George foreman is still considering it. |
Джордж Форман до сих пор думает над этим. |
Factory foreman says they make rechargeable batteries. |
Форман говорит, на заводе делают аккумуляторные батареи. |
Taub, foreman, chase, and hadley. |
Тауб, Форман, Чейз и... Хадли. |
It's foreman, And every fellow you've had in the last five years. |
Это Форман, и все, кто с вами работал последние пять лет. |
Chase, foreman, Cameron, up here, please. |
Чейз, Форман, Кэмерон, останьтесь. |
If there's pus, foreman's right. |
Если будет гной, Форман прав. |
If foreman's right, it might save him. |
Если Форман прав, это может спасти его. |
Maybe you should take yourself off the case, foreman. |
Может, тебе не стоит заниматься этим делом, Форман. |
Well, at least foreman was wrong too. |
Ну, по крайней мере, Форман тоже ошибся. |
This is exactly why you got screwed with foreman. |
Вот, именно поэтому Форман обвел тебя вокруг пальца. |
George foreman's made a killing off that grill. |
Джордж Форман заработал целое состояние, рекламируя гриль. |
Chase, Taub, and foreman were running tests all night. |
Чейз, Тауб и Форман прогоняли тесты всю ночь. |
Like foreman said, nobody's angry. nobody's hurt. |
Как сказал Форман, никто не злится... никто не обижается. |
Did foreman finally okay The amyloidosis treatment? |
Форман наконец-то разрешил лечение от амолоидоза? |
foreman, policemen are our friends. |
Форман, полисмены - наши друзья. |
So, what is she, foreman? |
Ну, что же она такое, Форман? |
And as soon as you claimed it was multiple conditions, foreman would have done anything to prove you wrong. |
Как только ты бы начал объяснять ее состояние разными причинами, Форман сделал бы все, чтобы доказать, что ты неправ. |
I could be the kindest, gentlest boss in the world and foreman would've still done what he did because that's who he is. |
Я могу быть самым добрым и снисходительным начальником в мире, но Форман всё равно будет поступать так, как поступил, потому что такова его натура. |
You mean like, "I completely understand why foreman did what he did, and I hold no grudge?" |
Имеешь в виду, что-то вроде: "Я прекрасно понимаю, почему Форман сделал, то, что сделал, и я не держу на него зла?" |
Dr. Foreman said you'd try this. |
Доктор Форман сказал, что вы должны попытаетесь сделать это. |
Rathbone married actress Ethel Marion Foreman in 1914. |
Рэтбоун женился на актрисе Этель Марион Форман в 1914 году. |
She's Safe, Like Foreman. |
Так что она в безопасности, как и Форман. |
Foreman is essential to solving this case. |
Форман необходим нам, чтобы разобраться в этом деле. |
Foreman told you everywhere he went. |
Форман рассказал вам обо всех местах, где он был. |
Earliest Foreman could get the machine. |
Самое раннее, на что Форман смог договориться. |