Should be enough for Foreman and the others. | Форман и остальные бы этим удовлетворились. |
Your job description is doing what Foreman tells you to do. | Твоя прямая обязанность выполнять то, что говорит тебе Форман. |
It was George Washington, George Foreman, | Мне снился Джордж Вашингтон, Джордж Форман, |
Foreman's not going anywhere. | Форман никуда не собирается уходить. |
Foreman, you're not getting through. | Форман, ты не проходишь! |
That's how Ali took the title from Foreman. | Именно так Али выиграл у Формана. |
Well, that's not the "never say never" Dr. Foreman i know. | Это не очень похоже на "никогда не говори никогда" доктора Формана, которого я знаю. |
You killed Foreman's job interview. | Ты сорвал интервью Формана! |
She was siding with Foreman's analysis. | Она предпочла анализ Формана. |
I was talking about Foreman. | Я про Формана спрашивал. |
Then the house was owned by the foreman Nikolai Andreevich Sumarokov, who rented it out. | Затем домом владел бригадир Николай Андреевич Сумароков, который сдавал его в аренду. |
Darryl is actually the foreman here, and not Roy. | На самом деле Дэррил бригадир здесь. А Рой нет. |
That foreman he owes me! | Знаешь, этот бригадир, задолжал мне. |
The Foreman said that Nick asked for the time off after he was visited by a woman, a woman who looked a lot like Vivien Marchand. | Бригадир сказал, что Ник отпросился пораньше после того, как его посетила женщина, похожая по описанию на Вивьен Маршан. |
Listen to the foreman! | Глянь, бригадир пришёл! |
They need a new foreman to take Miller's place. | Им нужен новый прораб вместо Миллера. |
They are in there every day, and this is the kicker, the crew's foreman, Tony Agrerro, he drives a red pickup truck. | Они там каждый день, а вот их главный, прораб, Тони Агрерро, водит красный пикап. |
Supervisor and general foreman (Food processing, woodworking, textile and related trades) | Бригадир и прораб (обработка древесины, работа по дереву, текстильная промышленность и родственные профессии) |
Construction foreman from Newark. | Строительный прораб из Нью-Арка. |
I'm going to need a foreman I can really rely on. | Мне нужен прораб на которого я правда смогу положиться. |
The foreman says they owed him a week's pay but that he left without any fuss. | Мастер сказал, что он задолжал ему за неделю... но он ушёл, не поднимая шума. |
They were severely assaulted by NAMPOL officers and by the farm owner and foreman. | Сотрудники НАМПОЛ, владелец предприятия и мастер обращались с ними весьма жестко. |
On previously put figure the foreman by degrees deepened a background; the relief could be various height - from almost flat up to convex with supplemental plaques which fastened on bone thorns. | По предварительно нанесенному рисунку мастер постепенно углублял фон; рельеф мог быть различной высоты - от почти плоского до выпуклого с дополнительными накладными деталями, которые крепились на костяных шипах. |
My dad's a shop foreman at a textile mill in Massachusetts. | ћой отец мастер цеха на ткацкой фабрике в ћассачусетсе. |
The title refers to steiger (mining foreman), reflecting the qualities of responsibility, honesty, openness and hard work valued in the Ruhr region where the award is presented. | Название награды можно перевести как «Горный мастер», так что она отражает такие качества, как ответственность, честность, открытость и усердный труд, которые так ценятся в регионе Северный Рейн-Вестфалия, где и присуждается награда. |
Why not just make old Foreman lift the key from the kid's backpack? | Почему бы старику Форману просто не стянуть ключ из рюкзака парня? |
Shouldn't we call Foreman or the police? | Нужно ли нам сообщать Форману или полиции? |
Foreman shouldn't leave, either. | Форману тоже не надо уходить. |
I think you sabotaged Foreman just to sabotage Foreman. | Я думаю, ты отменил собеседование Формана просто, чтобы испортить жизнь Форману. |
You had the misfortune to be the lesson that Foreman is learning. | Вам не повезло быть уроком, преподанным Форману |
Because he's been talking to Foreman. | Потому что он пообщался с Форманом. |
For the next three weeks, you answer directly to Dr. Foreman. | В течение следующих трёх недель, ты отчитываешься непосредственно перед доктором Форманом. |
I'm talking about how to deal with Foreman. | Я говорю о том, как разобраться с Форманом. |
If only we could combine your medical chicanery with your brother's ability to fetch me mochas, you'd be the perfect Foreman. | Вот если совместить твою медицинскую изощрённость со способностью твоего братца приносить мне кофе, ты был бы идеальным Форманом. |
On House's insistence, neurologist Dr. Eric Foreman and Cameron break into Adler's house to find anything that might account for Adler's symptoms. | Хаус, разговаривая со своим неврологом, доктором Эриком Форманом (Омар Эппс), отправляет того вломиться в дом к Адлер для подтверждения диагноза. |
He's our foreman and a very good man. | Он наш начальник цеха, хороший человек. |
The foreman became careless and made the workers work way too fast. | Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро. |
Factory foreman says they make rechargeable batteries. | Начальник цеха говорит, что они делают аккумуляторы. |
You forget, Gerald, you're not our foreman now. | Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха. |
Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill, | Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики, |
The jury foreman, Eugene Bailey, handed the handwritten verdict to Judge Horton. | Старшина присяжных Джин Бейли вручил написанный от руки вердикт судье Хортону. |
The foreman's a medical secretary, trained abroad, judging by her shorthand. | Старшина присяжных - секретарь в больнице, училась за рубежом, судя по сокращениям. |
The foreman announces the verdict. | Старшина присяжных оглашает вердикт. |
6.4 As regards the author's allegation that the foreman of the jury was a friend of the deceased, the Committee noted that that matter was not raised by the author or his counsel during the trial or at appeal. | 6.4 Что касается заявления автора о том, что старшина присяжных был другом покойного, то Комитет отметил, что этот вопрос не поднимался автором или его адвокатом в ходе судебного разбирательства или при подаче апелляции. |
Mr Foreman, have the jury reached a verdict on Count One of this indictment upon which you are all agreed? | Старшина присяжных, вынесли ли присяжные единодушное решение по первому пункту данного обвинения? |