чтобы при закупке товаров крупными партиями можно было обеспечить поступление конкурентных предложений от широкого круга поставщиков, действующих в различных географических районах мира. |
Field offices should be authorized to operate on frame agreements, subject to quantity and budget restrictions. | Отделениям на местах следует предоставить полномочия осуществлять операции на основе рамочных соглашений при условии соблюдения количественных и бюджетных ограничений. |
Not one of 'em would frame me. | Никто из них не стал бы меня подставлять. |
Why would anyone frame you for that? | Зачем кому-то вас подставлять таким образом? |
'Cause even Dixon wouldn't burn down a house and frame his roommate for it. | Потому что даже он не стал бы поджигать дом и подставлять соседа по комнате. |
But why frame your sister, Hattie? | Но зачем подставлять вашу сестру, Хэтти? |
Why frame me, Barlow? | Зачем подставлять меня, Барлоу? |
To measure length, the observer in frame S measures the endpoints of the rod as projected onto the x-axis along their world lines. | Чтобы измерить длину, наблюдатель в системе отсчета S измеряет конечные точки стержня, проецируемого на ось x по их мировым линиям. |
However, if they have different values of the x-coordinate (different positions in the x-direction), they will have different values of the t' coordinate, so they will happen at different times in that frame. | Однако, если они имеют разные значения координаты х (разные позиции в направлении х), то они будут иметь разные значения координаты t, и поэтому в этой системе отсчета они будут происходить в разное время. |
A pure SR analysis would be as follows: Analyzed in Stella's rest frame, she is motionless for the entire trip. | Анализ с использованием только СТО был бы следующим: в системе отсчета Стеллы она сама неподвижна в течение всего путешествия. |
Within the train, a passenger shoots a bullet with a speed of 0.4 c in the frame of the train. | В поезде пассажир стреляет пулей со скоростью 0,4c в системе отсчета поезда. |
Fig. 5-7b shows exactly the same setup, but in the frame of the upper stream. | На рис.-7b показана точно такая же установка, но в системе отсчета верхнего потока. |
Mail order firms and street markets are not covered by the sampling frame. | Фирмы, торгующие по почте, и уличные рынки не включаются в генеральную совокупность. |
Analysis of whether the frame covers the target population should be performed. | Необходимо проводить анализ для определения того, охватывает ли генеральная совокупность целевую совокупность. |
To do this properly, the FDI frame is preferably connected to, or based on, the centralized business register. | Для того чтобы надлежащим образом справиться с этой задачей, рекомендуется связать совокупность ПИИ с централизованным реестром физических лиц или построить ее на его основе. |
Survey frame of e-commerce establishments | Обследуемая совокупность заведений, занимающихся электронной торговлей |
It's like throwing a stone in a pond of water. I thought: this is how nature paints a photo, one femto frame at a time, but of course our eye sees an integral composite. | Я думал, что так природа пишет картины, один кадр в фемтосекунду, но, конечно, наш глаз видит неразъёмную совокупность. |
The painted frame of this cross matches to the edging of the Cross of Otto and Mathilde. | Обрамление этого креста по стилю близко к обрамлению Креста Оттона и Матильды. |
Art admirers know that the perception of a picture can be modified once another frame appears. | Ценители искусства прекрасно знают, как меняется восприятие картины в зависимости от того, насколько удачно подобрано её обрамление. |
It supports simple HTML tags (b, i,u, strike, sub, sup, font color), all styles of text alignment, text rotation, fill, frame, WYSIWYG mode. | Поддерживаются все виды выравнивания текста, вращение текста под произвольным углом, заливка, обрамление. Объект поддерживает режим WYSIWYG. |
The frame and radii of this web is made up of one type of silk, while the capture spiral is a composite of two different silks: the filament and the sticky droplet. | Обрамление и радиус этой паутины сделаны из одного вида шелка, в то время как спираль объединяет в себе два различных типа шелка: волокно и липкие капли. |
The frame and radii of this web is made up of one type of silk, while the capture spiral is a composite of two different silks: the filament and the sticky droplet. | Обрамление и радиус этой паутины сделаны из одного вида шелка, в то время как спираль объединяет в себе два различных типа шелка: волокно и липкие капли. |
