Notes that UN-Women is maintaining a two-year budget cycle and requests UN-Women to keep the Executive Board informed of steps towards the move to a four-year budget cycle; |
отмечает, что Структура «ООНженщины» сохраняет двухлетний бюджетный цикл, и просит ее информировать Исполнительный совет о предпринимаемых шагах по переходу на четырехлетний бюджетный цикл; |
(a) A four-year base period for the calculation of the scale of assessments, accompanied by a reduction of the length of the scale period from three to two years. |
а) четырехлетний базисный период для расчета шкалы взносов в сочетании с сокращением периода действия шкалы взносов с трех до двух лет. |
Mr. POCAR proposed that, in accordance with the decision taken at the sixty-sixth session that there should be a four-year interval between countries' reports, the Cameroonian and HKSAR reports should both be considered in 2003. |
Г-н ПОКАР предлагает в соответствии с решением, принятым на шестьдесят шестой сессии, соблюдать четырехлетний интервал между рассмотрением докладов стран и рассмотреть оба доклада - Камеруна и САРГ - в 2003 году. |
In line with the principles underlying the concept of a revolving four-year MTPF updated every two years, the MTPF 2010-2013 is presented with particular emphasis on programmatic continuity, coherence and enhancements. |
С учетом принципов, лежащих в основе концепции РССП на четырехлетний период, обновляемых каждые два года, РССП на 2010-2013 годы отражают особый акцент на преемственность, согласованность и совершенствование программ. |
The allocation made available for education-related projects is considerably higher than the four-year average (a 51 per cent increase), while agriculture has also increased significantly (by 28 per cent). |
Проектам, связанным с образованием, было выделено значительно больше средств, чем в среднем за четырехлетний период (на 51 процент больше), при этом сельскохозяйственный сектор также получил гораздо больше средств (на 28 процентов больше). |
Takes note of the four-year work plan, and advises the secretariat to implement the 2008 - 2009 work programme as reflected in the revised plan, and to reflect this plan in the 2010 - 2011 work programme; |
принимает к сведению четырехлетний план работы и рекомендует секретариату осуществить программу работы на 20082009 годы в том виде, в каком она отражена в пересмотренном плане, а также отразить этот план в программе работы на 20102011 годы; |
Ms. THORKELSDOTTIR (Iceland) said that the Four-Year Plan of Action for 1991-1995 had been drawn up without input from Parliament. |
Г-жа ТОРКЕЛЬСДОТТИР (Исландия) говорит, что четырехлетний План действий на 1991-1995 годы был разработан без участия Парламента. |
Four-year plan of action on measures to achieve gender equality |
Четырехлетний план действий по принятию мер для достижения равенства между мужчинами и женщинами |
A Four-Year Plan for Yukon Early Childhood Education and Care was developed in 2003. |
В 2003 году для Юкона был разработан четырехлетний план Воспитание и образование детей в раннем возрасте. |
The Four-Year Action Plan for the Implementation of International Humanitarian Law has been discussed in the Swedish national International Humanitarian Law Committee. |
В Национальном комитете Швеции по вопросам международного гуманитарного права обсуждался четырехлетний план действий по имплементации норм международного гуманитарного права. |
The Four-Year Plan of Action for Measures to Establish Equality between Women and Men, to be adopted in 1997, would no doubt be influenced by the Platform for Action. |
Несомненно, что Платформа действий окажет влияние на четырехлетний план действий в отношении мер по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами, который должен быть принят в 1997 году. |
Our short-term Four-Year Plan from 1992/1993 to 1995/1996 was a success, registering an average annual gross domestic product growth rate of 7.5 per cent against the targeted rate of 5.1 per cent. |
Успешно выполнен наш краткосрочный четырехлетний план на период 1992/1993 - 1995/1996 годов, в результате чего средние ежегодные темпы роста валового национального продукта составили 7,5 процента, хотя запланированный рост предусматривал показатель в 5,1 процента. |
The Health Strategy set out the future direction of the Irish Health Services and also set down a Four-Year Action Plan of specific targets to be achieved for each of the main health sectors. |
