Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Поступление

Примеры в контексте "Flow - Поступление"

Примеры: Flow - Поступление
The regions are also encouraged to make use of their respective bureau members to facilitate the information flow of each day. К регионам также обращается призыв прибегать к помощи членов их соответствующих бюро с тем, чтобы обеспечивать ежедневное поступление информации.
The Secretary-General had therefore called on the Lebanese Government and armed forces to stop the flow of weapons to Hizbullah. Поэтому Генеральный секретарь обращается с призывом к правительству Ливана и вооруженным силам остановить поступление оружия в «Хизбалла».
It controls the flow of food, medicines, water and electricity. Он контролирует поступление продовольствия, медикаментов, воды и электроэнергии.
Saline flow is down to 10 ccs. Поступление физраствора упало до 10 куб. см.
It supposes that the flow of humanitarian assistance also becomes a condition in the ultimatum that has been issued. Это предполагает, что поступление гуманитарной помощи также должно стать условием предъявленного ультиматума.
I therefore urge donors to do all they can to accelerate the flow of aid to Rwanda. Поэтому я настоятельно призываю доноров сделать все возможное, с тем чтобы ускорить поступление помощи в Руанду.
The real challenge, however, is the flow of illegal funds. Настоящей проблемой, однако, является поступление незаконных средств.
Humanitarian aid has to be allowed to flow freely. Необходимо обеспечить свободное поступление гуманитарной помощи.
An unhealthy imbalance is also reflected in the flow of contributions to the Fund of UNDCP. Неблагоприятной диспропорцией характеризуется также поступление взносов в Фонд ЮНДКП.
The Organization should work on arrangements that would lead to the clearing of the financial backlog and ensure a smooth flow of funds in the future. Организации следует выработать механизм, который позволит погасить накопившуюся финансовую задолженность и обеспечить регулярное поступление средств в будущем.
The report examines the flow of funds from donor countries for population assistance in developing countries for 1999 and provisional figures for 2000. В докладе анализируется поступление средств от стран-доноров на цели помощи развивающимся странам в области народонаселения в 1999 году и приводятся предварительные данные за 2000 год.
This report reviews the flow of financial resources in external assistance for 1998 and provides provisional figures for 1999. В настоящем докладе анализируется поступление финансовых ресурсов в виде внешней помощи в 1998 году и приводятся предварительные данные за 1999 год.
We cannot allow bureaucratic obstacles and management difficulties, however genuine, to continue to delay the flow of resources. Мы не можем допустить, чтобы бюрократические препятствия и управленческие проблемы, сколь бы объективными они ни были, продолжали тормозить поступление ресурсов.
Capacity-building and the reduction of bureaucratic constraints need to be addressed to ensure the smooth flow of funds to Member States. Необходимо решить вопросы укрепления потенциала и сокращения бюрократических ограничений, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление финансовых ресурсов к государствам-членам.
Yet success can be guaranteed only if the flow of assistance is secure and stable. Однако успех можно гарантировать лишь в том случае, если поступление помощи будет надежным и стабильным.
The illicit flow of small arms must also be arrested. Необходимо также остановить незаконное поступление стрелкового оружия.
The distribution of ODA should be rational and equitable among the recipient countries and its flow should be aligned with countries' own development strategies. Распределение ОПР среди стран-получателей следует осуществлять на рациональной и равноправной основе, а поступление этой помощи необходимо приводить в соответствие с собственными стратегиями развития таких стран.
Only a small fraction of the nominal increase in ODA in 2005 had actually represented a flow of additional finance to the neediest countries. Лишь небольшая часть номинального увеличения объема ОПР в 2005 году действительно представляла собой поступление дополнительных финансовых ресурсов в беднейшие страны.
UNDP receives voluntary contributions from nearly every country in the world. UNDP seeks to ensure a predictable flow of resources to support its programmes. ПРООН получает добровольные взносы практически от всех стран мира. ПРООН стремится обеспечить предсказуемое поступление ресурсов, необходимых для поддержки ее программ.
It would be a challenge to the ingenuity of the international community to establish mechanisms which would allow financial assistance to flow into Somalia even before a formal central government and other institutions were re-established. Международному сообществу необходимо будет решить сложную задачу создания механизмов, которые позволят обеспечить поступление финансовой помощи в Сомали еще до восстановления официального центрального правительства и других учреждений.
A lack of financial resources presents the biggest obstacle, and perception remains that the private sector can make private capital flow more readily. Наибольшим препятствием является нехватка финансовых ресурсов, при этом сохраняется убежденность в том, что частный сектор может обеспечить более беспрепятственное поступление частных капиталов.
A national regulation was adopted in 2000 to limit the dispensing flow rate of petrol and petrol blends to a maximum of 38 litres per minute. В 2000 году приняты национальные правила, имеющие своей целью ограничить поступление бензина и его смесей из колонок для заправки топливом максимальным значением в размере 38 литров в минуту.
In that context, they have called for a review of current approaches to the world drug problem and efforts to establish "new paradigms" to prevent the flow of resources to organized criminal organizations. В этой связи они призывают пересмотреть современные подходы к решению мировой проблемы наркотиков и приложить усилия по созданию "новой парадигмы" с целью предотвратить поступление средств организованным преступным организациям.
The Supply Officer would coordinate the yearly procurement plan on the basis of identified requirements, current holdings, rate of usage, disposal estimates and budgetary constraints, to permit a continuous flow of resources into the Mission. Сотрудник по снабжению будет координировать годовой план закупок с учетом выявленных потребностей, имеющихся запасов, коэффициента их использования, прогнозов списания и бюджетных ограничений, с тем чтобы обеспечивать непрерывное поступление ресурсов в Миссию.
The ECE Strategy for ESD continued to be managed through voluntary contributions by member States, and a continuing flow of contributions was required to implement activities. Стратегия ЕЭК в области ОУР по-прежнему реализовывалась за счет добровольных взносов государств-членов, в связи с чем для осуществления деятельности в этой области необходимо непрерывное поступление взносов.