It should actually foster or promote adaptation. |
Оно по сути должно поощрять адаптацию или способствовать ей. |
Principle 1: foster senior-level leadership in results-based management |
Принцип 1: поощрять активную позицию высшего руководства в области перехода к управлению, ориентированному на результаты |
The Global Business Incubator will also foster and encourage global initiatives in specific business sectors. |
Кроме того, Глобальный бизнес-инкубатор будет поощрять и поддерживать глобальные инициативы в конкретных секторах экономики. |
Multilateral institutions must recognize and foster the right to freedom of peaceful assembly. |
З. Многосторонние учреждения должны признать и поощрять право на свободу мирных собраний. |
Political parties should also foster participation, tolerance and dialogue. |
Политическим партиям следует также поощрять участие, терпимость и диалог. |
This would suggest that States should foster closer cooperation between national authorities, such as financial intelligence units and other competent authorities. |
Это означает, что государства должны поощрять более тесное сотрудничество между такими национальными органами, как группы финансовой разведки, и другими компетентными ведомствами. |
To promote, foster, encourage and institute measures for the development of the women in the State. |
Поддерживать, поощрять, стимулировать и принимать меры для развития женщин в государстве. |
Let us foster initiatives to establish a fair and equitable trading regime among nations, such as the reduction of trade barriers. |
Давайте поощрять такие инициативы по установлению справедливого и равноправного международного режима торговли, как понижение торговых барьеров. |
We need to continually cultivate and foster it. |
Нам необходимо постоянно совершенствовать и поощрять его. |
We have to overcome prejudices and foster better understanding of this phenomenon. |
Нам необходимо преодолеть предрассудки и поощрять лучшее понимание этого явления. |
We have to sow ideas, eradicate selfishness and foster solidarity and genuine international cooperation. |
Нам необходимо сеять идеи, бороться с эгоизмом и поощрять солидарность и подлинное международное сотрудничество. |
These dimensions represent the partnerships that the Council should foster and strengthen if it is to fulfil its mandate enshrined in the Charter. |
Эти измерения связаны с отношениями партнерства, которые Совет должен поощрять и укреплять, если он хочет выполнить свой мандат, зафиксированный в Уставе. |
It was suggested that that approach could encourage expedition and foster the use of informal negotiations. |
Было высказано мнение, что такой подход может способствовать оперативному образу действий и поощрять обращение к неофициальным переговорам. |
Appropriate funding mechanisms and science and technology infrastructure also need to be in place to stimulate and foster such transfers. |
Для того чтобы стимулировать и поощрять такие передачи, необходимо также существование соответствующих механизмов финансирования и научно-технической инфраструктуры. |
Schools should foster a humane atmosphere and allow children to develop according to their evolving capacities. |
Школы должны поощрять создание гуманной атмосферы и предоставлять детям возможность развиваться по мере изменения их способностей. |
The Committee stressed that the Permanent Committee should foster and create strategic linkages to other agencies and organizations involved in capacity-building. |
Комитет подчеркнул, что Постоянному комитету следует поощрять и обеспечивать стратегическую увязку деятельности с другими учреждениями и организациями, занимающимися вопросами создания потенциала. |
African governments' efforts should foster investment in viable regional projects that can exploit scale economies. |
Правительствам африканских стран следует поощрять направление инвестиций в жизнеспособные региональные проекты, которые могут обеспечить экономию, обусловленную эффектом масштаба. |
Members of the Royal Government who are presidents of institutions, including the local authority, shall not foster discrimination. |
Члены королевского правительства, возглавляющие различные органы, в том числе органы местного самоуправления, не должны поощрять дискриминацию. |
The international community should work together to prevent such profiling and should foster a more tolerant approach through dialogue, consultation and cooperation. |
Международное сообщество должно предпринимать совместные усилия, чтобы предотвратить такое изображение, и поощрять более терпимый подход на основе диалога, консультаций и сотрудничества. |
The programme is intended to strengthen civil society structures and foster peaceful co-existence. |
Данная программа призвана укреплять структуры гражданского общества и поощрять мирное существование. |
They will foster the exchange of information and experience within each region through, among other means, developing the regional pages on the UNCCD website. |
Они будут поощрять обмен информацией и опытом в каждом регионе посредством, в частности, разработки региональных страниц на веб-сайте КБОООН. |
Member States should foster judicial cooperation and the exchange of information among their financial and police intelligence bodies in order to better prevent and suppress the financing of terrorism. |
Государства-члены должны поощрять сотрудничество в судебной области и обмен информацией между их финансовыми и полицейскими разведывательными органами в целях более эффективного предотвращения и пресечения финансирования терроризма. |
When coordinating the development of training materials, the programme should foster exchanges of best practices and aim to establish a roster of technical assistance providers. |
При координации подготовки учебных материалов программа должна поощрять обмен передовыми практическими методами и предусматривать составление списка организаций, готовых оказывать техническую помощь. |
UNDP must foster a palpable desire to evaluate among programmes and encourage a continuous awareness of outcomes and consequences right from the design stage of the programme cycle. |
ПРООН должна поощрять желание и стремление проводить оценку программ и способствовать постоянному изучению результатов и последствий, начиная со стадии разработки программного цикла. |
We therefore reiterate our determination and duty to eradicate poverty, promote full and productive employment, foster social integration and create an enabling environment for social development. |
В этой связи мы вновь заявляем о своей решимости и обязанности ликвидировать нищету, содействовать полной и производительной занятости, поощрять социальную интеграцию и создавать благоприятные условия для социального развития. |