Английский - русский
Перевод слова Foreman

Перевод foreman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форман (примеров 312)
Give me a tour of the brain, Foreman. Устрой мне экскурсию по мозгу, Форман. Пройдись со мной по снимкам.
If that kid dies, it's because Foreman was wrong and because you're a coward. Если парень умрёт, то потому, что Форман ошибся, и потому, что ты - трус!
Foreman, I need your help here. Форман. Нужна твоя помощь.
Foreman asked to leave? Форман спрашивал об уходе?
(Signed) Giles Foreman (Подпись) Джайлс Форман
Больше примеров...
Формана (примеров 119)
And don't stand in Foreman's way. И не стой на пути Формана.
If I quit, will you rehire Foreman? Если я уволюсь, вы возьмёте назад Формана?
You're threatened by foreman Тебя испугало появление Формана.
I think you sabotaged Foreman just to sabotage Foreman. Я думаю, ты отменил собеседование Формана просто, чтобы испортить жизнь Форману.
I was talking about Foreman. Я имел в виду Формана.
Больше примеров...
Бригадир (примеров 59)
Says their father who's also their foreman. Их отец, который к тому же их бригадир.
You're the new foreman, till I find somebody better. Ты теперь бригадир, пока не найду кого получше.
You know, that foreman, he owes me. Знаешь, этот бригадир, задолжал мне.
The foreman of the demolition company. Бригадир компании по сносу.
You met Gregory, our plant foreman. Это Грегори, наш бригадир.
Больше примеров...
Прораб (примеров 29)
He's also a site foreman at Hatano Construction. Он так же прораб на стройке Хатано.
Construction foreman, just got out of prison. Прораб, только недавно вышел из тюрьмы.
They are in there every day, and this is the kicker, the crew's foreman, Tony Agrerro, he drives a red pickup truck. Они там каждый день, а вот их главный, прораб, Тони Агрерро, водит красный пикап.
Mr. Beebe's foreman told us Whenever he became infatuated with someone, She took over as the focus of his life. Прораб мистера Биби рассказал нам, что всякий раз, когда тот увлекался кем-нибудь, она полностью занимала его ум.
I have a new foreman. У меня новы прораб.
Больше примеров...
Мастер (примеров 30)
I'm the manager, he was the foreman. Я управляющий, а он был мастер.
Gaskin and his foreman were already skulking around. Гаскин и его мастер уже всё вокруг подчистили.
We better hurry, before the foreman realizes we're gone. Надо поторапливаться пока мастер не заметил, что нас нет.
On previously put figure the foreman by degrees deepened a background; the relief could be various height - from almost flat up to convex with supplemental plaques which fastened on bone thorns. По предварительно нанесенному рисунку мастер постепенно углублял фон; рельеф мог быть различной высоты - от почти плоского до выпуклого с дополнительными накладными деталями, которые крепились на костяных шипах.
The title refers to steiger (mining foreman), reflecting the qualities of responsibility, honesty, openness and hard work valued in the Ruhr region where the award is presented. Название награды можно перевести как «Горный мастер», так что она отражает такие качества, как ответственность, честность, открытость и усердный труд, которые так ценятся в регионе Северный Рейн-Вестфалия, где и присуждается награда.
Больше примеров...
Форману (примеров 48)
You want to give foreman a brain biopsy? Вы хотите сделать Форману биопсию мозга?
I told Dr. Foreman I didn't want a C-section. Я говорила Доктору Форману, что не хочу делать кесарево.
I will go tell Foreman about your promotion. Я пойду скажу Форману о твоем повышении.
I already told Foreman he'd been drinking that night. Я уже говорила Форману, что он пил в тот вечер.
You had the misfortune to be the lesson that Foreman is learning. Вам не повезло быть уроком, преподанным Форману
Больше примеров...
Форманом (примеров 41)
This is about the case, not some imaginary issue That you think foreman and I have. Мы обсуждаем дело, а не проблему, которая, как вам кажется, есть у нас с Форманом.
For the next three weeks, you answer directly to Dr. Foreman. В течение следующих трёх недель, ты отчитываешься непосредственно перед доктором Форманом.
The producers originally planned to recruit two new full-time actors, with Foreman, who returns in season four's fifth episode, bringing the team back up to three members; ultimately, the decision was made to add three new regular cast members. Первоначально продюсеры планировали нанять двух новых штатных актеров, с Форманом, который возвращается в пятом эпизоде четвертого сезона, в результате чего команда вернулась к трем членам; в конечном итоге было принято решение добавить трех новых постоянных актеров.
I happen to agree with Foreman. Я намерен согласиться с Форманом.
You're done with your little experiment with Foreman? Что, это всё? Экспериментик с Форманом окончен?
Больше примеров...
Начальник цеха (примеров 5)
He's our foreman and a very good man. Он наш начальник цеха, хороший человек.
The foreman became careless and made the workers work way too fast. Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро.
Factory foreman says they make rechargeable batteries. Начальник цеха говорит, что они делают аккумуляторы.
You forget, Gerald, you're not our foreman now. Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха.
Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill, Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики,
Больше примеров...
Старшина присяжных (примеров 18)
The jury foreman, Eugene Bailey, handed the handwritten verdict to Judge Horton. Старшина присяжных Джин Бейли вручил написанный от руки вердикт судье Хортону.
The foreman's a medical secretary, trained abroad, judging by her shorthand. Старшина присяжных - секретарь в больнице, училась за рубежом, судя по сокращениям.
(Judge, Foreman, Plaintiff, Counsel, and Chorus) 10. (Судья, Старшина присяжных, Истица, Адвокат, хор) 10.
But as foreman of the jury, I have to tell your Lordships that we are not impressed with the evidence against my Lord Surrey. Но как старшина присяжных, я должен сказать Вашим Светлостям, ...что доказательства, собранные против милорда Суррея, не произвели на нас должного впечатления.
Mr Foreman, have the jury reached a verdict on Count One of this indictment upon which you are all agreed? Старшина присяжных, вынесли ли присяжные единодушное решение по первому пункту данного обвинения?
Больше примеров...