Английский - русский
Перевод слова Focusing
Вариант перевода Сосредоточиться

Примеры в контексте "Focusing - Сосредоточиться"

Примеры: Focusing - Сосредоточиться
That goal would be best achieved by focusing strictly on settled principles of law, as reflected in widely established State practice. Для достижения этой цели лучше всего сосредоточиться на утвержденных правовых принципах, отраженных в широко сложившейся практике государств.
There'd be no focusing with Polina on the premises. Сосредоточиться в присутствии Полины было почти невозможно.
Okay, honey, have fun focusing. Ладно, милый, хорошо тебе сосредоточиться.
I have been having trouble focusing lately. В последнее время никак не могу сосредоточиться.
In fact, I think where we should be focusing our priorities... И я думаю, что мы должны сосредоточиться на наших приоритетах...
Well, maybe next time, you'll try focusing instead of flirting. Ну, может быть в следующий раз ты попробуешь сосредоточиться вместо того, чтобы флиртовать.
But I'm having a really hard time focusing and I can't get it out of my head. Но мне сейчас действительно тяжело сосредоточиться на деле и я не могу выкинуть это из головы.
My eyes aren't focusing yet. Мои глаза ещё не могут сосредоточиться.
But he doesn't think that's who we should be focusing our attention on. Он думает, что нам следует сосредоточиться на другом.
It was true, nevertheless, that States parties tended to have difficulty focusing their reports. Вместе с тем следует признать, что государствам-участникам не всегда легко сосредоточиться на конкретных вопросах.
It's my fault, I'm not focusing. Это я виновата, не могу сосредоточиться.
How about he's thinking of quitting the exporting and just focusing in on the importing. Он думает оставить дела с экспортом и сосредоточиться на импорте.
This will entail focusing minds on the scenario playing out in many countries, namely, rapidly ageing populations, improved life expectancy, health-care challenges and financial uncertainty. Это повлечет необходимость сосредоточиться на сценарии, разыгрывающемся во многих странах, а именно: быстро стареющее население, повышение продолжительности жизни, проблемы здравоохранения и финансовая неопределенность.
Is there anything in their background to suggest where we should be focusing our appeal? Есть какие-нибудь данные, чтобы предположить, на чем мы должны сосредоточиться при апеляции?
This has served as a means of focusing social programmes and has helped in evaluating the before-and-after performance of those directed especially to the poor. Это позволяет сосредоточиться на социальных программах и помогает в оценке прежних и нынешних достижений в осуществлении тех программ, которые непосредственно ориентированы на бедных.
Because I have a hard time focusing when I'm in handcuffs! Потому что я не могу сосредоточиться, когда на мне наручники!
As I have indicated, it must do so by focusing effectively on the root causes of conflict, rather than on the symptoms. Как я уже отмечал, для этого оно должно эффективно сосредоточиться на коренных причинах конфликтов, а не на симптомах.
These trends in public opinion make it all the more important for leaders to focus on medium-term goals when managing migration rather than focusing solely on current challenges. Эти тенденции общественного мнения заставляют руководителей уделять большее внимание среднесрочным целям при решении вопросов миграции, вместо того чтобы сосредоточиться исключительно на текущих проблемах.
To be honest, I'm having a hard time focusing, 'cause I keep thinking about 5:00 A.M. On a Tuesday morning, last time I saw you wearing anything. Если честно, мне тяжело сосредоточиться, потому что в голове вертится пять утра вторника, последний раз, когда я видел тебя без всего.
In the short term, there might be merit in focusing the non-tariff barrier dimension in the negotiations, e.g. on simplifying certification procedures for a few selected categories of EPPs. В краткосрочном плане может оказаться оправданным сосредоточиться на такой стороне переговоров, как нетарифные барьеры, например на упрощении процедур сертификации отдельных категорий ЭПТ.
At this point, Rietumu Bank made a decision to considerably change its business model, focusing its activities on servicing Latvian customers and customers from other Baltic and OECD states. В это время Rietumu Banka принял решение кардинально изменить бизнес-модель и сосредоточиться на обслуживании клиентов из Латвии, стран Балтии и других государств ОЭСР.
The focusing effort can only follow a collective and substantive movement, together with a sufficient number of other major delegations, and on topics which would correspond to an emerging consensus. Это может быть сделано только в русле предметного коллективного движения в смычке с достаточным числом других крупных делегаций и по темам, соответствующим складывающемуся консенсусу, на чем нам и следовало бы сосредоточиться.
Most of these project needed demining support, hence considerable resources had to be deployed to address the landmine contamination in support of reconstruction and development rather than focusing solely on AP minefield removal. Большинство из этих проектов нуждались в поддержке на предмет разминирования, и поэтому, вместо того чтобы сосредоточиться исключительно на устранении ПП минных полей, приходилось в порядке поддержки реконструкции и развития выделять значительные ресурсы на преодоление загрязнения от наземных мин.
Therefore, the report recommends reviewing the efficiency of the clustering arrangement and suggests focusing each cluster's work on a few joint United Nations regional and subregional programmes and projects, after consultation with the NEPAD secretariat and other African institutional partners. В этой связи в докладе рекомендуется провести обзор эффективности системы тематических направлений, а в работе по каждому тематическому направлению после консультаций с секретариатом НЕПАД и другими африканскими институциональными партнерами предлагается сосредоточиться на нескольких совместных региональных и субрегиональных программах и проектах Организации Объединенных Наций.
Well, you can see here about seven times as many fish in the coastal areas than there are in the high seas, so this is a perfect place for us to be focusing, because we can actually get a lot done. Можете вот тут увидеть, что в прибрежных территориях в 7 раз больше рыбы, чем в открытом море, так что это идеальное место, на котором нужно сосредоточиться, потому как много чего можно тут сделать.