В нем очерчивается направление будущего развития системы здравоохранения Ирландии, а также излагается четырехлетний план действий по достижению конкретных целей в каждом из основных секторов здравоохранения. |
Its resolutions on strengthening legal protection for victims of armed conflicts, on the Four-Year Action Plan for the Implementation of International Humanitarian Law and on health care in danger touched on international humanitarian law issues. |
В ее резолюциях под названием «Укрепление режима правовой защиты жертв вооруженных конфликтов», «Четырехлетний план действий по реализации норм международного гуманитарного права» и «Оказание медицинской помощи в опасных условиях» затрагиваются вопросы, касающиеся международного гуманитарного права. |
A rolling four-year medium- to long-term national roads plan is in place. |
Был подготовлен скользящий четырехлетний среднесрочно-долгосрочный план развития национальных дорог. |
This housing crisis nonsense has been quite draining for those of us on the Circuit Court bench, what with our four-year election cycles. |
Этот ерундовый жилищный конфликт истощает судей окружного суда, не меньше, чем наш четырехлетний выборный цикл. |
In 1892, he began a four-year project illustrating a catalog of Heber R. Bishop's collection of jade antiquities for the New York Metropolitan Museum of Art. |
В 1892 году он начал четырехлетний проект, иллюстрирующий каталог нефритовых древностей коллекционера Гебера Бишопа для нью-йоркского музея Метрополитен. |
This four-year project aims to assist the Angolan Government in the implementation of a locally-owned national training and capacity-building framework. |
Этот четырехлетний проект призван оказать содействие правительству Анголы в создании учитывающего местную специфику национального механизма подготовки кадров и укрепления потенциала. |
AIHRC has planned a four-year program for years 2010-2013 which aims to support and monitor human rights of women and men in the country. |
Она составила рассчитанную на четырехлетний период (2010 - 2013 годы) программу, предусматривающую обеспечение защиты прав человека женщин и мужчин и мониторинг в этой области. |
In July 2007, Kepa agreed to a four-year deal with first division's Getafe CF, with Sevilla retaining the option of repurchasing the player the next season or the one after that. |
В июле 2007 года Кепа написал четырехлетний контракт с Хетафе, с сохранением за Севильей права приоритетного выкупа игрока в следующем сезоне. |
Participants were reminded that that date would serve as the starting point for the four-year transitional period granted to countries not members of the European Union for the installation of the device. |
Напоминалось, что с этой даты начинается четырехлетний переходный период, предусмотренный для стран, не являющихся членами ЕС, в целях внедрения этого нового устройства на их территории. |
Phasing, four-year costs and donor support by country. 33 |
Этапы осуществления проекта, расходы за четырехлетний |
Preparing the draft budget and respective four-year budgeting plan, in accordance with the general policies of the judiciary, and submitting it to the Judiciary Council for inclusion in the budget of the judiciary; |
Вырабатывать предложения по бюджету и соответствующий бюджетный план на четырехлетний период, руководствуясь общими принципами политики судебной власти, и доводить его до сведения Судебного совета для последующего включения в бюджет судебной власти; |
A four-year retrospective study identified 923 confirmed histological cancers, with an average early onset of 49 years and a male/female ratio of 0.56. |
В результате ретроспективного исследования за четырехлетний период было зафиксировано 923 случая онкологических заболеваний с патологоанатомическим подтверждением; средний возраст пациентов составлял 49 лет, соотношение мужчин и женщин - 0,56. |
While officially the period covered by the medium-term plan was 2002-2005, to conform to the four-year planning cycle established by the Assembly, in practice, in the case of UNCTAD, the four-year cycle was from one quadrennial Conference to the next. |
Хотя официально среднесрочный план охватывает период 20022005 годов, что соответствует четырехлетнему циклу планирования, установленному Ассамблеей, на практике в случае ЮНКТАД четырехлетний цикл представляет собой периоды между проводимыми каждые четыре года сессиями Конференции. |