Английский - русский
Перевод слова Foster
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Foster - Поощрять"

Примеры: Foster - Поощрять
(c) Foster confidence-building measures based on respect for human rights. с) поощрять меры по укреплению доверия, основанные на уважении прав человека.
The Democratic Republic of the Congo should be one of the pilot countries in this initiative; (b) Foster a subregional approach to child protection. Одной из стран, в которых в экспериментальном порядке следует начать осуществление этой инициативы, должна быть Демократическая Республика Конго; Ь) поощрять субрегиональный подход к вопросу о защите детей.
Foster new ways of interaction between governments, the academia, and the productive sector, supporting the potential expansion of existing projects in regional and sub-regional integration mechanisms and encouraging joint initiatives in topics of common interest. Поощрять новые формы сотрудничества между правительствами, научными кругами и производственным сектором, поддерживая потенциальное расширение проектов, уже осуществляющихся в рамках региональных и субрегиональных интеграционных механизмов, и стимулируя совместные инициативы в вопросах, представляющих общий интерес.
c) Foster and encourage wider discussion of potentially conflicting and morally challenging societal issues among the general public as well as meetings of figures of authority; and с) поощрять широкие дискуссии по потенциальным конфликтным и сложным с моральной точки зрения вопросам в области социальной сферы среди широких слоев населения, а также встречи с представителями власти;
c. Foster the active participation of civil society, particularly social organizations and movements, as essential elements in the process of social inclusion within our regional integration. с) Поощрять активное участие гражданского общества, в первую очередь социальных организаций и движений, являющихся неотъемлемой частью процесса социальной интеграции в рамках нашей региональной интеграции.
(e) Foster economic activity by promoting, inter alia, economic clusters, removing obstacles to business and prioritizing domestic and foreign investments, which increases connectedness; ё) поощрять экономическую деятельность путем содействия, в частности, формированию экономических кластеров, устранению препятствий, мешающих развитию предпринимательства, и определения приоритетности внутренних и иностранных инвестиций, что позволяет наращивать связи;
Foster inter-agency collaboration (country and headquarters levels) and secure participatory involvement in country-level operations and coordination mechanisms (para. 45) Поощрять межучрежденческое сотрудничество (на страновом уровне и на уровне штаб-квартир) и обеспечивать активное участие в осуществлении мероприятий на страновом уровне и в работе координационных механизмов (пункт 45)
(b) Foster social participation in the context of municipal autonomy, pursuing the process of decentralization to give more authority to municipal governments, and consequently, strengthening their technical, administrative and financial resources; Ь) поощрять участие общества в деятельности в рамках муниципальной автономии, углубляя процесс децентрализации за счет повышения роли муниципальных органов власти при последующем укреплении их технической, административной и финансовой базы ресурсов;
Foster think tanks with a view to strengthening regional financial institutions and continuing to construct new instruments and financial mechanisms and schemes that reduce the levels of external vulnerability of the regional economy and guarantee our countries' right to vote on institutional decisions in a fair manner Поощрять дискуссионные форумы в целях укрепления региональных финансовых учреждений и оказания содействия в формировании новых инструментов, финансовых механизмов и схем, снижающих степень внешней уязвимости региональной экономики и гарантирующих нашим странам право голоса и равноправие при принятии директивных решений.
[[Assist in fostering][Foster private- and public-sector][national initiatives in R&D, capacity-building and [technological] [technology] cooperation.]] е) [[содействовать поощрению] [поощрять] [национальные инициативы в области НИОКР, укрепления потенциала и [технологического сотрудничества] [сотрудничества в области технологии] [государственного и частного секторов.]]
Foster an integrated urban planning approach, which includes both land use planning and transportation system planning, and strives for sustainable energy production and consumption, and equity in access to basic services. поощрять комплексный подход к городскому планированию, в котором бы учитывалось как планирование землепользования, так и планирование развития транспортных систем и в котором бы ставилась задача устойчивого производства и потребления энергии и обеспечение равенства доступа к базовым услугам.
But governments should also foster an environment where much of the population gets on-line. Но правительства также должны поощрять создание окружения, в котором большая часть населения будет иметь постоянный доступ к сети.
