Encourages all States members and associate members of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and other parties to make full use of the depositary centre of the Commission, and requests the Secretary-General to maintain a continuing flow of human rights material to its library; |
призывает все государства-члены и ассоциированных членов Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана и другие стороны полностью использовать информационный центр Комиссии и просит Генерального секретаря принять меры, обеспечивающие постоянное поступление материалов по правам человека в ее библиотеку; |
To what extent can globalization of capital flows and markets facilitate the flow of investments into developing countries and boost their export capacities in a manner that would enhance the development of their economies and their contributions to the world economy? |
В какой степени глобализация потоков капиталов и рынков может облегчить поступление капиталовложений в развивающиеся страны и стимулировать их потенциал экспорта таким образом, чтобы содействовать развитию их экономики и расширению их вклада в развитие мировой экономики? |
Flow of financial resources in international assistance |
Поступление финансовых ресурсов на цели оказания международной |
NET FLOW OF CONTRIBUTIONS BY DONOR AND |
ЧИСТОЕ ПОСТУПЛЕНИЕ ВЗНОСОВ СО СТОРОНЫ ДОНОРОВ И ПРАВИТЕЛЬСТВ |
I'll optimise the plasma flow. |
Это увеличит поступление плазмы. |
Since my last progress report to the Security Council, the flow of humanitarian assistance has been severely disrupted in ULIMO-controlled areas. |
С момента представления моего последнего доклада о положении дел Совету Безопасности поступление гуманитарной помощи в районы, контролируемые УЛИМО, было серьезно нарушено. |
The irregular and unpredictable flow of such funds poses a constant challenge to UNDP in effectively carrying out its mine-action support programmes and responsibilities. |
Нерегулярное и непредсказуемое поступление таких средств постоянно создает проблему для ПРООН, препятствующую эффективному осуществлению ее программ и функций по поддержке деятельности, связанной с разминированием. |
Whenever Liu Bei embarked on military campaigns, Zhuge Liang remained to defend Chengdu and ensured a steady flow of supply of troops and provisions. |
Когда Лю Бэй уходил в военные походы - Чжугэ Лян оставался защищать Чэнду и обеспечивал поступление в действующую армию продовольствия и военных припасов. |
Other areas, including the oilfields, remain contested, and the flow of oil from Unity State oilfields has stopped. |
Другие районы, включая нефтяные месторождения, по-прежнему переходят из рук в руки, и поступление нефти из нефтяных месторождений в штате Юнити прекратилось. |
The piping shall be resistant to all stresses which may occur on board under normal operating conditions in terms of corrosion and resistance, while their characteristics and their arrangement shall ensure a satisfactory flow and pressure to supply the gas-consuming appliances. |
Газопроводы должны выдерживать любые воздействия, которым они могут подвергаться на борту в нормальных условиях эксплуатации, в частности коррозию и давление, и по своим характеристикам и размещению должны обеспечивать удовлетворительное поступление газа в используемые устройства под надлежащим давлением. |
The report reviews the flow of external financial resources for 2000 and provisional figures for 2001 and provides estimates of expenditures by governments and non-governmental organizations for population activities in developing countries3 for 2001. |
В докладе анализируется поступление финансовых ресурсов по линии внешней помощи в 2000 году, приводятся предварительные данные за 2001 год и содержатся оценки расходов правительств и неправительственных организаций на осуществление мероприятий в области народонаселения в развивающихся странах3 в 2001 году. |
Similarly, with regard to system-wide coherence, there is nothing at all in the report about the flow of voluntary funding having to be controlled and used by the United Nations and subjected to United Nations budgetary discipline - the discipline of the Fifth Committee. |
В аналогичном смысле, что касается общесистемной слаженности, в докладе ничего не говорится о том, что поступление средств по линии добровольного финансирования должно контролироваться и использоваться Организацией Объединенных Наций и должно подчиняться бюджетной дисциплине Организации Объединенных Наций - дисциплине Пятого комитета. |
This proposal thereby replaces the restriction for mixed fuel operation by prohibiting the flow of gaseous fuel into the petrol or diesel tank and prohibiting the flow of petrol or diesel into the gaseous fuel tank. |
В этой связи предлагается заменить предписания, ограничивающие функционирование в режиме потребления смешанного топлива, предписаниями, запрещающими поступление газообразного топлива в бак для бензинового или дизельного топлива и поступление бензинового или дизельного топлива в резервуар для газообразного топлива. |
Therefore, this proposal clarifies the restrictions for mixed fuel operation by prohibition of a flow of gaseous fuel into the petrol or diesel tank and by prohibition of a flow of petrol or diesel into the gaseous fuel tank. |
Следовательно, в данном предложении уточняется ограничение на функционирование в режиме использования смешанного топлива путем введения запрета на поступление газообразного топлива в бак, предназначенный для бензинового или дизельного топлива, и введения запрета на поступление бензинового или дизельного топлива в резервуар для газообразного топлива. |
He went up into that air duct and found something was blocking the flow. |
Он заглянул в вентиляцию и нашел то, что блокировало поступление воздуха. |
Voluntary contributions are not always guaranteed to be received and a lack of a steady flow of contributions may put a strain on the Agency's activities. |
Поступление добровольных взносов обеспечивается не всегда, и отсутствие постоянного притока вкладов может осложнить работу Агентства. |
The increased flow of tourists and inflow of money helped to develop the «village economy». |
Возросший поток туристов, а с ними и поступление денег способствовали развитию «поселковой экономики». |
Voluntary contributions, already increasing in number, were likely to flow faster with the success of the integrated programmes. |
Поступление добровольных взносов, число которых растет, должно, очевидно, ускориться в связи с успешным осуществлением комплексных программ. |
Water supply in tunnels should have constant pressure and uninterrupted quantity and flow. |
Система водоснабжения в туннелях должна находиться под давлением и обеспечивать поступление воды в неограниченном объеме. |
These initiatives resulted in human resource development and a substantial flow of aid. |
В результате осуществления этих инициатив было обеспечено развитие людских ресурсов и поступление значительных объемов помощи. |
Humanitarian assistance must be allowed to flow unimpeded. |
Должно быть обеспечено беспрепятственное поступление гуманитарной помощи. |
These calls have allowed the flow of funds to extend the coverage of the health care system, education, penitentiary attention, etc. |
Эти призывы позволили увеличить поступление средств для расширения сферы охвата систем здравоохранения, образования, пенитенциарной системы и т.д. |
The receipt of voluntary contributions is not always guaranteed and the lack of a steady flow of contributions may put a strain on the programme activities. |
Поступление добровольных взносов не всегда гарантировано, и отсутствие их стабильного притока способно затруднить осуществление программных мероприятий. |
At the same time, the flow of official development assistance to Africa has plummeted, while foreign direct investments have continued to stagnate. |
В то же время уровень официальной помощи развитию в Африке резко сократился, а поступление прямых иностранных инвестиций по-прежнему переживает застой. |
Resources mean a greater flow not only of funds in the form of aid, external assistance and foreign direct investment, but also of knowledge and technology. |
Наличие ресурсов означает более активный приток не только средств в виде помощи и прямых иностранных инвестиций, но и поступление знаний и технологий. |