Give me a tour of the brain, Foreman. | Устрой мне экскурсию по мозгу, Форман. Пройдись со мной по снимкам. |
If that kid dies, it's because Foreman was wrong and because you're a coward. | Если парень умрёт, то потому, что Форман ошибся, и потому, что ты - трус! |
Foreman, I need your help here. | Форман. Нужна твоя помощь. |
Foreman asked to leave? | Форман спрашивал об уходе? |
(Signed) Giles Foreman | (Подпись) Джайлс Форман |
And don't stand in Foreman's way. | И не стой на пути Формана. |
If I quit, will you rehire Foreman? | Если я уволюсь, вы возьмёте назад Формана? |
You're threatened by foreman | Тебя испугало появление Формана. |
I think you sabotaged Foreman just to sabotage Foreman. | Я думаю, ты отменил собеседование Формана просто, чтобы испортить жизнь Форману. |
I was talking about Foreman. | Я имел в виду Формана. |
Says their father who's also their foreman. | Их отец, который к тому же их бригадир. |
You're the new foreman, till I find somebody better. | Ты теперь бригадир, пока не найду кого получше. |
You know, that foreman, he owes me. | Знаешь, этот бригадир, задолжал мне. |
The foreman of the demolition company. | Бригадир компании по сносу. |
You met Gregory, our plant foreman. | Это Грегори, наш бригадир. |
He's also a site foreman at Hatano Construction. | Он так же прораб на стройке Хатано. |
Construction foreman, just got out of prison. | Прораб, только недавно вышел из тюрьмы. |
They are in there every day, and this is the kicker, the crew's foreman, Tony Agrerro, he drives a red pickup truck. | Они там каждый день, а вот их главный, прораб, Тони Агрерро, водит красный пикап. |
Mr. Beebe's foreman told us Whenever he became infatuated with someone, She took over as the focus of his life. | Прораб мистера Биби рассказал нам, что всякий раз, когда тот увлекался кем-нибудь, она полностью занимала его ум. |
I have a new foreman. | У меня новы прораб. |
I'm the manager, he was the foreman. | Я управляющий, а он был мастер. |
Gaskin and his foreman were already skulking around. | Гаскин и его мастер уже всё вокруг подчистили. |
We better hurry, before the foreman realizes we're gone. | Надо поторапливаться пока мастер не заметил, что нас нет. |
On previously put figure the foreman by degrees deepened a background; the relief could be various height - from almost flat up to convex with supplemental plaques which fastened on bone thorns. | По предварительно нанесенному рисунку мастер постепенно углублял фон; рельеф мог быть различной высоты - от почти плоского до выпуклого с дополнительными накладными деталями, которые крепились на костяных шипах. |
The title refers to steiger (mining foreman), reflecting the qualities of responsibility, honesty, openness and hard work valued in the Ruhr region where the award is presented. | Название награды можно перевести как «Горный мастер», так что она отражает такие качества, как ответственность, честность, открытость и усердный труд, которые так ценятся в регионе Северный Рейн-Вестфалия, где и присуждается награда. |
You want to give foreman a brain biopsy? | Вы хотите сделать Форману биопсию мозга? |
I told Dr. Foreman I didn't want a C-section. | Я говорила Доктору Форману, что не хочу делать кесарево. |
I will go tell Foreman about your promotion. | Я пойду скажу Форману о твоем повышении. |
I already told Foreman he'd been drinking that night. | Я уже говорила Форману, что он пил в тот вечер. |
You had the misfortune to be the lesson that Foreman is learning. | Вам не повезло быть уроком, преподанным Форману |
This is about the case, not some imaginary issue That you think foreman and I have. | Мы обсуждаем дело, а не проблему, которая, как вам кажется, есть у нас с Форманом. |
For the next three weeks, you answer directly to Dr. Foreman. | В течение следующих трёх недель, ты отчитываешься непосредственно перед доктором Форманом. |
The producers originally planned to recruit two new full-time actors, with Foreman, who returns in season four's fifth episode, bringing the team back up to three members; ultimately, the decision was made to add three new regular cast members. | Первоначально продюсеры планировали нанять двух новых штатных актеров, с Форманом, который возвращается в пятом эпизоде четвертого сезона, в результате чего команда вернулась к трем членам; в конечном итоге было принято решение добавить трех новых постоянных актеров. |
I happen to agree with Foreman. | Я намерен согласиться с Форманом. |
You're done with your little experiment with Foreman? | Что, это всё? Экспериментик с Форманом окончен? |
He's our foreman and a very good man. | Он наш начальник цеха, хороший человек. |
The foreman became careless and made the workers work way too fast. | Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро. |
Factory foreman says they make rechargeable batteries. | Начальник цеха говорит, что они делают аккумуляторы. |
You forget, Gerald, you're not our foreman now. | Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха. |
Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill, | Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики, |
The jury foreman, Eugene Bailey, handed the handwritten verdict to Judge Horton. | Старшина присяжных Джин Бейли вручил написанный от руки вердикт судье Хортону. |
The foreman's a medical secretary, trained abroad, judging by her shorthand. | Старшина присяжных - секретарь в больнице, училась за рубежом, судя по сокращениям. |
(Judge, Foreman, Plaintiff, Counsel, and Chorus) 10. | (Судья, Старшина присяжных, Истица, Адвокат, хор) 10. |
But as foreman of the jury, I have to tell your Lordships that we are not impressed with the evidence against my Lord Surrey. | Но как старшина присяжных, я должен сказать Вашим Светлостям, ...что доказательства, собранные против милорда Суррея, не произвели на нас должного впечатления. |
Mr Foreman, have the jury reached a verdict on Count One of this indictment upon which you are all agreed? | Старшина присяжных, вынесли ли присяжные единодушное решение по первому пункту данного обвинения? |