This alternative would facilitate the removal of a high cost-barrier to legitimacy for micro-enterprises wishing to enter the formal sector. |
Возможность ведения расчетов кассовым методом позволила бы устранить барьер в виде больших затрат, которые удерживают микропредприятия, желающие перейти в организованный сектор, от "легализации". |
Creating opportunities for youth, empowering women and bringing the informal sector in landlocked developing countries to the formal sector with the right policies were also highlighted as a way to enhance local growth. |
Были также отмечены такие способы содействия росту на местах, как создание возможностей для молодежи, расширение прав и возможностей женщин и преобразование неорганизованного сектора развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в организованный сектор путем проведения правильной политики. |
However, in many developing countries the formal or organized sector is less important than the informal or unorganized sector, and its potential for growth is under-exploited. |
Однако во многих развивающихся странах формальный, или организованный, сектор играет менее важную роль по сравнению с неформальным, или неорганизованным, сектором, и его потенциал для роста не получает достаточного развития. |
Outside the formal agenda of the meeting, a briefing for mandate holders was organized by the research director of a project on the impact of United Nations human rights mechanisms on the Brookings Institution. |
В официальную повестку дня не входил организованный для мандатариев брифинг руководителя исследовательского проекта по оценке воздействия правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций, осуществляемого Брукингским институтом. |
Formal training was conducted by the International Air Transport Association in May 2011 for all aviation, movement control, aviation safety and security staff. |
В мае 2011 года все сотрудники отделов воздушного транспорта, управления перевозками и авиационной безопасности прошли официальный курс подготовки, организованный Международной ассоциацией воздушного транспорта. |
It wasn't a formal, organized learning process, and I'm happy to admit that. |
Это не был официальный, организованный процесс обучения. |
In cases where the formal sector has been protected from international competition, as in Africa, in Eastern Europe, and in the former Union of Soviet Socialist Republics, increased exposure necessitates restructuring. In such cases, formal employment declines and informal sector participation increases. |
В тех случаях, когда организованный сектор ограждался от международной конкуренции, например в Африке, в Восточной Европе и в бывшем Союзе Советских Социалистических Республик, повышение открытости требует проведения структурной перестройки, которая в таких случаях сопровождается сокращением организованной занятости и ростом числа занятых в неорганизованном секторе. |