The seller, a manufacturer of roller bearings, entered into a frame contract for supplying the U.S. market through an exclusive representative, the buyer. | Продавец, который является производителем шарикоподшипников, заключил рамочный договор на снабжение рынка Соединенных Штатов через единственного представителя - покупателя. |
B. Frame version for combined usage | В. Рамочный вариант для комбинированного использования |
The collection includes also a real rarity appreciated especially by beekeepers themselves - it is the world's first frame beehive named after its inventor 'The Beehive of Hubner'. | В собрании имеется также раритет для пчеловодов - первый рамочный улей названный от фамилии конструктора «ульем Хубнера». |
In order to reduce the load applied to the control stick during the gyroplane inflight control, the rotor head (3) is attached to the strut via a frame joint (9) in such a way that the pitch trunnion thereof is forwardly offset. | Для уменьшения нагрузки на ручке при управлении автожиром в полёте, головка ротора З крепится к пилону через рамочный шарнир 9 со смещенной вперед осью качения по тангажу. |
The Working Party agreed that the Convention on Road Traffic, 1968, represents a frame and contains a minimum of requirements to be complied with, including Annex 5 "Technical Conditions concerning Motor Vehicles and Trailers". | Рабочая группа высказала мнение о том, что Конвенция о дорожном движении 1968 года представляет собой своего рода рамочный документ и содержит минимальные требования, которые должны соблюдаться, включая приложение 5 "Технические условия, касающиеся автомобилей и прицепов". |
There are methods of torture that even your pathetic frame could endure. | Существуют методы пыток, которые даже твое жалкое тело способно выдержать. |
Such a nice, plump frame What's-his-name has | Такое хорошее, полное тело Как его зовут |
My body was crushed, so I had head grafted onto your... shall we say, ample frame. | Мое тело было смято, и мою голову пересадили на ваш корпус. |
The fever drained from my bones, and my tortured body relaxed gratefully into the frame of his hands, melting and reforming like molded wax. | Лихорадка отступила, и мое измученное тело с радостью расслабилось под прикосновением его рук, тая и преображаясь подобно воску. |
She climbs out of the frame and then drags her half-a-body across the floor just looking for legs to steal. | Она выползает из картины и тащит своё половинчатое тело по полу выискивая чьи-нибудь ноги, чтобы украсть их. |
The frame of the spectacles includes pairs of positive (or magnifying) and negative (or diminishing) spectacles lenses and light filters. | Оправа очков включает пары положительных или увеличивающих и отрицательных или уменьшающих очковых линз и светофильтры. |
A spectacle frame comprises a pair of spectacle lenses for magnifying or reducing an image, which lenses are in the style of bisegmental, multisegmental or progressive bifocal lenses. | Оправа очков включает одну пару увеличивающих и уменьшающих изображение очковых линз изготовленную по типу двухсегментных, многосегментных или прогрессивных бифокальных линз. |
I take it the upswept frame and I are not soul mates? | Согласна, я и оправа "кошачий глаз" не созданы друг для друга. |
Download Frame Suite now in Windows or in Macintosh version and test the program for 10 days free of charge. | Скачайте AKVIS Frame Suite для Windows или Macintosh и попробуйте бесплатно в течение ознакомительного периода. |
CEF currently supports Ethernet, Frame Relay, ATM, PPP, FDDI, tunnels, and Cisco HDLC. | CEF в настоящее время поддерживает протоколы Ethernet, Frame Relay, ATM, PPP, FDDI, HDLC и туннели. |
During the episode "Frame Up", Gibbs mentions that his father painted pin-up girl Betty Grable on the nose of his P-51 Mustang. | В серии «Frame Up» Гиббс отмечает, что его отец нарисовал Бетти Грейбл на носу его P-51. |
Download Frame Suite now in Windows or in Macintosh version and test the program for 10 days free of charge. | Попробуйте Frame Suite в течение бесплатного пробного периода! 10 дней, начиная с первого запуска, программа будет работать бесплатно в полнофункциональном режиме. |
Mr. Ron Smith presented results from the FRAME model for the United Kingdom, which had a 5km x 5km resolution. | Г-н Рон Смит представил результаты по модели FRAME для Соединенного Королевства, которая имеет степень пространственного разрешения в размере 5 км х 5 км. |