From the standpoint of the principles and purposes of the Charter, it is fortunate that the link between natural resources and conflict is fully taken into account in the activities assigned to the Security Council as part of its mandated responsibilities. |
С точки зрения принципов и целей Устава связь между природными ресурсами и конфликтами, к счастью, полностью учитывается в работе Совета Безопасности в рамках возложенных на него функций. |
Humankind was fortunate in having had the benefit, for many years, of major instruments of public international law, such as the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international treaties on the environment, development and the sea. |
К счастью, человечество уже многие годы использует такие основные инструменты публичного международного права, как Устав Организации Объединенных Наций, Всеобщая декларация прав человека и международные договоры, касающиеся экологии, развития и моря. |
Why was that fortunate? |
Почему «к счастью»? |
It does, which is fortunate. |
К счастью, да. |
My immediate family was fortunate that we were British and lived in Britain, and I am now very fortunate and proud to stand here today representing the British Government, the British Parliament and the British nation, which at one time stood alone against the Nazis. |
К счастью, мы с родителями были британскими подданными и жили в Великобритании, и поэтому я сейчас имею возможность с гордостью представлять здесь британское правительство, британский парламент и британский народ, который в течение какого-то времени в одиночку противостоял нацистам. |
Sierra Leone was fortunate in having a political leadership that was committed to the rule of law: President Koroma, who had recently taken up the torch from President Kabbah, had stressed the importance of adherence to law and order, human rights and an independent judiciary. |
К счастью, политическое руководство Сьерра-Леоне привержено принципу верховенства права: президент Корома, сменивший недавно президента Каббаха, подчеркнул важное значение соблюдения правопорядка, прав человека и независимой судебной системы. |