Английский - русский
Перевод слова Foreman

Перевод foreman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форман (примеров 312)
If Foreman's wrong, the dead bowel might save both of them. Если Форман не прав, то мёртвый кусок кишки может спасти их обоих.
You're okay with Foreman in charge? Ты не против, что Форман будет за главного?
Foreman would've sorted it, you'd have been locked up for days. Форман бы все уладил, если б ты не заперся тут на несколько дней.
I want Foreman to leave. Я хочу, чтобы Форман ушел.
Foreman, give her ergonovine to cause vasospasms, and run an MRI to see which artery's dancing. Форман, дай ей эргоновин, чтобы спровоцировать спазм сосудов и сделай МРТ, чтобы понять, какая из артерий барахлит.
Больше примеров...
Формана (примеров 119)
I'll get going on Foreman's farewell party. Я пойду организовывать прощальную вечеринку для Формана.
You were the Residency Director at Hopkins before you moved to Mercy, which means it's safe to assume that you trained Foreman. Вы были начальником ординатуры в больнице Хопкинса до того, как переехали в Мёрси что означает:допустимо полагать, что вы обучали Формана.
Well now, there's the $100 you owe me, there's the $100 I won from Cameron, $200 I took off of Foreman, and $600 I got from Wilson. Замечательно, вот те 100 долларов, что ты мне должна, вот 100, что я выиграл у Камерон, 200, что я взял у Формана, и 600 от Вильсона.
You called New York Mercy to have Foreman's job interview killed. Ты позвонила в "Нью-Йорк Мэрси", чтобы отменить собеседование Формана.
Did you "see" foreman? Ты "видел" Формана?
Больше примеров...
Бригадир (примеров 59)
If the foreman sees them, I'm finished. Если бригадир их увидит - мне кранты.
That white foreman threw his body on back of a truck. Тот белый бригадир бросил его тело в грузовик.
The foreman is from Postribe. Бригадир был из Постриба.
Supervisor and general foreman (Food processing, woodworking, textile and related trades) Бригадир и прораб (обработка древесины, работа по дереву, текстильная промышленность и родственные профессии)
The foreman kept riding me all the time. Бригадир гонял меня в хвост и в гриву.
Больше примеров...
Прораб (примеров 29)
The foreman said you sent for them. Прораб сказал, что вы посылали за ними.
Supervisor and general foreman (Food processing, woodworking, textile and related trades) Бригадир и прораб (обработка древесины, работа по дереву, текстильная промышленность и родственные профессии)
My foreman cut some corners with the scaffolding. Мой прораб неправильно настроил леса.
Ralph Coates, the new foreman. Ральф Коутс, новый прораб.
While I'm on the phone with him, his foreman calls and says the same guys just clocked in at another site. Пока мы с ним говорили, позвонил прораб и сказал, что эти же ребята только что начали работу на другом объекте.
Больше примеров...
Мастер (примеров 30)
I saw the foreman handing out extra pay packets to one of the women. Я видела, как мастер передавал конверты со сверхурочными одной из работниц.
But I have to admit, our last foreman was a lot nicer. Но, должен заметить, наш последний мастер был намного лучше.
For building from a bone of a volumetric thing the foreman produced on a lathe an original blank under the form and the dimensions suitable for the future item. Для создания из кости объемной вещи мастер изготавливал на токарном станке первоначальную болванку по форме и размерам подходящую для будущего изделия.
Workers were paid in grain; a simple laborer might earn 51⁄2 sacks (200 kg or 400 lb) of grain per month, while a foreman might earn 71⁄2 sacks (250 kg or 550 lb). Рабочим платили зерном; простой рабочий мог заработать 5 1/2 мешков (200 кг) зерна в месяц, в то время как мастер - 7 1/2 мешков (250 кг).
If fact, the foreman told me he was ready to promote her to what they call a... a leading operator. Помню, мастер мне как раз сказал, что собирается... повысить ее, назначить... старшим работником.
Больше примеров...
Форману (примеров 48)
We'll have a stronger argument if we go to Foreman as a united front. У нас будет более сильный аргумент, если мы пойдем к Форману единым фронтом.
I already told Foreman he'd been drinking that night. Я уже говорила Форману, что он пил в тот вечер.
Foreman doesn't like that idea. [Breathes heavily] You want to grow more and bigger cancers? Форману не нравится эта идея тяжело дышит вы хотите вырастить еще больше опухолей?
Foreman's sense of irony is back. К Форману вернулась ирония.
Start Foreman on IV antibiotics. Начни давать Форману антибиотики внутривенно.
Больше примеров...
Форманом (примеров 41)
Or I could just discuss it on my own with Foreman. Или Я могу обсудить это сам с Форманом.
You offered a "dealing with Foreman" consult. Ты помогала советом "Как разобраться с Форманом".
I happen to agree with Foreman. Я согласен с Форманом.
Nice thing you did for Foreman. Хорошо ты поступил с Форманом.
You're done with your little experiment with Foreman? Что, это всё? Экспериментик с Форманом окончен?
Больше примеров...
Начальник цеха (примеров 5)
He's our foreman and a very good man. Он наш начальник цеха, хороший человек.
The foreman became careless and made the workers work way too fast. Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро.
Factory foreman says they make rechargeable batteries. Начальник цеха говорит, что они делают аккумуляторы.
You forget, Gerald, you're not our foreman now. Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха.
Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill, Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики,
Больше примеров...
Старшина присяжных (примеров 18)
The foreman, he's high as a kite, and he has been all along. Старшина присяжных парит где-то в облаках, как воздушный змей, и был там все время.
3.2 The author further contends that the foreman of the jury was an acquaintance of the deceased and that the court was therefore not impartial. 3.2 Автор утверждает далее, что старшина присяжных был знакомым покойного и что поэтому судебное разбирательство не было беспристрастным.
However, the foreman of the jury said that they had arrived at a unanimous verdict, and that the jury had found the author guilty. Однако старшина присяжных заявил, что присяжные сочли автора виновным и единогласно вынесли приговор.
But as foreman of the jury, I have to tell your Lordships that we are not impressed with the evidence against my Lord Surrey. Но как старшина присяжных, я должен сказать Вашим Светлостям, ...что доказательства, собранные против милорда Суррея, не произвели на нас должного впечатления.
Mr Foreman, have the jury reached a verdict on Count One of this indictment upon which you are all agreed? Старшина присяжных, вынесли ли присяжные единодушное решение по первому пункту данного обвинения?
Больше примеров...