Английский - русский
Перевод слова Foreman

Перевод foreman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Форман (примеров 312)
Should be enough for Foreman and the others. Форман и остальные бы этим удовлетворились.
Your job description is doing what Foreman tells you to do. Твоя прямая обязанность выполнять то, что говорит тебе Форман.
It was George Washington, George Foreman, Мне снился Джордж Вашингтон, Джордж Форман,
Foreman's not going anywhere. Форман никуда не собирается уходить.
Foreman, you're not getting through. Форман, ты не проходишь!
Больше примеров...
Формана (примеров 119)
That's how Ali took the title from Foreman. Именно так Али выиграл у Формана.
Well, that's not the "never say never" Dr. Foreman i know. Это не очень похоже на "никогда не говори никогда" доктора Формана, которого я знаю.
You killed Foreman's job interview. Ты сорвал интервью Формана!
She was siding with Foreman's analysis. Она предпочла анализ Формана.
I was talking about Foreman. Я про Формана спрашивал.
Больше примеров...
Бригадир (примеров 59)
Then the house was owned by the foreman Nikolai Andreevich Sumarokov, who rented it out. Затем домом владел бригадир Николай Андреевич Сумароков, который сдавал его в аренду.
Darryl is actually the foreman here, and not Roy. На самом деле Дэррил бригадир здесь. А Рой нет.
That foreman he owes me! Знаешь, этот бригадир, задолжал мне.
The Foreman said that Nick asked for the time off after he was visited by a woman, a woman who looked a lot like Vivien Marchand. Бригадир сказал, что Ник отпросился пораньше после того, как его посетила женщина, похожая по описанию на Вивьен Маршан.
Listen to the foreman! Глянь, бригадир пришёл!
Больше примеров...
Прораб (примеров 29)
They need a new foreman to take Miller's place. Им нужен новый прораб вместо Миллера.
They are in there every day, and this is the kicker, the crew's foreman, Tony Agrerro, he drives a red pickup truck. Они там каждый день, а вот их главный, прораб, Тони Агрерро, водит красный пикап.
Supervisor and general foreman (Food processing, woodworking, textile and related trades) Бригадир и прораб (обработка древесины, работа по дереву, текстильная промышленность и родственные профессии)
Construction foreman from Newark. Строительный прораб из Нью-Арка.
I'm going to need a foreman I can really rely on. Мне нужен прораб на которого я правда смогу положиться.
Больше примеров...
Мастер (примеров 30)
The foreman says they owed him a week's pay but that he left without any fuss. Мастер сказал, что он задолжал ему за неделю... но он ушёл, не поднимая шума.
They were severely assaulted by NAMPOL officers and by the farm owner and foreman. Сотрудники НАМПОЛ, владелец предприятия и мастер обращались с ними весьма жестко.
On previously put figure the foreman by degrees deepened a background; the relief could be various height - from almost flat up to convex with supplemental plaques which fastened on bone thorns. По предварительно нанесенному рисунку мастер постепенно углублял фон; рельеф мог быть различной высоты - от почти плоского до выпуклого с дополнительными накладными деталями, которые крепились на костяных шипах.
My dad's a shop foreman at a textile mill in Massachusetts. ћой отец мастер цеха на ткацкой фабрике в ћассачусетсе.
The title refers to steiger (mining foreman), reflecting the qualities of responsibility, honesty, openness and hard work valued in the Ruhr region where the award is presented. Название награды можно перевести как «Горный мастер», так что она отражает такие качества, как ответственность, честность, открытость и усердный труд, которые так ценятся в регионе Северный Рейн-Вестфалия, где и присуждается награда.
Больше примеров...
Форману (примеров 48)
Why not just make old Foreman lift the key from the kid's backpack? Почему бы старику Форману просто не стянуть ключ из рюкзака парня?
Shouldn't we call Foreman or the police? Нужно ли нам сообщать Форману или полиции?
Foreman shouldn't leave, either. Форману тоже не надо уходить.
I think you sabotaged Foreman just to sabotage Foreman. Я думаю, ты отменил собеседование Формана просто, чтобы испортить жизнь Форману.
You had the misfortune to be the lesson that Foreman is learning. Вам не повезло быть уроком, преподанным Форману
Больше примеров...
Форманом (примеров 41)
Because he's been talking to Foreman. Потому что он пообщался с Форманом.
For the next three weeks, you answer directly to Dr. Foreman. В течение следующих трёх недель, ты отчитываешься непосредственно перед доктором Форманом.
I'm talking about how to deal with Foreman. Я говорю о том, как разобраться с Форманом.
If only we could combine your medical chicanery with your brother's ability to fetch me mochas, you'd be the perfect Foreman. Вот если совместить твою медицинскую изощрённость со способностью твоего братца приносить мне кофе, ты был бы идеальным Форманом.
On House's insistence, neurologist Dr. Eric Foreman and Cameron break into Adler's house to find anything that might account for Adler's symptoms. Хаус, разговаривая со своим неврологом, доктором Эриком Форманом (Омар Эппс), отправляет того вломиться в дом к Адлер для подтверждения диагноза.
Больше примеров...
Начальник цеха (примеров 5)
He's our foreman and a very good man. Он наш начальник цеха, хороший человек.
The foreman became careless and made the workers work way too fast. Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро.
Factory foreman says they make rechargeable batteries. Начальник цеха говорит, что они делают аккумуляторы.
You forget, Gerald, you're not our foreman now. Ты забыл, Джеральд, что ты уже не начальник цеха.
Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill, Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики,
Больше примеров...
Старшина присяжных (примеров 18)
The jury foreman, Eugene Bailey, handed the handwritten verdict to Judge Horton. Старшина присяжных Джин Бейли вручил написанный от руки вердикт судье Хортону.
The foreman's a medical secretary, trained abroad, judging by her shorthand. Старшина присяжных - секретарь в больнице, училась за рубежом, судя по сокращениям.
The foreman announces the verdict. Старшина присяжных оглашает вердикт.
6.4 As regards the author's allegation that the foreman of the jury was a friend of the deceased, the Committee noted that that matter was not raised by the author or his counsel during the trial or at appeal. 6.4 Что касается заявления автора о том, что старшина присяжных был другом покойного, то Комитет отметил, что этот вопрос не поднимался автором или его адвокатом в ходе судебного разбирательства или при подаче апелляции.
Mr Foreman, have the jury reached a verdict on Count One of this indictment upon which you are all agreed? Старшина присяжных, вынесли ли присяжные единодушное решение по первому пункту данного обвинения?
Больше примеров...