The Task Force is focusing especially on cooperative efforts to prevent HIV/AIDS. |
Целевая группа уделяет особое внимание усилиям в области сотрудничества в интересах предотвращения ВИЧ/СПИДа. |
Mayors for Peace has been focusing recently on the total elimination of nuclear weapons. |
В последнее время организация "Мэры за мир" уделяет особое внимание проблеме полной ликвидации ядерного оружия. |
Since the late 1990s UNIDO has been focusing its programme delivery on the areas of its core competencies, and in which it has a comparative advantage. |
С конца 90-х годов ЮНИДО при осуществлении своих программ уделяет особое внимание тем областям, которые относятся к сфере ее основной компетенции и в которых она обладает сравнительными преимуществами. |
The Centre is currently focusing, in addition, on the elaboration of teaching manuals and handbooks on human rights for various target groups and/or on specific subject areas. |
Помимо этого, Центр в настоящее время уделяет особое внимание разработке учебных пособий и справочников по правам человека для различных целевых групп и/или по конкретным соответствующим темам. |
Recently, UNICEF has been focusing its attention on universal access to water and sanitation, as both a fundamental need and a human right. |
В последнее время ЮНИСЕФ уделяет особое внимание вопросу о всеобщем доступе к водоснабжению и санитарии в качестве как элементарной необходимости, так и права человека16. |
Ukraine was focusing its attention on strengthening its legal regime for protecting the rights of the child. |
В настоящее время Украина уделяет особое внимание вопросу укрепления своего правового режима в деле защиты прав детей. |
While many migrant workers are men, the international community has recently been focusing its attention on women migrant workers. |
Большинство трудящихся-мигрантов составляют мужчины, тем не менее в последнее время международное сообщество уделяет особое внимание проблемам трудящихся женщин-мигрантов. |
In addition, the Legal Group is focusing its attention on renewing and strengthening its working relationship with UNCITRAL. |
ЗЗ. Кроме того, Юридическая группа уделяет особое внимание возобновлению и укреплению рабочих отношений с ЮНСИТРАЛ. |
Furthermore, the Government was focusing particular attention on developing the private sector and facilitating access to microfinancing, to ensure productive employment and decent work. |
Кроме того, правительство уделяет особое внимание развитию частного сектора и упрощению доступа к микрофинансированию в целях обеспечения производительной занятости и предоставления достойной работы. |
With regard to abortion, she was focusing efforts on prevention of unwanted pregnancy in order to save lives. |
Что касается абортов, оратор уделяет особое внимание мерам по предотвращению нежелательной беременности, которые помогут спасению человеческих жизней. |
Consequently, with the demobilization process well under way, the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination is now focusing particular attention on its programme for the reintegration of former combatants into civilian life. |
Соответственно в настоящее время, когда достигнут значительный прогресс в процессе демобилизации, Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи уделяет особое внимание своей программе реинтеграции бывших комбатантов в гражданскую жизнь. |
Building on long-standing support to decentralization processes in Cambodia, UNDP is focusing its assistance on improving the delivery of social services and increasing participation of women, youth and the poor in decision making. |
В развитие давней традиции поддержки процессов децентрализации в Камбодже ПРООН в рамках своей помощи уделяет особое внимание повышению качества предоставляемых социальных услуг и расширению участия женщин, молодежи и бедных слоев населения в принятии решений. |
She assured the Executive Board that UNFPA was committed to achieving efficiency gains and was focusing particular attention on change management, accountability and the internal control framework. |
Она заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА неизменно стремится к повышению эффективности своей деятельности и уделяет особое внимание вопросам управления преобразованиями, подотчетности и механизмам внутреннего контроля. |
Since its establishment in 1987, the Foundation is focusing its activities on the promotion of the social and economical development, in agreement with the human being self-respect and with the cultural identity of social groups and nations. |
С момента своего образования в 1987 году в своей деятельности Фонд уделяет особое внимание содействию социально-экономическому развитию в соответствии с принципом самоуважения человека и с учетом культурных особенностей социальных групп и стран. |
The strong preference for male children and the neglect of female babies was a matter of grave concern, and the Government, at both the central and state levels, was focusing health, nutrition, education and literacy programmes on the girl child. |
Предметом особой озабоченности является явное предпочтение, отдаваемое мальчикам, и пренебрежение к новорожденным девочкам, и правительство, как на центральном уровне, так и на уровне штатов, уделяет особое внимание программам в области здравоохранения, питания, образования и грамотности, касающимся интересов девочек-подростков. |
The World Bank is currently focusing its efforts on improving national government procurement systems in order to increase transparency, as well as the quality and capacity of the national institutions involved. |
В настоящее время Всемирный банк в своей деятельности уделяет особое внимание совершенствованию национальных систем государственных закупок в целях повышения их транспарентности, а также улучшения качества деятельности и расширения возможностей соответствующих национальных учреждений. |
As an inclusive and open framework for interaction, the OSCE has been focusing particular attention on the question of promoting a synergy of efforts in the field of early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation. |
Создавая основу для всеобъемлющего и открытого взаимодействия, ОБСЕ уделяет особое внимание вопросу об объединении усилий в области раннего предупреждения, предотвращения конфликтов, регулирования конфликтов и постконфликтного восстановления. |
UNFPA actively participates in and promotes United Nations reform and is focusing special attention on becoming a more field-focused organization. |
ЮНФПА активно участвует в проводимой реформе, содействует реформированию Организации Объединенных Наций и уделяет особое внимание задаче превратить Фонд в организацию, уделяющую больше внимания деятельности на местах. |
It is currently focusing At the present time, the CSE focuses on the six following six areas: |
З. В настоящее время он уделяет особое внимание шести следующим направлениям деятельности: |