Английский - русский
Перевод слова Foreman

Перевод foreman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форман (примеров 312)
Which means he'll be dead long before Foreman turns in his parking pass. Что означает, что он будет мертв задолго до того, как Форман сдаст свой парковочный пропуск.
You really want Foreman to stay in charge of the team? Ты и правда хочешь, чтобы Форман возглавлял отдел?
the really shocking thing is that Foreman was right about the heatstroke. По-настоящему шокирует то, что Форман был прав по поводу теплового удара.
Foreman... you're not missing a blue shoe, are you? Форман... Это не ты потерял синюю туфельку, не так ли?
Taub and foreman done? Тауб и Форман закончили?
Больше примеров...
Формана (примеров 119)
I'll get going on Foreman's farewell party. Я пойду организовывать прощальную вечеринку для Формана.
According to Foreman, they're only for DDxing people who are still alive. По словам Формана, они диагностируют только людей, которые пока живы.
How do we get him into the stress lab without Foreman's sign-off? Как дать ему нагрузку без отмашки Формана?
No. Tell Foreman to get it. Отправь к ней Формана.
Instead, Holyfield opted to fight 42-year-old George Foreman. Холифилд отказался от боя и выбрал для 1-й защиты титулов Джорджа Формана, которому было 42 года.
Больше примеров...
Бригадир (примеров 59)
Then the house was owned by the foreman Nikolai Andreevich Sumarokov, who rented it out. Затем домом владел бригадир Николай Андреевич Сумароков, который сдавал его в аренду.
I work for the Cleansing Department and I'm a foreman. Я работаю в Санитарном управлении и я бригадир.
The Foreman's only after us because of you. Бригадир преследует нас только из-за тебя.
But, sir, she's foreman of construction. Унтерштурмфюрер, она бригадир строителей.
3 = Labour: worker, master worker, foreman, team supervisor, skilled labourer, concierge рабочий/работница, мастер, прораб, бригадир, квалифицированный рабочий/работница, привратник;
Больше примеров...
Прораб (примеров 29)
Yes, a foreman isn't used to such frugal living. Да, прораб не привык к такой скромной жизни.
Got a foreman who will testify that John Polk was here painting - during the time of the robbery. Есть прораб, который подтвердит, что Джон Полк работал здесь во время ограбления.
They are in there every day, and this is the kicker, the crew's foreman, Tony Agrerro, he drives a red pickup truck. Они там каждый день, а вот их главный, прораб, Тони Агрерро, водит красный пикап.
Mr. Beebe's foreman told us Whenever he became infatuated with someone, She took over as the focus of his life. Прораб мистера Биби рассказал нам, что всякий раз, когда тот увлекался кем-нибудь, она полностью занимала его ум.
You know, they used to have 30 union welders here and a foreman. Вы знаете, раньше здесь работало 30 сварщиков из профсоюза - и прораб.
Больше примеров...
Мастер (примеров 30)
One is a harpooner, the other a drilling foreman in the Caspian. Один - гарпунщик, второй - буровой мастер на Каспии.
I'm the manager, he was the foreman. Я управляющий, а он был мастер.
1989-1991 - mine foreman of mining sector at the same place. 1989-1991 - там же горный мастер добывающего участка.
We better hurry, before the foreman realizes we're gone. Надо поторапливаться пока мастер не заметил, что нас нет.
Workers were paid in grain; a simple laborer might earn 51⁄2 sacks (200 kg or 400 lb) of grain per month, while a foreman might earn 71⁄2 sacks (250 kg or 550 lb). Рабочим платили зерном; простой рабочий мог заработать 5 1/2 мешков (200 кг) зерна в месяц, в то время как мастер - 7 1/2 мешков (250 кг).
Больше примеров...
Форману (примеров 48)
We'll have a stronger argument if we go to Foreman as a united front. У нас будет более сильный аргумент, если мы пойдем к Форману единым фронтом.
You wanted me to tell Foreman. Ты хотел, чтобы я доложил Форману.
Tell Dr. Foreman you got some cool information. Скажи доктору Форману, что у тебя есть прикольная информация.
Why not just make old Foreman lift the key from the kid's backpack? Почему бы старику Форману просто не стянуть ключ из рюкзака парня?
If I wanted or needed your drug diagnosis, I would have told Foreman where we are. Если бы мне был нужен стереотипичный диагноз, касающийся наркотиков, я бы сказал Форману, где мы.
Больше примеров...
Форманом (примеров 41)
By hanging out with Cameron, and talking to Cuddy, Foreman, but not me? Общаясь с Кэмерон, беседуя с Кадди, Форманом, но не со мной?
Nice thing you did for Foreman. Хорошо ты поступил с Форманом.
You slept with Foreman? Ты спала с Форманом?
I happen to agree with Foreman. Я намерен согласиться с Форманом.
If only we could combine your medical chicanery with your brother's ability to fetch me mochas, you'd be the perfect Foreman. Вот если совместить твою медицинскую изощрённость со способностью твоего братца приносить мне кофе, ты был бы идеальным Форманом.
Больше примеров...
Начальник цеха (примеров 5)
He's our foreman and a very good man. Он наш начальник цеха, хороший человек.
The foreman became careless and made the workers work way too fast. Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро.
Factory foreman says they make rechargeable batteries. Начальник цеха говорит, что они делают аккумуляторы.
You forget, Gerald, you're not our foreman now. Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха.
Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill, Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики,
Больше примеров...
Старшина присяжных (примеров 18)
The foreman's a medical secretary, trained abroad, judging by her shorthand. Старшина присяжных - секретарь в больнице, училась за рубежом, судя по сокращениям.
Mr. Foreman, what say you? Господин старшина присяжных, что скажете?
The foreman, he's high as a kite, and he has been all along. Старшина присяжных парит где-то в облаках, как воздушный змей, и был там все время.
3.2 The author further contends that the foreman of the jury was an acquaintance of the deceased and that the court was therefore not impartial. 3.2 Автор утверждает далее, что старшина присяжных был знакомым покойного и что поэтому судебное разбирательство не было беспристрастным.
However, the foreman of the jury said that they had arrived at a unanimous verdict, and that the jury had found the author guilty. Однако старшина присяжных заявил, что присяжные сочли автора виновным и единогласно вынесли приговор.
Больше примеров...