Английский - русский
Перевод слова Focusing
Вариант перевода Сосредоточены

Примеры в контексте "Focusing - Сосредоточены"

Примеры: Focusing - Сосредоточены
Past guidance in this area was limited, focusing entirely on manipulation and on avoidance of short-term volatility. В прошлом рекомендации в этой области были очень ограничены и полностью сосредоточены на манипуляциях и избежании краткосрочной нестабильности.
OIOS welcomes this effort to streamline the procurement process, thereby better managing risk and focusing controls on areas of financial significance. УСВН приветствует эти усилия по упорядочению процесса закупок, благодаря которому улучшится управление рисками и меры контроля будут сосредоточены в важных в финансовом отношении областях.
The Mission is currently focusing efforts and discussions on the handover of security responsibilities. Основное внимание и усилия Миссии сейчас сосредоточены на передаче обязанностей по обеспечению безопасности.
Little attention is paid to the number of women with learning difficulties in detention, the scarce research on the issue focusing to date principally on men. Женщинам-заключенным, испытывающим затруднения при обучении, уделяется мало внимания, и все немногочисленные исследования, проведенные к настоящему моменту по данной проблеме, сосредоточены преимущественно на мужчинах.
It follows the structure of the earlier companion report of the Secretary-General, with recommendations focusing, in particular, on the areas of the funding, functioning and development effectiveness of the United Nations development system. Доклад повторяет структуру предыдущего параллельного доклада Генерального секретаря, а рекомендации сосредоточены, в частности, на вопросах финансирования деятельности и повышения эффективности функционирования системы развития Организации Объединенных Наций.
To enable our people to lead a freer, happier and more democratic life, we are focusing above all on the development of our economy and on advancing democracy and our legal system. Для того чтобы наш народ жил более свободной, счастливой и демократичной жизнью, мы прежде всего сосредоточены на развитии нашей экономики и совершенствовании нашей демократии и правовой системы.
However, the international efforts so far have dealt with only one part of the problem, focusing solely on combating acts of piracy at sea, instead of directing greater attention to the fundamental underlying causes on the mainland. Однако до сих пор международные усилия направлены на решение лишь части этой проблемы - они сосредоточены исключительно на борьбе с пиратством на море, вместо того, чтобы обращать больше внимания на основные причины внутри страны.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has been focusing its contribution on three areas, often in close cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights: Усилия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), которая зачастую действовала в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара по правам человека, были сосредоточены на трех направлениях:
Moreover, the Council may wish to reaffirm the importance of focusing the evaluations of United Nations system organizations foreseen in paragraph 53 of General Assembly resolution 53/192 on poverty eradication, intensifying collaborative evaluations in this area. Кроме того, Совет, возможно, пожелает вновь подтвердить важность того, чтобы оценки организаций системы Организации Объединенных Наций, предусмотренные пунктом 53 резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи, были сосредоточены на искоренении нищеты и чтобы совместные оценки в этой области проводились более интенсивно.
The adoption of the MDGs by nearly 150 Heads of State or Government at the Millennium Summit provided an opportunity to improve the availability and use of data by focusing international development on a single set of goals and related targets. Благодаря постановке целей в области развития на рубеже тысячелетия почти 150 главами государств и правительств на Саммите тысячелетия появилась возможность улучшить положение с наличием и использованием данных благодаря тому, что усилия по обеспечению международного развития были сосредоточены на едином комплексе целей и связанных с ними показателей.