Hoover had amassed a large collection of materials related to early 20th century history; he donated them to Stanford, his alma mater, to found a "library of war, revolution and peace". |
Гувер собрал большую коллекцию материалов, связанных с историей начала 20-го века и передал их в Стэнфорд, его альма-матер, чтобы основать «библиотеку войны, революции и мира». |
Fifty years have elapsed since 51 States, including my own, the Republic of Haiti, recognizing the absolute need to take collective action to work for peace, development and social progress, decided to found the United Nations. |
Прошло 50 лет с тех пор, как 51 государство, в том числе и наше, Республика Гаити, осознавая абсолютную необходимость коллективных действий для осуществления деятельности во имя мира, развития и социального прогресса, приняли решение основать Организацию Объединенных Наций. |
Mr. Kinkel (spoke in German; English text furnished by the delegation): Fifty years ago, delegates from 51 nations, meeting in San Francisco to found the United Nations, gave the world a portent of reason, solidarity and hope. |
Г-н Кинкель (говорит по-немецки; английский текст предоставлен делегацией): 50 лет назад делегаты 51 государства, встретившись в Сан-Франциско для того, чтобы основать Организацию Объединенных Наций, открыли путь разуму, солидарности и надежде. |
Mr. Cardoso was elected to the Brazilian Senate from the state of São Paulo in 1986 and two years later helped to found the centrist Social Democratic Party. |
В 1986 году г-н Кардозу был избран в сенат Бразилии от штата Сан-Паулу, а два года спустя помог основать центристскую социал-демократическую партию. |
A single fertile fouling organism has the potential to release into the water many thousands of eggs, spores or larvae with the capacity to found new populations of invasive species such as crabs, fish, sea stars, molluscs and plankton. |
Единственный фертильный обрастающий организм может выпустить в воду тысячи икринок, спор или личинок, которые могут основать новые популяции инвазивных видов, таких как крабы, рыбы, морские звезды, моллюски и планктон. |
With respect to the principle of the free consent of the contracting parties and the right to found a family, reference should be made to paragraphs 389 and 390 of the third periodic report. |
Относительно принципа свободы вступления в брак и права основать семью речь идет в пунктах 389 и 390 третьего периодического доклада. |
Thus, the legend of this unknown Sicilian martyr has him go to Italy in 541, and found a monastery at Messina, of which he was abbot, and where he was said to have been martyred with thirty companions. |
Таким образом, этот неизвестный сицилийский мученик был отправлен в Италию в 541 году, чтобы основать монастырь в Мессине, где он стал настоятелем и где он был замучен с тридцатью товарищами. |
The victories allowed Valdiva to found cities on the Mapuche homelands, such as Concepcion in 1550, La Imperial, Valdivia, and Villarrica in 1552, and Los Confines in 1553. |
Победы позволили Валдивии основать города на землях Мапуче, такие как Консепсьон в 1550 году, Ла-Империал, Вальдивию и Вильяррику в 1552 году, и Лос-Конфинес в 1553 году. |
Sir Joseph Banks procured two rams and four ewes in 1787 by way of Portugal, and in 1792 purchased 40 Negrettis for King George III to found the royal flock at Kew. |
Сэр Джозеф Бэнкс приобрел двух баранов и четырех овец в 1787 году через Португалию, а в 1792 году приобрел 40 Негретти для короля Георга III, чтобы основать королевское стадо в Кью. |
He was a founder and president of the Royal Society of Victoria, 1860-63, and helped to found the National Gallery of Victoria, the Acclimatization Society and the National Observatory. |
Он был основателем и президентом Королевского общества Виктории в 1860-1863 годах и помог основать Национальную галерею Виктории и Национальную обсерваторию. |
At Cambridge he was affected by the Oxford Movement and, particularly interested in church architecture, helped to found the Cambridge Camden Society (afterwards known as the Ecclesiological Society). |
Там он заинтересовался Оксфордским движением и, особенно церковной архитектурой, помог основать Кембриджское общество Камдена (впоследствии известное как Экклезиологическое общество). |
Milton knew about Eccles and his plan... to found a colony of witches and turn Willard's Mill into a portal from the Land of Shadows to the Land of Light. |
Милтон знал об Эклсе и его замысле... основать колонию ведьм и превратить Виллардс-Милл в портал между царством теней и царством света. |
In certain countries foreign nationals or persons without citizenship are required to be physically present in the territory of the country in order to be able to found an organization, and registration authorities have broad discretionary powers to refuse registration of foreign human rights organization. |
В некоторых странах иностранным гражданам и лицам без гражданства необходимо физически присутствовать на территории страны, для того чтобы они могли основать организацию, а регистрирующие органы имеют широкие дискреционные полномочия, которые позволяют им отказывать в регистрации иностранной правозащитной организации. |
In compliance with the Law of the Republic of Latvia of 1 January 1991 on the Press and Other Mass Media, all legal entities of the Republic of Latvia and competent natural persons have the right to found and issue mass media in the Republic of Latvia. |
В соответствии с законом Латвийской Республики от 1 января 1991 года о печати и других средствах массовой информации все юридические лица Латвийской Республики и компетентные частные лица вправе основать свое дело в области средств массовой информации и заниматься распространением информации в Латвийской Республике. |
he came as a pilgrim from near Rome, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to build it for him. |
Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него. |
He also helped to found Annapolis. |
Он также помог основать Аннаполис. |
They helped found the church. |
Они помогли основать церковь. |
I'm going to found my own order. |
Я хочу основать свой орден. |
We must found monasteries. |
Мы должны основать монастыри. |
As an investor, Dinkins was one of fifty African American investors who helped Percy Sutton found Inner City Broadcasting Corporation in 1971. |
Как инвестор, Дэвид был одним из пятидесяти афроамериканских инвесторов, которые помогли Перси Саттону основать Inner City Broadcasting Corporation в 1971 г. Непродолжительное время он служил в законодательном собрании штата Нью-Йорк и много лет клерком в городе Нью-Йорке. |
The mercenaries sacked the city of Capua, forcing Landulf to found a new capital nearby on the hill of Triflisco. |
Наемники разграбили Капую, заставив Ландульфа основать новую столицу невдалеке, на холме Трифлиско. |
PC Magazine was created by Bunnell, Jim Edlin, and Cheryl Woodard (who also helped David found the subsequent PC World and Macworld magazines). |
РС Magazine был создан Баннелом и Шерилом Вудардом, который также помог Дэвиду основать позже журналы PC World и Macworld. |
In 1971, Petkoff left the PCV to found, along with other dissidents, the Movement Towards Socialism (MAS). |
К началу 1971 года Петков покинул КПВ, чтобы вместе с другими диссидентами основать новую партию. |
On the summit of the Finsteraarhorn the climbers decided to found such an association, which would be named the Alpine Club. |
На вершине Финстерархорна восходители приняли решение основать такой клуб и назвать его Alpine Club. |
Valdivia authorized Juan Bohon to found the city of La Serena in 1544. |
В 1544 году Вальдивия разрешил Хуану Боону основать город Ла-Серена. |