A four-year financial framework forms part of the UNICEF strategic plan, which is presented, usually for a period of four years, in accordance with Executive Board decisions 2000/3 and 2013/20. |
Четырехлетний финансовый план является частью среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ, который обычно подготавливается на четырехгодичный период в соответствии с решениями 2000/3 и 2013/20 Исполнительного совета. |
Annex Planned financial estimates tables 1. A four-year financial plan forms part of the UNICEF strategic plan in accordance with Executive Board decision 2000/3 and 2013/20 and is reviewed and revised annually on a rolling basis. |
Четырехлетний финансовый план является частью стратегического плана ЮНИСЕФ, представляемого в соответствии с решениями 2000/3 и 2013/20 Исполнительного совета, и ежегодно рассматривается и пересматривается на скользящей основе. |
Well, now when you've got a four-year gap between when Salter gave him the gun and when we found it on Harbach... |
Теперь у нас есть четырехлетний пробел между тем как Солтер отдал его Бланту и тем когда мы нашли его у Харбаха. |
That meeting had led to a new four-year Nordic project on equal pay, which would be implemented during the period 2003-2006 with funding from the Nordic Council of Ministers. |
На этом совещании для стран Северной Европы был разработан новый четырехлетний проект, который будет осуществляться в течение периода 2003 - 2006 годов. |
In the bill, the Civic Defender is configured as a collective body made up of five members appointed by the Presidents of the Chamber and Senate and remaining in office for a four-year, non-renewable period (art. 2). |
Согласно данному законопроекту Гражданский защитник представляет собой коллективный орган в составе пяти членов, назначаемых председателями Палаты депутатов и Сената на четырехлетний срок без права продления (статья 2). |
Following a request for assistance made by the Government in 2000, in June 2002 the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) drew up a four-year action plan to collect illicit weapons. |
Во исполнение просьбы об оказании помощи, с которой правительство обратилось в 2000 году, в июне 2002 года Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау (ЮНОГБИС) разработало четырехлетний план действий по сбору незаконного оружия. |
On 11 August 2008 he signed a four-year contract with RCD Mallorca, leaving in the same transfer window as his twin brother - the Balearic Islands club retained 75% of the player's rights. |
11 августа 2008 года он подписал четырехлетний контракт с «Мальоркой», совершив переход в то же трансферное окно, что и его брат-близнец, клуб с Балеарских островов получил 75 % прав на игрока. |
Supporting an initiative of the United States at the forty-eighth session of the General Assembly, Ukraine has introduced a four-year moratorium on the export of anti-personnel land-mines and urges all States that have not yet done so to follow it. |
Поддержав инициативу, выдвинутую Соединенными Штатами в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, Украина ввела четырехлетний мораторий на экспорт противопехотных наземных мин и обращается ко всем государствам, еще не сделавшим этого, с настоятельным призывом последовать ее примеру. |
An example of integrated technical cooperation is found in Yemen, where the Department is implementing a four-year water resources project with a $4 million budget co-financed by the Government of the Netherlands, with additional funds forthcoming from the World Bank. |
В качестве примера комплексного технического сотрудничества можно привести Йемен, где Департамент осуществляет четырехлетний проект в области водных ресурсов на сумму в 4 млн. долл. США, в финансировании которого участвует правительство Нидерландов, а дополнительные средства предоставляются Всемирным банком. |
The 14 judges are elected by the General Assembly from a list of suitable candidates previously approved by the Security Council for four-year terms and are eligible for re-election. |
Четырнадцать судей избираются Генеральной Ассамблеей из списка отвечающих требованиям кандидатов, ранее утвержденных Советом Безопасности; они избираются на четырехлетний срок и подлежат переизбранию. |
The Commission had adopted its most recent four-year action plan in 2007 and the Government had recently approved funding for that plan in the amount of €647 million. |
В 2007 году Комиссия приняла свой новый четырехлетний план действий, а правительство недавно одобрило выделение 647 млн. евро на его финансирование. |
One member had suggested that the Financial Regulations should be amended to accommodate a four-year base period, for the reasons outlined in paragraph 114 of the report. |
Один из членов выступил с предложением внести изменение в действующие Финансовые положения и предусмотреть четырехлетний базисный период по причинам, изложенным в пункте 114 доклада. |
The European Research Area in Ageing, a four-year project funded by the European Commission, aims to promote the development of a European strategy for research on ageing. |
Европейское исследование проблем старения - четырехлетний проект, финансируемый Европейской комиссией, - направлено на содействие разработке европейской стратегии научных исследований по проблемам старения. |
