The annual plan, focusing the energy of the organization, would also provide a framework for the definition of the work plans of individual staff under the new Performance Appraisal System, still to be established. |
Годовой план, обеспечивая целенаправленное сосредоточение энергии организации, будет также служить основой для составления рабочих планов отдельных сотрудников в соответствии с положениями новой, пока еще не введенной аттестационной системы. |
She observed that the proposed programme for China was in line with the principles of the Programme of Action of ICPD and would assist the Government in developing a comprehensive reproductive health programme by focusing interventions in selected counties, from which lessons could be learned for application nationally. |
Оратор отметила, что предлагаемая программа для Китая соответствует принципам Программы действий МКНР и окажет правительству помощь в разработке комплексной программы охраны репродуктивного здоровья, обеспечив сосредоточение усилий на изменении положения в отдельных округах, после чего извлеченные уроки могли бы использоваться в рамках всей страны. |
It should be borne in mind, however, that focusing exclusively on the establishment of identity would be tantamount to attribution, which was a vexed issue that the Working Group had carefully avoided. |
Здесь необходимо иметь в виду, что сосредоточение внимания исключительно на определении личности будет равнозначно атрибуции, а это болезненный вопрос, который Рабочая группа пыталась тщатель-но избегать. |
All stakeholders need to make more efforts not to fall into the post-conflict trap of focusing almost exclusively on the so-called angry young men, while neglecting the needs and rights of women. |
Все субъекты должны прилагать больше усилий, чтобы не попасть в ловушку постконфликтного этапа, а именно сосредоточение внимания исключительно на так называемых разгневанных молодых людях, игнорируя при этом потребности и права женщин. |
The recommendations below aim at focusing international attention on strategic issues while creating incentives within existing systems of cooperation to generate the continuing information flows needed to steer South-South cooperation in the appropriate direction. |
Приводимые ниже рекомендации направлены на сосредоточение внимания международного сообщества на стратегических вопросах, создавая при этом в рамках существующих систем сотрудничества стимулы для формирования постоянных информационных потоков, необходимых для направления сотрудничества по линии Юг-Юг в правильном направлении. |
Different approaches could be considered in that regard, including streamlining the current texts of the resolutions and focusing future annual resolutions only on those policy issues that have arisen between annual sessions and which require the immediate attention of the international community. |
В этой связи можно применить различные подходы, в том числе сокращение нынешних текстов резолюций и сосредоточение внимания в будущих ежегодных резолюциях лишь на тех политических вопросах, которые возникают между ежегодными сессиями и требуют незамедлительной реакции со стороны международного сообщества. |
Focusing accreditation more on technical than on political considerations |
сосредоточение в рамках процесса аккредитации внимания в большей степени на технических, а не политических соображениях; |
Focusing exclusively on promoting equality of opportunity runs the risk of sidelining important policy instruments for tackling disparities in income, wealth and location. |
Сосредоточение усилий исключительно на обеспечении равенства возможностей чревато недооценкой стратегий, имеющих важное значение для устранения неравенства, обусловленного уровнем дохода, имущественным положением и местом проживания. |
Focusing instead on creating conditions conducive to human flourishing and encouraging strong family structures will have the effect of providing young people with the opportunities that they need to contribute to lasting sustainable development. |
Сосредоточение внимания на создании условий, способствующих процветанию человека и поощряющих прочные семейные структуры, позволит, с другой стороны, предоставить молодым людям необходимые возможности для внесения своего вклада в обеспечение прочного и устойчивого развития. |
(a) Focusing management attention on effective follow-up to recommendations made by internal and external oversight bodies, reporting regularly to the Independent Audit and Oversight Committee and the Executive Committee on the volume and nature of the outstanding recommendations; |
а) обеспечивает сосредоточение внимания руководства на эффективном выполнении рекомендаций органов внутреннего и внешнего надзора, предоставлении регулярной отчетности Независимому комитету по ревизии и надзору и Исполнительному комитету об объеме и характере невыполненных рекомендаций; |
Focusing efforts on the study of a particular act such as recognition could facilitate study of the topic, in addition to constituting a response to the suggestions made by a number of Commission members and Sixth Committee representatives. |
Сосредоточение внимания на рассмотрении такого конкретного акта, как признание, могло бы облегчить изучение данной темы и, кроме того, соответствовало бы предложениям некоторых членов и представителей в Шестом комитете. |