Английский - русский
Перевод слова Foreman

Перевод foreman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форман (примеров 312)
Need Dr. Foreman in exam room one for a consult. Мне в смотровой номер один, нужен доктор Форман для консультации.
And Foreman refused to type his up. И Форман отказался напечатать свою характеристику.
I was super hungry, but my mom was gone, so I busted out the George Foreman. Я был дико голоден, но мама ушла, и я решил воспользоваться грилем "Джодж Форман"
It's a deal I made with my mother in exchange for her silence on the matter, as well as the occasional use of her George Foreman Grill that seals in the flavor without the fat. Это сделка, которую я заключила со своей матерью в обмен на его наука на веществе лучше как случайное использование от ее Джордж Форман Грилль это полномаочия в аромате без жира
Foreman asked to leave? Форман спрашивал об уходе?
Больше примеров...
Формана (примеров 119)
Foreman's parents, happily married, 40 years. Родители Формана, счастливо женаты, 40 лет.
You called New York Mercy to have Foreman's job interview killed. Ты позвонила в "Нью-Йорк Мэрси", чтобы отменить собеседование Формана.
Don't think you can disgust me into pulling Foreman off you. Я не думаю, что ты можешь вызвать отвращение у меня натравливая Формана на себя.
I was talking about Foreman. Я имел в виду Формана.
In 1978 on the undercard of the Larry Holmes/Ken Norton title fight Ocasio scored a major upset when he outpointed the highly regarded Jimmy Young, who'd outpointed George Foreman only a while back. В 1978 году во вреям андеркарта Larry Holmes/Ken Norton Окасио заработал основные очки, выбив из рейтинга высоко стоявшего Джимми Янга, который выиграл у Джорджа Формана.
Больше примеров...
Бригадир (примеров 59)
You're the new foreman, till I find somebody better. Ты теперь бригадир, пока не найду кого получше.
And Allan is the new foreman. И Аллан теперь новый бригадир.
The foreman is from Postribe. Бригадир был из Постриба.
The foreman kept riding me all the time. Бригадир гонял меня в хвост и в гриву.
Clark Kent and the foreman are exploring the surrounding area for signs of intruders when Lois sees one of the creatures and screams. Впоследствии, прибывает помощь и в то время как Кларк Кент и бригадир изучают окрестности на наличие признаков вторжений, Лоис видит одно из существ и кричит в ужасе.
Больше примеров...
Прораб (примеров 29)
He's also a site foreman at Hatano Construction. Он так же прораб на стройке Хатано.
"When you get big, work hard so the foreman can't say nothing." "Когда вырастешь, работай усердно, так чтобы прораб не мог ничего сказать."
A foreman eating cold rice? Прораб ест холодную еду?
Machine supervisor and general foreman Бригадир и прораб, машинное оборудование
I'm a railway foreman, ma'am. Я - прораб на железной дорге, мэм.
Больше примеров...
Мастер (примеров 30)
But I have to admit, our last foreman was a lot nicer. Но, должен заметить, наш последний мастер был намного лучше.
This is your new foreman, and you've got a new shipment of logs to turn into flat wooden boards. Я ваш новый мастер, и у вас куча новых брёвен для распилки на доски.
Have you seen how the foreman is fuming today Мастер сегодня у нас сам не свой.
From 1976 he worked as a reel operator of a silkscreening workshop at the Dzhambul Factory of Folk Arts and Crafts, then till 1982 - as a supervising foreman of sewing workshop at the same factory. С 1976 года - накатчик цеха шелкографии на фабрике народных художественных промыслов в Джамбуле Казахской ССР, затем до 1982 года - мастер швейного цеха на той же фабрике.
The title refers to steiger (mining foreman), reflecting the qualities of responsibility, honesty, openness and hard work valued in the Ruhr region where the award is presented. Название награды можно перевести как «Горный мастер», так что она отражает такие качества, как ответственность, честность, открытость и усердный труд, которые так ценятся в регионе Северный Рейн-Вестфалия, где и присуждается награда.
Больше примеров...
Форману (примеров 48)
I'll let Foreman know that the 16-year-old patient with the severe edema can wait. Я скажу Форману, что шестнадцатилетняя пациентка с сильным отеком может и подождать.
Shouldn't we call Foreman or the police? Нужно ли нам сообщать Форману или полиции?
I'm not giving foreman a raise Я не дам Форману прибавку
Foreman shouldn't leave, either. Форману тоже не надо уходить.
If I'd said to Foreman, Если бы я сказал Форману:
Больше примеров...
Форманом (примеров 41)
She'll invite friends over for Foreman to share. Она позовёт своих подружек и поделится ими с Форманом.
Your trick about the spat between Dr Cameron and Dr Foreman - apparently impressed someone. Твой трюк со ссорой между доктором Кэмерон и доктором Форманом, очевидно, кого-то впечатлил.
And, Chase, stop screwing with Foreman. И, Чейз, хватит спорить с Форманом.
We spoke to Dr. Foreman. Мы говорили с доктором Форманом.
Foreman would try and save the relationship, and he'd give up being the boss. Вы пришли, чтобы спасти мои отношения с Форманом?
Больше примеров...
Начальник цеха (примеров 5)
He's our foreman and a very good man. Он наш начальник цеха, хороший человек.
The foreman became careless and made the workers work way too fast. Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро.
Factory foreman says they make rechargeable batteries. Начальник цеха говорит, что они делают аккумуляторы.
You forget, Gerald, you're not our foreman now. Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха.
Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill, Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики,
Больше примеров...
Старшина присяжных (примеров 18)
Mr. Foreman, what say you? Господин старшина присяжных, что скажете?
Mr Foreman, on Count One of the indictment, causing grievous bodily harm with intent, contrary to section 18 of the Of fences Against the Person Act 1861, do you find the defendant, Donald Palmer, guilty or not guilty? Старшина присяжных, по первому пункту обвинительного заключения - преднамеренное причинение тяжких телесных повреждений, противоречащее разделу 18 акта "О преступлениях против личности 1861 года", признаёте ли вы обвиняемого, Дональда Палмера, виновным или нет?
The foreman used to wear glasses. Старшина присяжных носила очки.
6.4 As regards the author's allegation that the foreman of the jury was a friend of the deceased, the Committee noted that that matter was not raised by the author or his counsel during the trial or at appeal. 6.4 Что касается заявления автора о том, что старшина присяжных был другом покойного, то Комитет отметил, что этот вопрос не поднимался автором или его адвокатом в ходе судебного разбирательства или при подаче апелляции.
But as foreman of the jury, I have to tell your Lordships that we are not impressed with the evidence against my Lord Surrey. Но как старшина присяжных, я должен сказать Вашим Светлостям, ...что доказательства, собранные против милорда Суррея, не произвели на нас должного впечатления.
Больше примеров...