In the case of UNIDO, the choice of planning horizons will ultimately reflect the mandate and particular circumstances of the Organization, although the Inspectors are of the view that the present four-year rolling time frame should be retained for the medium-term plan. |
В случае ЮНИДО выбор планового периода будет в конечном счете отражать мандат и особые условия Органи-зации, хотя, по мнению инспекторов, для средне-срочного плана следует сохранить используемый в настоящее время четырехлетний возобновляемый период. |
The General Assembly may wish to give policy guidance on whether or not to suspend conversion of staff who reach the four-year ceiling between March and December 2004 pending such discussions as it may wish to have on this issue. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает дать директивные указания относительно того, следует ли откладывать перевод из серии 300 персонала, у которого в период между мартом и декабрем 2004 года истечет четырехлетний срок работы, до завершения обсуждений, которые она может пожелать провести по этому вопросу. |
I also congratulate the two Prosecutors: Ms. Carla Del Ponte, on her reappointment, and Mr. Hassan Bubacar Jallow, who began his four-year mandate as the Prosecutor for the Rwanda Tribunal on 15 September. |
Я также поздравляю двух Обвинителей: г-жу Карлу дель Понте с ее повторным назначением и г-на Хассана Бубакара Джэллоу, который начал свой четырехлетний срок пребывания на посту Обвинителя Трибунала по Руанде 15 сентября. |
The session was chaired by Mr. Morgan Adokwei Brown (Ghana), who was elected Chairman for the four-year membership of the Advisory Committee running from 1 January 1992 to 31 December 1995. |
Сессию возглавлял г-н Морган Адокуэй Браун (Гана), который был избран Председателем на четырехлетний период членства в Консультативном комитете с 1 января 1992 года по 31 декабря 1995 года. |
At its forty-eighth session, by its decision 48/319 of 23 December 1993, the General Assembly reappointed five members of the Commission to four-year terms of office commencing 1 January 1994. |
З. На своей сорок восьмой сессии в своем решении 48/319 от 23 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея назначила пять членов Комиссии на новый четырехлетний срок начиная с 1 января 1994 года. |
On 20 May 1997, the General Assembly elected 11 Judges to serve four-year terms at the Tribunal, beginning on 17 November 1997. |
20 мая 1997 года Генеральная Ассамблея избрала 11 судей в Трибунал на четырехлетний срок полномочий, начинающийся с 17 ноября 1997 года. |
Since then, Mr. Lauck has completed a four-year prison sentence pursuant to a non-appealable judgement of Hamburg district court of 22 August 1996 for incitement, goading to racial hatred, disseminating propaganda and using symbols of anti-constitutional organisations. |
Г-н Лаук отбыл четырехлетний срок тюремного наказания по не подлежащему обжалованию приговору Гамбургского окружного суда от 22 августа 1996 года за разжигание и поощрение расовой ненависти, распространение пропагандистских материалов и использование символики запрещенных Конституцией организаций. |
The MTFP is a rolling four-year income and expenditure plan which determines the affordable levels of regular resources for programmes, as outlined in the various CPRs and the biennial support budget. |
МССФП - это текущий четырехлетний план поступления и расходования средств, в котором оговорены доступные объемы регулярных ресурсов, выделяемых на цели программ, определенных в различных РСП и вспомогательном бюджете на двухгодичный период. |
In contrast, the monitoring body of the International Convention, CERD, was made up of 18 independent experts elected for four-year terms by States parties from among their nationals, who served in their personal capacity. |
В противоположность этому, наблюдающий за осуществлением Международной конвенции КЛРД состоит из 18 независимых экспертов, избираемых на четырехлетний срок государствами-участниками из числа своих граждан и работающих в личном качестве. |
The Working Group agreed that the four-year work plan constituted a basis for establishing a process and framework for developing data or other information that would facilitate future discussion on nuclear power source safety processes and standards. |
З. Рабочая группа согласилась с тем, что четырехлетний план работы представляет собой основу для учреждения процедуры и методики подготовки данных или иной информации, которые будут содействовать обсуждению в будущем вопроса о процессах и стандартах безопасного использования ядерных источников энергии. |
Since 1995, UNV has been implementing a four-year pilot project geared to supporting the communities while protecting the natural environment and preserving the zone's cultural heritage. |
С 1995 года ДООН осуществляют четырехлетний экспериментальный проект, который одновременно направлен на оказание поддержки общинам, охрану окружающей среды и сохранение культурного богатства этого района. |
Furthermore, the four-year, World Bank-sponsored technical project on the environmental protection and sustainable development of the Guarani aquifer system was expected to improve understanding of that important natural resource. |
Кроме того, финансируемый Всемирным банком четырехлетний технический проект по экологической защите и устойчивому освоению системы водоносного горизонта Гарани, как ожидается, позволит лучше понять важность этого природного ресурса. |