Foster and encourage the involvement of men and boys in HIV/AIDS prevention measures организовывать и поощрять участие мужчин и мальчиков в мероприятиях по профилактике ВИЧ/СПИДа;
(b) Foster a coherent approach to the implementation of the global oceans regime established by the Convention and promote effective implementation of its provisions; Ь) содействовать внедрению последовательного подхода к применению глобального режима Мирового океана, установленного Конвенцией, и поощрять эффективное выполнение ее положений;
(k) Foster international cooperation in macroeconomic policies, liberalization of trade and investment so as to promote sustained economic growth and the creation of employment, and exchange experiences on successful policies and programmes aimed at increasing employment and reducing unemployment. к) будем поощрять международное сотрудничество в области макроэкономической политики, либерализации торговли и капиталовложений, с тем чтобы содействовать устойчивому экономическому росту и созданию рабочих мест, а также будем проводить обмен опытом в отношении успешной политики и программ, направленных на расширение занятости и сокращение безработицы.
The Council should also foster dialogue and deliberation, rather than following a pattern of set, formal statements. Совету также следует, избегая декларативных и шаблонных заявлений, поощрять диалог и дискуссию.
Involving stakeholders outside of government may: lead to better decisions; foster acceptance of decisions; and promote accountability, and therefore credibility. Привести к лучшим решениям; Поощрять одобрение решений; Поощрять ответственность и, в связи с этим, достоверность.
The Committee also recommends that in the area of information the State party should foster understanding, tolerance and friendship among the various racial groups in the State party, including the adoption of a code of media/journalistic ethics in this field. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику поощрять в информационной сфере взаимопонимание, терпимость и добрососедские отношения между представителями имеющихся в государстве-участнике различных расовых групп, включая принятие кодекса служебной этики работников средств массовой коммуникации.
The Secretariat should foster multi-constituency processes as new conduits for discussion of United Nations priorities, redirecting resources now used for single-constituency forums covering multiple issues. Секретариат должен поощрять процессы, основанные на участии различных категорий субъектов, в качестве новых механизмов обсуждения приоритетов Организации Объединенных Наций, перенаправляя ресурсы, используемые в настоящее время для форумов с участием одной категории субъектов, созываемых для обсуждения широкого круга вопросов.
(b) Foster collaboration through various meetings with sponsoring organizations, especially focusing on cross-domain concepts and facilitating the building of data/metadata structure definitions (i.e., involving subject-matter domain experts). Ь) поощрять взаимодействие посредством проведения различных совещаний с организациями-спонсорами, особое внимание в ходе которых уделялось бы межсекторальным понятиям и содействию разработке определений структуры данных/метаданных (т.е. предусматривающих участие экспертов по отдельным тематическим областям).
We seek to encourage and foster the spirit of friendship and cooperation so that we can make further progress. Мы стараемся поощрять и укреплять дух дружбы и сотрудничества в целях достижения дальнейшего прогресса.
To this end, they should urgently re-establish political dialogue, restore confidence among themselves, foster consultations and promote tolerance. С этой целью они должны срочно возобновить политический диалог, восстановить доверие друг к другу, поставить во главу угла согласованность действий и поощрять терпимость.
Communities of religion or belief should be encouraged to explore, beyond the confines of dogmatism, modes of conduct that might serve to reduce tensions and foster greater tolerance and respect. Необходимо поощрять религиозные общины и группы людей, объединенных общими убеждениями, к тому, чтобы они не ограничивались провозглашением догматических истин, а вырабатывали такие линии поведения, которые ведут к ослаблению напряженности и в большей степени способствуют терпимости и уважению.
During the transition from the MDGs to the post-2015 development agenda, it was particularly important to encourage scientific and technical innovation, provide international technical assistance and foster technology transfer, in order to ensure sustainable growth. Во время перехода от ЦРТ к повестке дня в области развития на период после 2015 года особенно важно поощрять научные и технические инновации, предоставлять международную техническую помощь и содействовать передаче технологий, чтобы обеспечить устойчивый рост.
Since the year 2000, investment promotion in China had been especially focused on attracting higher-value-added and more technology-intensive FDI, while at the same time encouraging outward FDI by Chinese firms to further foster their competitiveness. С 2000 года в рамках мер по поощрению инвестиций Китай начал заострять внимание на привлечении ПИИ, обеспечивающих более высокую добавленную стоимость и выпуск более высокотехнологичной продукции, и в то же время поощрять вывоз ПИИ китайскими фирмами для повышения их конкурентоспособности.